# Copyright (C) 2025 Bricks Internationalisation
# This file is distributed under the same license as the Bricks Internationalisation package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bricks Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-27 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;"
"_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;"
"esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: ../404.php:10
msgid "Whoops, that page is gone"
msgstr "Упс, тази страница я няма"

#. translators: %1$s: Bricks (theme name), %2$s: PHP version
#: ../functions.php:209
msgid "%1$s requires PHP version %2$s+."
msgstr "За %1$s е необходима версия %2$s+ на PHP."

#: ../includes/admin.php:120, ../includes/i18n.php:1515,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2045
msgid "Template type"
msgstr "Тип на Template"

#: ../includes/admin.php:138, ../includes/i18n.php:1426
msgid "Select template type"
msgstr "Избери тип шаблон"

#: ../includes/admin.php:140, ../includes/conditions.php:205,
#: ../includes/conditions.php:246, ../includes/conditions.php:255,
#: ../includes/conditions.php:275, ../includes/conditions.php:304,
#: ../includes/conditions.php:325, ../includes/conditions.php:350,
#: ../includes/conditions.php:432, ../includes/conditions.php:444,
#: ../includes/conditions.php:452, ../includes/conditions.php:464,
#: ../includes/conditions.php:472, ../includes/conditions.php:484,
#: ../includes/conditions.php:493, ../includes/conditions.php:521,
#: ../includes/conditions.php:529, ../includes/conditions.php:541,
#: ../includes/conditions.php:549, ../includes/conditions.php:561,
#: ../includes/conditions.php:569, ../includes/conditions.php:581,
#: ../includes/conditions.php:589, ../includes/conditions.php:617,
#: ../includes/conditions.php:623, ../includes/conditions.php:635,
#: ../includes/conditions.php:641, ../includes/conditions.php:688,
#: ../includes/conditions.php:715, ../includes/i18n.php:307,
#: ../includes/i18n.php:320, ../includes/i18n.php:1404,
#: ../includes/interactions.php:110, ../includes/interactions.php:152,
#: ../includes/interactions.php:212, ../includes/interactions.php:224,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:818,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:870,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:883,
#: ../includes/elements/base.php:1268, ../includes/elements/base.php:1277,
#: ../includes/elements/filter-base.php:360,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1082,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1162,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1198,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1216,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1232,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1245,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1713,
#: ../includes/elements/filter-select.php:12,
#: ../includes/elements/form.php:190, ../includes/elements/form.php:846,
#: ../includes/elements/form.php:1565, ../includes/elements/form.php:1575,
#: ../includes/elements/form.php:1589, ../includes/elements/form.php:1600,
#: ../includes/elements/form.php:1611, ../includes/elements/form.php:1654,
#: ../includes/elements/form.php:1664, ../includes/elements/form.php:1675,
#: ../includes/elements/form.php:1686, ../includes/elements/form.php:1720,
#: ../includes/elements/form.php:1730, ../includes/elements/form.php:1740,
#: ../includes/elements/form.php:1760, ../includes/elements/form.php:1770,
#: ../includes/elements/form.php:1792, ../includes/elements/form.php:1800,
#: ../includes/elements/form.php:1810, ../includes/elements/form.php:1869,
#: ../includes/elements/form.php:1881, ../includes/elements/form.php:1971,
#: ../includes/elements/form.php:1982, ../includes/elements/form.php:1993,
#: ../includes/elements/form.php:2004, ../includes/elements/form.php:2037,
#: ../includes/elements/form.php:2069, ../includes/elements/form.php:2076,
#: ../includes/elements/form.php:2148, ../includes/elements/form.php:2158,
#: ../includes/elements/form.php:2168, ../includes/elements/form.php:2178,
#: ../includes/elements/form.php:2211, ../includes/elements/form.php:2243,
#: ../includes/elements/form.php:2250, ../includes/elements/image.php:109,
#: ../includes/elements/image.php:535,
#: ../includes/elements/query-results-summary.php:26,
#: ../includes/elements/sidebar.php:52,
#: ../includes/settings/settings-page.php:142,
#: ../includes/settings/settings-template.php:453,
#: ../includes/settings/settings-template.php:775,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:90,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:216,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:328,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:393,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:27
msgid "Select"
msgstr "Избери"

#: ../includes/admin.php:238, ../includes/i18n.php:752
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"

#: ../includes/admin.php:342, ../includes/admin.php:354,
#: ../includes/i18n.php:958
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"

#: ../includes/admin.php:343
msgid "Bundles"
msgstr "Пакети"

#: ../includes/admin.php:344, ../includes/admin.php:1223,
#: ../includes/elements/wordpress.php:235
msgid "Tags"
msgstr "Тагове"

#: ../includes/admin.php:347
msgid "Select and import your template JSON/ZIP file from your computer."
msgstr "Изберете и импортирайте вашия JSON/ZIP файл с шаблон от компютъра си."

#: ../includes/admin.php:352, ../includes/i18n.php:968
msgid "Import images"
msgstr "Импортиране на изображения"

#: ../includes/admin.php:355, ../includes/i18n.php:493,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:153
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"

#: ../includes/admin.php:387
msgid "All template types"
msgstr "Всички типове шаблони"

#: ../includes/admin.php:493, ../includes/admin.php:708,
#: ../includes/admin.php:731, ../includes/admin.php:786,
#: ../includes/admin.php:2201, ../includes/admin.php:2228,
#: ../includes/admin.php:2250, ../includes/admin.php:2307,
#: ../includes/admin.php:2597, ../includes/admin.php:2782,
#: ../includes/admin.php:2816, ../includes/admin.php:2847,
#: ../includes/admin.php:2886, ../includes/ajax.php:187,
#: ../includes/ajax.php:431, ../includes/ajax.php:471,
#: ../includes/ajax.php:3082, ../includes/ajax.php:3190,
#: ../includes/ajax.php:3237, ../includes/converter.php:154,
#: ../includes/converter.php:202, ../includes/custom-fonts.php:650,
#: ../includes/custom-fonts.php:788, ../includes/interactions.php:186,
#: ../includes/elements/svg.php:209
msgid "Not allowed"
msgstr "Не е разрешено"

#: ../includes/admin.php:793
msgid "Invalid element names"
msgstr "Невалидни имена на елементи"

#: ../includes/admin.php:864, ../includes/i18n.php:353,
#: ../includes/i18n.php:1540, ../includes/elements/accordion-nested.php:20,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:283,
#: ../includes/elements/accordion.php:21,
#: ../includes/elements/accordion.php:37,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1917,
#: ../includes/elements/form.php:404, ../includes/elements/list.php:29,
#: ../includes/elements/list.php:58, ../includes/elements/map.php:131,
#: ../includes/elements/post-comments.php:43,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:22,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:83,
#: ../includes/elements/related-posts.php:18,
#: ../includes/elements/related-posts.php:47,
#: ../includes/elements/search.php:358, ../includes/elements/slider.php:52,
#: ../includes/elements/slider.php:239,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:23,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:307,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:317,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:325,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:335, ../includes/elements/tabs.php:18,
#: ../includes/elements/tabs.php:50, ../includes/elements/tabs.php:67,
#: ../includes/elements/tabs.php:71, ../includes/elements/team-members.php:56,
#: ../includes/elements/testimonials.php:75,
#: ../includes/elements/testimonials.php:305,
#: ../includes/elements/video.php:181, ../includes/elements/wordpress.php:243,
#: ../includes/elements/wordpress.php:249,
#: ../includes/settings/settings-page.php:254,
#: ../includes/settings/settings-page.php:319,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:209,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:7,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:8,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-testimonials.php:78,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:45,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-addresses.php:21,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-addresses.php:67,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-edit-address.php:17,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:128,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:180,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:236,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:320,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:42,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:64,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:53,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:494,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:21
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"

#: ../includes/admin.php:865, ../includes/i18n.php:355,
#: ../includes/i18n.php:1549, ../includes/interactions.php:216,
#: ../includes/interactions.php:431, ../includes/elements/alert.php:24,
#: ../includes/elements/carousel.php:78, ../includes/elements/form.php:177,
#: ../includes/elements/heading.php:68, ../includes/elements/map.php:384,
#: ../includes/elements/post-title.php:40, ../includes/elements/search.php:33,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:91, ../includes/elements/text.php:39,
#: ../includes/settings/settings-page.php:141,
#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:141,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:285,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:334,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:431,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:25,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:111,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:21,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:26,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:31
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../includes/admin.php:866, ../includes/i18n.php:562,
#: ../includes/interactions.php:420, ../includes/theme-styles.php:52,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2518,
#: ../includes/settings/settings-template.php:23
msgid "Conditions"
msgstr "Условия"

#: ../includes/admin.php:867, ../includes/i18n.php:351,
#: ../includes/i18n.php:1527, ../includes/i18n.php:1546,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:233,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:64,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:45
msgid "Thumbnail"
msgstr "Миниатюра"

#: ../includes/admin.php:868, ../includes/elements/shortcode.php:13,
#: ../includes/elements/shortcode.php:18, ../includes/elements/shortcode.php:52
msgid "Shortcode"
msgstr "Шорткод"

#: ../includes/admin.php:869, ../includes/helpers.php:1508,
#: ../includes/i18n.php:54, ../includes/i18n.php:417,
#: ../includes/elements/post-author.php:12,
#: ../includes/elements/post-comments.php:193,
#: ../includes/elements/post-comments.php:213,
#: ../includes/settings/settings-template.php:462,
#: ../includes/settings/settings-template.php:723,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:35,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:94
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: ../includes/admin.php:870, ../includes/conditions.php:366,
#: ../includes/helpers.php:1509, ../includes/i18n.php:114,
#: ../includes/i18n.php:633, ../includes/elements/breadcrumbs.php:111,
#: ../includes/elements/countdown.php:23,
#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:135,
#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:261,
#: ../includes/settings/settings-template.php:463,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:39,
#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:84,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:36,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:107
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../includes/admin.php:1207
msgid "Bundle"
msgstr "Пакет"

#: ../includes/admin.php:972, ../includes/admin.php:1085,
#: ../includes/settings/settings-template.php:444,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:18
msgid "Entire website"
msgstr "Целият уебсайт"

#: ../includes/admin.php:976, ../includes/settings/settings-template.php:460,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:34
msgid "All archives"
msgstr "Всички архиви"

#: ../includes/admin.php:980, ../includes/helpers.php:1513,
#: ../includes/setup.php:1181, ../includes/elements/breadcrumbs.php:586,
#: ../includes/settings/settings-template.php:448,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:22
msgid "Search results"
msgstr "Резултати от търсенето"

#: ../includes/admin.php:984, ../includes/setup.php:1182,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:806,
#: ../includes/settings/settings-template.php:449,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:23
msgid "Error page"
msgstr "Страница за грешка"

#: ../includes/admin.php:989, ../includes/woocommerce.php:1455
msgid "Product archive"
msgstr "Архив на продукти"

#: ../includes/admin.php:993, ../includes/woocommerce.php:1456,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3042
msgid "Single product"
msgstr "Единичен продукт"

#: ../includes/admin.php:997, ../includes/woocommerce.php:1459
msgid "Cart"
msgstr "Количка"

#: ../includes/admin.php:1001, ../includes/woocommerce.php:1460
msgid "Empty cart"
msgstr "Празна количка"

#: ../includes/admin.php:1005, ../includes/woocommerce.php:1461
msgid "Checkout"
msgstr "Плащане"

#: ../includes/admin.php:1009, ../includes/woocommerce.php:1462
msgid "Pay"
msgstr "Плати"

#: ../includes/admin.php:1013, ../includes/woocommerce.php:1463
msgid "Thank you"
msgstr "Благодарим ви"

#: ../includes/admin.php:1017, ../includes/woocommerce.php:1464
msgid "Order receipt"
msgstr "Разписка за поръчка"

#: ../includes/admin.php:1022, ../includes/admin.php:1026,
#: ../includes/admin.php:1030, ../includes/admin.php:1034,
#: ../includes/admin.php:1038, ../includes/admin.php:1042,
#: ../includes/admin.php:1046, ../includes/admin.php:1050,
#: ../includes/admin.php:1054, ../includes/admin.php:1058,
#: ../includes/admin.php:1062, ../includes/woocommerce.php:1467,
#: ../includes/woocommerce.php:1468, ../includes/woocommerce.php:1469,
#: ../includes/woocommerce.php:1470, ../includes/woocommerce.php:1471,
#: ../includes/woocommerce.php:1472, ../includes/woocommerce.php:1473,
#: ../includes/woocommerce.php:1474, ../includes/woocommerce.php:1475,
#: ../includes/woocommerce.php:1476, ../includes/woocommerce.php:1477,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-addresses.php:12,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-downloads.php:14,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-edit-account.php:12,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-edit-address.php:12,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-login.php:12,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-lost-password.php:12,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-register.php:12,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-reset-password.php:12,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-orders.php:12,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:12,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:13
msgid "Account"
msgstr "Профил"

#: ../includes/admin.php:1022, ../includes/i18n.php:623,
#: ../includes/woocommerce.php:1471,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1471
msgid "Dashboard"
msgstr "Табло"

#: ../includes/admin.php:1026, ../includes/woocommerce.php:1472,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-orders.php:12
msgid "Orders"
msgstr "Поръчки"

#: ../includes/admin.php:1030, ../includes/woocommerce.php:1473,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:13
msgid "View order"
msgstr "Преглед на поръчка"

#: ../includes/admin.php:1034, ../includes/woocommerce.php:1474,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-downloads.php:14,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:26
msgid "Downloads"
msgstr "Изтегляния"

#: ../includes/admin.php:1038, ../includes/woocommerce.php:1475,
#: ../includes/elements/map.php:48, ../includes/elements/map.php:87,
#: ../includes/elements/map.php:88,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-addresses.php:12
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"

#: ../includes/admin.php:1042, ../includes/woocommerce.php:1476,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-edit-address.php:12
msgid "Edit address"
msgstr "Редактиране на адрес"

#: ../includes/admin.php:1046, ../includes/woocommerce.php:1477,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-edit-account.php:12
msgid "Edit account"
msgstr "Редактиране на профил"

#: ../includes/admin.php:1050, ../includes/i18n.php:224,
#: ../includes/i18n.php:1060, ../includes/woocommerce.php:1467,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:745,
#: ../includes/elements/form.php:1719
msgid "Login"
msgstr "Вход"

#: ../includes/admin.php:1054, ../includes/admin.php:1058,
#: ../includes/woocommerce.php:1468, ../includes/woocommerce.php:1469,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:774,
#: ../includes/elements/form.php:127,
#: ../includes/integrations/form/init.php:973,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-login.php:29,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-lost-password.php:12,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:39
msgid "Lost password"
msgstr "Забравена парола"

#: ../includes/admin.php:1058, ../includes/woocommerce.php:1469
msgid "Confirmation"
msgstr "Потвърждение"

#: ../includes/admin.php:1062, ../includes/woocommerce.php:1470,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:788,
#: ../includes/elements/form.php:132,
#: ../includes/integrations/form/init.php:974,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-reset-password.php:12
msgid "Reset password"
msgstr "Нулиране на парола"

#: ../includes/admin.php:1067, ../includes/builder.php:1130,
#: ../includes/capabilities.php:867, ../includes/capabilities.php:870,
#: ../includes/capabilities.php:877, ../includes/capabilities.php:884,
#: ../includes/capabilities.php:891, ../includes/i18n.php:117,
#: ../includes/i18n.php:625, ../includes/setup.php:1314,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:444,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:747,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:762,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:776,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:790,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1042,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1558,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1581,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1590,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2066,
#: ../includes/elements/button.php:40, ../includes/elements/button.php:50,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:68,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1785,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:106,
#: ../includes/elements/form.php:1297, ../includes/elements/form.php:1307,
#: ../includes/elements/form.php:1394, ../includes/elements/form.php:1412,
#: ../includes/elements/form.php:1453, ../includes/elements/form.php:1461,
#: ../includes/elements/form.php:1468, ../includes/elements/form.php:1478,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:144,
#: ../includes/elements/post-author.php:205,
#: ../includes/elements/post-comments.php:493,
#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:63,
#: ../includes/elements/related-posts.php:112,
#: ../includes/elements/related-posts.php:329,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:68,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:72,
#: ../includes/elements/video.php:232, ../includes/elements/video.php:260,
#: ../includes/elements/video.php:351, ../includes/woocommerce/helpers.php:36,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:8,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:8,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-text-basic.php:8
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: ../includes/admin.php:1152, ../includes/i18n.php:746,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1322,
#: ../includes/elements/wordpress.php:102,
#: ../includes/settings/settings-template.php:572,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:78,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:111
msgid "Exclude"
msgstr "Изключване"

#: ../includes/admin.php:1569, ../includes/admin.php:1570,
#: ../includes/admin.php:1648, ../includes/admin.php:1649,
#: ../includes/elements/form.php:2438,
#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:579
msgid "Form Submissions"
msgstr "Изпратени формуляри"

#: ../includes/admin.php:1600, ../includes/admin.php:1601,
#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:25
msgid "Getting Started"
msgstr "Първи стъпки"

#: ../includes/admin.php:1609, ../includes/admin.php:1610,
#: ../includes/builder-permissions.php:55, ../includes/i18n.php:1517,
#: ../includes/setup.php:674,
#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:40,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:163,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1202
msgid "Templates"
msgstr "Templates"

#: ../includes/admin.php:1617, ../includes/admin.php:1618,
#: ../includes/admin.php:1884, ../includes/capabilities.php:873,
#: ../includes/capabilities.php:880, ../includes/capabilities.php:887,
#: ../includes/capabilities.php:894, ../includes/i18n.php:713,
#: ../includes/i18n.php:847, ../includes/i18n.php:885,
#: ../includes/i18n.php:896, ../includes/i18n.php:1444,
#: ../includes/i18n.php:1449, ../includes/i18n.php:1583,
#: ../includes/maintenance.php:252, ../includes/setup.php:665,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:136,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2558,
#: ../includes/elements/animated-typing.php:22,
#: ../includes/elements/carousel.php:36, ../includes/elements/code.php:73,
#: ../includes/elements/code.php:185, ../includes/elements/form.php:1541,
#: ../includes/elements/form.php:1644, ../includes/elements/form.php:2263,
#: ../includes/elements/form.php:2283, ../includes/elements/form.php:2332,
#: ../includes/elements/image.php:371,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:25, ../includes/elements/map.php:68,
#: ../includes/elements/slider.php:25, ../includes/elements/svg.php:79,
#: ../includes/elements/testimonials.php:30,
#: ../includes/elements/video.php:237,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:985
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: ../includes/admin.php:1626, ../includes/admin.php:1627,
#: ../includes/ajax.php:574, ../includes/frontend.php:657,
#: ../includes/i18n.php:690, ../includes/theme-styles.php:93,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2400,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2401,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2402
msgid "Elements"
msgstr "Елементи"

#: ../includes/admin.php:1635, ../includes/admin.php:1636,
#: ../includes/builder.php:641, ../includes/custom-fonts.php:732,
#: ../includes/custom-fonts.php:744
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Персонализирани шрифтове"

#: ../includes/admin.php:1660, ../includes/admin.php:1661,
#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:61
msgid "Sidebars"
msgstr "Странични ленти"

#: ../includes/admin.php:1669, ../includes/admin.php:1670,
#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:310
msgid "System Information"
msgstr "Системна информация"

#: ../includes/admin.php:1678, ../includes/admin.php:1679,
#: ../includes/admin/admin-screen-license.php:11
msgid "License"
msgstr "Лиценз"

#: ../includes/admin.php:1744
msgid "You are now running the latest version"
msgstr "Вече използвате най-новата версия"

#: ../includes/admin.php:1745
msgid "Your CSS files were automatically generated in the background."
msgstr "Вашите CSS файлове бяха автоматично генерирани във фонов режим."

#: ../includes/admin.php:1746
msgid "Manually regenerate CSS files"
msgstr "Ръчно регенериране на CSS файлове"

#: ../includes/admin.php:1747
msgid "View changelog"
msgstr "Преглед на списъка с промени"

#: ../includes/admin.php:1792
msgid "Code execution: Disabled by default"
msgstr "Изпълнение на код: Деактивирано по подразбиране"

#: ../includes/admin.php:1794
msgid "Code execution, if needed, must be explicitly enabled."
msgstr ""
"Изпълнението на код, ако е необходимо, трябва да бъде изрично активирано."

#: ../includes/admin.php:1795, ../includes/admin.php:1806,
#: ../includes/i18n.php:553, ../includes/i18n.php:890,
#: ../includes/i18n.php:1029, ../includes/i18n.php:1198,
#: ../includes/i18n.php:1276, ../includes/interactions.php:387,
#: ../includes/templates.php:517,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:575,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:997,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1024,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1400,
#: ../includes/elements/form.php:208, ../includes/elements/form.php:398,
#: ../includes/elements/form.php:1319, ../includes/elements/form.php:1490,
#: ../includes/elements/form.php:1859,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:296, ../includes/elements/map.php:318,
#: ../includes/elements/slider.php:201,
#: ../includes/settings/settings-page.php:133,
#: ../includes/settings/settings-template.php:606,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:29,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:79
msgid "Learn more"
msgstr "Научете повече"

#: ../includes/admin.php:1797
msgid ""
"Enable code execution if your site uses Code elements, SVG elements (source: "
"code), Query editors, or \"echo\" tags."
msgstr ""
"Активирайте изпълнението на код, ако вашият сайт използва елементи за код, "
"SVG елементи (източник: код), редактори на заявки или „echo“ тагове."

#: ../includes/admin.php:1799
msgid "New feature"
msgstr "Нова функция"

#: ../includes/admin.php:1799, ../includes/i18n.php:536,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2433,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2842
msgid "Code signatures"
msgstr "Подписи на код"

#: ../includes/admin.php:1800
msgid ""
"All Code elements, SVG elements (source: code), and Query editor instances "
"now require code signatures."
msgstr ""
"Всички елементи за код, SVG елементи (източник: код) и инстанции на "
"редактора на заявки вече изискват подписи на код."

#: ../includes/admin.php:1802
msgid "Please review your code and generate code signatures."
msgstr "Моля, прегледайте кода си и генерирайте код сигнатури."

#: ../includes/admin.php:1804
msgid "Echo tags: Allow functions via filter"
msgstr "Echo тагове: Разрешаване на функции чрез филтър"

#: ../includes/admin.php:1805
msgid ""
"Function names called through the \"echo\" tag must be whitelisted via the "
"new %s filter."
msgstr ""
"Имената на функциите, извиквани чрез „echo“ тага, трябва да бъдат включени в "
"белия списък чрез новия %s филтър."

#: ../includes/admin.php:1809, ../includes/i18n.php:910,
#: ../includes/setup.php:665, ../includes/setup.php:674
msgid "Go to"
msgstr "Отиди на"

#: ../includes/admin.php:1809, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:168,
#: ../includes/elements/code.php:73, ../includes/elements/code.php:185,
#: ../includes/elements/svg.php:79, ../includes/settings/settings-page.php:41
msgid "Custom code"
msgstr "Персонализиран код"

#: ../includes/admin.php:1813
msgid "Dismiss"
msgstr "Отхвърли"

#: ../includes/admin.php:1834
msgid ""
"Please update your WordPress URLs under Settings > General to use https:// "
"instead of http:// for optimal performance & functionality. Valid SSL "
"certificate required."
msgstr ""
"Моля, актуализирайте URL адресите на WordPress в Настройки > Общи, за да "
"използвате https:// вместо http:// за оптимална производителност и "
"функционалност. Изисква се валиден SSL сертификат."

#: ../includes/admin.php:1853
msgid "Settings saved"
msgstr "Настройките са запазени"

#: ../includes/admin.php:1859, ../includes/i18n.php:1446
msgid "Settings resetted"
msgstr "Настройките са нулирани"

#. translators: %s: user role, %s: theme name
#: ../includes/admin.php:1869
msgid ""
"Your user role \"%1$s\" is not allowed to edit this post type with %2$s. "
"Please get in touch with the site admin to change it."
msgstr ""
"Вашата потребителска роля „%1$s“ няма разрешение да редактира този тип "
"публикация с %2$s. Моля, свържете се с администратора на сайта, за да "
"промените това."

#. translators: %s: post type, %s: theme name, %s: settings page
#: ../includes/admin.php:1880
msgid ""
"%1$s is not enabled for post type \"%2$s\". Go to \"%3$s > %4$s\" to enable "
"this post type."
msgstr ""
"%1$s не е активиран за тип публикация „%2$s“. Отидете на „%3$s > %4$s“, за "
"да активирате този тип публикация."

#. translators: %s: post title
#: ../includes/admin.php:1890
msgid "%1$s data for \"%2$s\" deleted."
msgstr "Данните на %1$s за „%2$s“ са изтрити."

#: ../includes/admin.php:2089, ../includes/i18n.php:367
msgid "Visual"
msgstr "Визуален"

#: ../includes/admin.php:2090, ../includes/i18n.php:349,
#: ../includes/i18n.php:1520, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3027,
#: ../includes/elements/animated-typing.php:75,
#: ../includes/elements/back-to-top.php:179,
#: ../includes/elements/base.php:4539, ../includes/elements/base.php:4623,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:133,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:187,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:192,
#: ../includes/elements/dropdown.php:55, ../includes/elements/dropdown.php:639,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:95,
#: ../includes/elements/form.php:181, ../includes/elements/form.php:1065,
#: ../includes/elements/form.php:2043, ../includes/elements/form.php:2050,
#: ../includes/elements/form.php:2217, ../includes/elements/form.php:2225,
#: ../includes/elements/heading.php:34,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:341,
#: ../includes/elements/logo.php:73, ../includes/elements/map-leaflet.php:134,
#: ../includes/elements/map.php:327, ../includes/elements/map.php:388,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1573,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:421,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:800,
#: ../includes/elements/pie-chart.php:76,
#: ../includes/elements/pie-chart.php:94,
#: ../includes/elements/post-author.php:191,
#: ../includes/elements/post-comments.php:290,
#: ../includes/elements/post-comments.php:366,
#: ../includes/elements/post-comments.php:479,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:535,
#: ../includes/elements/search.php:226,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-rating.php:63,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:114,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:118,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:110,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:62,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:114,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:70,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:122
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#. translators: %s: "Bricks" (theme name)
#. translators: %s = "Bricks" (theme name)
#: ../includes/admin.php:2101, ../includes/admin.php:2169,
#: ../includes/i18n.php:138, ../includes/setup.php:606,
#: ../includes/setup.php:797, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:216
msgid "Edit with %s"
msgstr "Редактиране с %s"

#. translators: %s: post type
#. translators: %s: Post type name
#: ../includes/admin.php:2108, ../includes/setup.php:687
msgid "Are you sure you want to delete the Bricks-generated data for this %s?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете генерираните от Bricks данни за този "
"%s?"

#: ../includes/admin.php:2109, ../includes/setup.php:683,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:423
msgid "Delete Bricks data"
msgstr "Изтриване на данните на Bricks"

#: ../includes/admin.php:2132, ../includes/i18n.php:132,
#: ../includes/i18n.php:671, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1076,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1619
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублиране"

#: ../includes/admin.php:2160
msgid "Export Template"
msgstr "Експортиране на Template"

#: ../includes/admin.php:2215
msgid "Form submission table could not be deleted."
msgstr "Таблицата с изпратените формуляри не може да бъде изтрита."

#: ../includes/admin.php:2213
msgid "Form submission table deleted successfully."
msgstr "Таблицата с изпратените формуляри е изтрита успешно."

#: ../includes/admin.php:2237
msgid "Form submissions table could not be resetted."
msgstr "Таблицата с изпратените формуляри не може да бъде нулирана."

#: ../includes/admin.php:2235
msgid "Form submissions table resetted successfully."
msgstr "Таблицата с изпратените формуляри е нулирана успешно."

#: ../includes/admin.php:2260
msgid "Form submissions could not be deleted."
msgstr "Изпратените формуляри не могат да бъдат изтрити."

#: ../includes/admin.php:2258
msgid "Form submissions deleted."
msgstr "Изпратените формуляри са изтрити."

#: ../includes/admin.php:2323, ../includes/admin.php:2369
msgid "Something went wrong."
msgstr "Нещо се обърка."

#: ../includes/admin.php:2316
msgid "Query filters reindex job started."
msgstr "Започна задачата за преиндексиране на филтрите на заявките."

#: ../includes/admin.php:2340, ../includes/ajax.php:173,
#: ../includes/i18n.php:742
msgid "Code signatures are locked."
msgstr "Подписите на кода са заключени."

#: ../includes/admin.php:2361
msgid "Code signatures regenerated successfully."
msgstr "Подписите на кода са регенерирани успешно."

#: ../includes/admin.php:2604
msgid "Invalid action"
msgstr "Невалидно действие"

#: ../includes/admin.php:2611, ../includes/ajax.php:477
msgid "Post could not be duplicated"
msgstr "Публикацията не може да бъде дублирана"

#: ../includes/admin.php:2643, ../includes/i18n.php:589
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"

#: ../includes/admin.php:2804
msgid "Template screenshots deleted"
msgstr "Премахнати екранни снимки на Template"

#: ../includes/admin.php:2820, ../includes/admin.php:2851,
#: ../includes/admin.php:2890
msgid "Query filters are disabled"
msgstr "Филтрите на заявките са деактивирани"

#: ../includes/admin.php:2858
msgid "All index jobs removed"
msgstr "Всички задачи за индексиране са премахнати"

#: ../includes/admin.php:2896
msgid "Corrupted filter element database has been fixed"
msgstr "Поправена е повредената база данни на филтърните елементи"

#: ../includes/admin.php:2899
msgid "Unable to fix corrupted filter element database"
msgstr "Не може да се поправи повредената база данни на филтърните елементи"

#: ../includes/admin.php:3028, ../includes/admin.php:2985,
#: ../includes/admin.php:2940, ../includes/helpers.php:1992,
#: ../includes/helpers.php:2046,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2438,
#: ../includes/elements/svg.php:236
msgid "No signature"
msgstr "Няма подпис"

#: ../includes/admin.php:3041, ../includes/admin.php:2998,
#: ../includes/admin.php:2954, ../includes/helpers.php:1994,
#: ../includes/helpers.php:2048, ../includes/elements/svg.php:234
msgid "Invalid signature"
msgstr "Невалиден подпис"

#: ../includes/admin.php:3035, ../includes/admin.php:2992,
#: ../includes/admin.php:2948
msgid "Valid signature"
msgstr "Валиден подпис"

#: ../includes/admin.php:3091
msgid "Activation status"
msgstr "Статус на активиране"

#: ../includes/admin.php:3110
msgid "Mark as active"
msgstr "Маркирайте като активен"

#: ../includes/admin.php:3115
msgid "Mark as inactive"
msgstr "Маркирайте като неактивен"

#: ../includes/admin.php:3120
#, fuzzy
msgid "Resend activation email"
msgstr "Имейл за потвърждение"

#: ../includes/admin.php:3145
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивни"

#: ../includes/admin.php:3137, ../includes/i18n.php:379,
#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:30,
#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:107,
#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:105,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:155,
#: ../includes/elements/base.php:4623, ../includes/elements/base.php:4744,
#: ../includes/elements/dropdown.php:534,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1852,
#: ../includes/elements/filter-range.php:297,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:201,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:638,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1070,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1103,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1144,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1289,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1318,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:313,
#: ../includes/elements/post-toc.php:131,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:956,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:155,
#: ../includes/settings/settings-page.php:438,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:321,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:370,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:394,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:418,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:477,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:189,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:222,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:236
msgid "Active"
msgstr "Активен"

#: ../includes/admin.php:3168
msgid "Invalid request"
msgstr "Невалидна заявка"

#: ../includes/ajax.php:273
msgid "New color could not be saved."
msgstr "Новият цвят не може да бъде запазен."

#: ../includes/ajax.php:314
msgid "Panel width could not be saved."
msgstr "Ширината на панела не може да бъде запазена."

#: ../includes/ajax.php:436, ../includes/templates.php:1127,
#: ../includes/templates.php:1181, ../includes/templates.php:1376
msgid "(no title)"
msgstr "(без заглавие)"

#. translators: %s: Element name
#: ../includes/ajax.php:570
msgid "Element \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Елемент „%s“ не съществува."

#: ../includes/ajax.php:574, ../includes/frontend.php:657,
#: ../includes/i18n.php:987
msgid "Element has been disabled globally."
msgstr "Елементът е деактивиран глобално."

#: ../includes/ajax.php:816, ../includes/helpers.php:198
msgid "All terms"
msgstr "Всички термини"

#: ../includes/ajax.php:1236
msgid "Another user"
msgstr "Друг потребител"

#. translators: %s: Class name
#: ../includes/ajax.php:1317
msgid "Class \"%s\" has been moved to trash but your modifications are kept."
msgstr "Класът „%s“ е преместен в кошчето, но вашите промени са запазени."

#. translators: %s: Class name
#: ../includes/ajax.php:1340
msgid "Conflict: Class \"%s\" has been permanently deleted by another user."
msgstr "Конфликт: Класът „%s“ е изтрит окончателно от друг потребител."

#: ../includes/ajax.php:1355, ../includes/i18n.php:236,
#: ../includes/i18n.php:1094
msgid "Modified"
msgstr "Модифициран"

#: ../includes/ajax.php:1355, ../includes/ajax.php:1376,
#: ../includes/ajax.php:1406, ../includes/i18n.php:515
msgid "Classes"
msgstr "Класове"

#: ../includes/ajax.php:1361
msgid ""
"The following classes have been modified by the user below since your last "
"save. Accept or discard those changes to continue your save."
msgstr ""
"Следните класове са били модифицирани от потребителя по-долу от последното "
"ви запазване. Приемете или отхвърлете тези промени, за да продължите със "
"запазването."

#: ../includes/ajax.php:1376, ../includes/i18n.php:385,
#: ../includes/woocommerce.php:1980,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3095,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3098,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1050,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1060
msgid "Added"
msgstr "Добавен"

#: ../includes/ajax.php:1406, ../includes/i18n.php:637,
#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:653
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрит"

#: ../includes/ajax.php:1490
msgid "Conflict: Some classes exist in both trash and active classes"
msgstr ""
"Конфликт: Някои класове съществуват както в кошчето, така и в активните "
"класове"

#: ../includes/ajax.php:2364
msgid "Template screenshot generation is disabled."
msgstr "Генерирането на екранни снимки на Template е деактивирано."

#: ../includes/ajax.php:3094
msgid "No classes specified for deletion"
msgstr "Няма зададени класове за изтриване"

#: ../includes/ajax.php:3149
msgid "Failed to delete classes"
msgstr "Неуспешно изтриване на класове"

#: ../includes/ajax.php:3134
msgid "%d class permanently deleted"
msgid_plural "%d classes permanently deleted"
msgstr[0] "%d клас е изтрит окончателно"
msgstr[1] "%d класа са изтрити окончателно"

#: ../includes/ajax.php:3199, ../includes/i18n.php:243
msgid "No orphaned elements found."
msgstr "Не са намерени осиротели елементи."

#: ../includes/ajax.php:3224
msgid "Failed to clean up orphaned elements."
msgstr "Неуспешно почистване на осиротели елементи."

#: ../includes/ajax.php:3211
msgid "Successfully removed %1$d orphaned elements across %2$d posts."
msgstr "Успешно премахнати %1$d осиротели елементи в %2$d публикации."

#. translators: %1$d: Number of orphaned elements found, %2$d: Number of posts scanned
#: ../includes/ajax.php:3245
msgid "Scan complete: %1$d orphaned elements found across %2$d posts."
msgstr ""
"Сканирането завърши: Намерени са %1$d осиротели елементи в %2$d публикации."

#: ../includes/api.php:1361, ../includes/api.php:1192
msgid "Popup data not found"
msgstr "Изскачащите данни не са намерени"

#: ../includes/api.php:1210
msgid "Element not found"
msgstr "Елементът не е намерен"

#: ../includes/api.php:1266
msgid "Query object type not supported"
msgstr "Типът на обекта на заявката не се поддържа"

#: ../includes/auth-redirects.php:502, ../includes/breakpoints.php:132,
#: ../includes/breakpoints.php:136, ../includes/i18n.php:148,
#: ../includes/i18n.php:736, ../includes/interactions.php:61,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2245,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3123,
#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:276,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:21,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:51
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../includes/auth-redirects.php:502
#, fuzzy
msgid "Your account is inactive"
msgstr "вашия акаунт"

#: ../includes/breakpoints.php:149, ../includes/breakpoints.php:156,
#: ../includes/breakpoints.php:163, ../includes/breakpoints.php:170
msgid "Breakpoint already exists"
msgstr "Breakpoint вече съществува"

#: ../includes/breakpoints.php:405, ../includes/i18n.php:648
msgid "Desktop"
msgstr "Десктоп"

#: ../includes/breakpoints.php:411
msgid "Tablet portrait"
msgstr "Таблет портрет"

#: ../includes/breakpoints.php:417, ../includes/elements/nav-menu.php:856,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:875
msgid "Mobile landscape"
msgstr "Мобилен пейзаж"

#: ../includes/breakpoints.php:423
msgid "Mobile portrait"
msgstr "Мобилен портрет"

#: ../includes/builder-permissions.php:38, ../includes/i18n.php:275,
#: ../includes/i18n.php:1254, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:265,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:67
msgid "Post types"
msgstr "Типове публикации"

#: ../includes/builder-permissions.php:39
msgid "Select which post types can be edited using Bricks."
msgstr "Избери кои типове публикации могат да се редактират с Bricks."

#: ../includes/builder-permissions.php:43, ../includes/i18n.php:870,
#: ../includes/i18n.php:885, ../includes/theme-styles.php:64,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:161,
#: ../includes/elements/base.php:746,
#: ../includes/settings/settings-page.php:10,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:20
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: ../includes/builder-permissions.php:45
msgid "Access breakpoints manager"
msgstr "Достъп до мениджъра на точки на прекъсване"

#: ../includes/builder-permissions.php:46
msgid "Access page settings"
msgstr "Достъп до настройки на страница"

#: ../includes/builder-permissions.php:47
msgid "Access template settings"
msgstr "Достъп до настройки на шаблон"

#: ../includes/builder-permissions.php:48
msgid "Access revisions"
msgstr "Достъп до ревизии"

#: ../includes/builder-permissions.php:49
msgid "Delete revisions"
msgstr "Изтриване на ревизии"

#: ../includes/builder-permissions.php:50
msgid "Access font manager"
msgstr "Достъп до мениджъра на шрифтове"

#: ../includes/builder-permissions.php:51
msgid "Access icon manager"
msgstr "Достъп до мениджъра на икони"

#: ../includes/builder-permissions.php:57
msgid "Create templates"
msgstr "Създаване на шаблони"

#: ../includes/builder-permissions.php:58
msgid "Edit templates"
msgstr "Редактиране на шаблони"

#: ../includes/builder-permissions.php:59
msgid "Delete templates"
msgstr "Изтриване на шаблони"

#: ../includes/builder-permissions.php:60
msgid "Insert templates"
msgstr "Вмъкване на шаблони"

#: ../includes/builder-permissions.php:61
msgid "Access remote templates"
msgstr "Достъп до отдалечени шаблони"

#: ../includes/builder-permissions.php:62
msgid "Import/export templates"
msgstr "Импортиране/експортиране на шаблони"

#: ../includes/builder-permissions.php:66
msgid "Global styles & settings"
msgstr "Глобални стилове и настройки"

#: ../includes/builder-permissions.php:68
msgid "Access theme styles"
msgstr "Достъп до стилове на темата"

#: ../includes/builder-permissions.php:69
msgid "Access color palettes"
msgstr "Достъп до цветови палитри"

#: ../includes/builder-permissions.php:70
msgid "Access variable manager"
msgstr "Достъп до мениджъра на променливи"

#: ../includes/builder-permissions.php:71
msgid "Access query manager"
msgstr "Мениджър на заявки за достъп"

#: ../includes/builder-permissions.php:72
msgid "Access class manager"
msgstr "Достъп до мениджъра на класове"

#: ../includes/builder-permissions.php:73
msgid "Create global classes"
msgstr "Създаване на глобални класове"

#: ../includes/builder-permissions.php:74
msgid "Edit global classes"
msgstr "Редактиране на глобални класове"

#: ../includes/builder-permissions.php:75
msgid "Delete global classes"
msgstr "Изтриване на глобални класове"

#: ../includes/builder-permissions.php:76
msgid "Assign/unassign global classes"
msgstr "Задаване/премахване на глобални класове"

#: ../includes/builder-permissions.php:77
msgid "Lock/unlock global classes"
msgstr "Заключване/отключване на глобални класове"

#: ../includes/builder-permissions.php:78
msgid "Copy/paste global class styles"
msgstr "Копиране/поставяне на стилове на глобални класове"

#: ../includes/builder-permissions.php:79
msgid "Access pseudos & selectors"
msgstr "Достъп до псевдо елементи и селектори"

#: ../includes/builder-permissions.php:83, ../includes/i18n.php:92,
#: ../includes/i18n.php:559
msgid "Components"
msgstr "Компоненти"

#: ../includes/builder-permissions.php:85
msgid "Insert components"
msgstr "Вмъкване на компоненти"

#: ../includes/builder-permissions.php:86
msgid "Edit properties"
msgstr "Редактиране на свойства"

#: ../includes/builder-permissions.php:86, ../includes/i18n.php:1002
msgid "Instance"
msgstr "Екземпляр"

#: ../includes/builder-permissions.php:87
msgid "Edit components"
msgstr "Редактиране на компоненти"

#: ../includes/builder-permissions.php:88
msgid "Create components"
msgstr "Създаване на компоненти"

#: ../includes/builder-permissions.php:89
msgid "Delete components"
msgstr "Изтриване на компоненти"

#: ../includes/builder-permissions.php:90
msgid "Import/export components"
msgstr "Импортиране/експортиране на компоненти"

#: ../includes/builder-permissions.php:94
msgid "Element editing & styling"
msgstr "Редактиране и стилизиране на елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:96,
#: ../includes/builder-permissions.php:119
msgid "Access content (HTML) settings"
msgstr "Достъп до настройки на съдържание (HTML)"

#: ../includes/builder-permissions.php:97,
#: ../includes/builder-permissions.php:120
msgid "Access style (CSS) settings"
msgstr "Достъп до настройки на стил (CSS)"

#: ../includes/builder-permissions.php:98
msgid "Access query loop builder"
msgstr "Достъп до конструктор на цикъл на заявки"

#: ../includes/builder-permissions.php:99
msgid "Access element hide"
msgstr "Достъп до скриване на елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:100
msgid "Access element conditions"
msgstr "Достъп до условия за елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:101
msgid "Access element interactions"
msgstr "Достъп до взаимодействия с елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:102
msgid "Duplicate elements"
msgstr "Дублиране на елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:103
msgid "Delete elements"
msgstr "Изтриване на елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:104
msgid "Move elements"
msgstr "Преместване на елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:105
msgid "Copy/paste elements"
msgstr "Копиране/поставяне на елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:106
msgid "Copy/paste element styles"
msgstr "Копиране/поставяне на стилове на елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:107
msgid "Copy/paste element conditions"
msgstr "Копиране/поставяне на условия за елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:108
msgid "Copy/paste element interactions"
msgstr "Копиране/поставяне на взаимодействия с елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:109
msgid "Copy/paste element attributes"
msgstr "Копиране/поставяне на атрибути на елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:110
msgid "Pin/unpin elements"
msgstr "Закачане/откачане на елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:114
msgid "Edit elements"
msgstr "Редактиране на елементи"

#. translators: %1$s and %2$s are permission names
#: ../includes/builder-permissions.php:118
msgid "Requires enabling of \"%1$s\" and/or \"%2$s\" permission."
msgstr "Изисква се активиране на разрешение за „%1$s“ и/или „%2$s“."

#: ../includes/builder-permissions.php:125
msgid "Add elements"
msgstr "Добави елементи"

#: ../includes/builder-permissions.php:132
msgid "Manage global elements"
msgstr "Управление на глобални елементи"

#: ../includes/builder.php:666, ../includes/i18n.php:858
msgid "Standard fonts"
msgstr "Стандартни шрифтове"

#: ../includes/builder.php:807
msgid "Click to set preview content."
msgstr "Кликнете, за да зададете съдържание за преглед."

#: ../includes/builder.php:946
msgid "All right"
msgstr "Всичко е наред"

#: ../includes/builder.php:947
msgid "Amazing"
msgstr "Удивително"

#: ../includes/builder.php:948
msgid "Aye"
msgstr "Да"

#: ../includes/builder.php:949
msgid "Beautiful"
msgstr "Красиво"

#: ../includes/builder.php:950
msgid "Brilliant"
msgstr "Блестящо"

#: ../includes/builder.php:951
msgid "Champ"
msgstr "Шампион"

#: ../includes/builder.php:952
msgid "Cool"
msgstr "Готино"

#: ../includes/builder.php:953
msgid "Congrats"
msgstr "Поздравления"

#: ../includes/builder.php:954
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: ../includes/builder.php:955
msgid "Excellent"
msgstr "Отлично"

#: ../includes/builder.php:956
msgid "Exceptional"
msgstr "Изключително"

#: ../includes/builder.php:957
msgid "Exquisite"
msgstr "Изискано"

#: ../includes/builder.php:958
msgid "Enjoy"
msgstr "Наслаждавай се"

#: ../includes/builder.php:959
msgid "Fantastic"
msgstr "Фантастично"

#: ../includes/builder.php:960
msgid "Fine"
msgstr "Добре"

#: ../includes/builder.php:961
msgid "Good"
msgstr "Добре"

#: ../includes/builder.php:962
msgid "Grand"
msgstr "Чудесно"

#: ../includes/builder.php:963
msgid "Impressive"
msgstr "Впечатляващо"

#: ../includes/builder.php:964
msgid "Incredible"
msgstr "Невероятно"

#: ../includes/builder.php:965
msgid "Magnificent"
msgstr "Великолепно"

#: ../includes/builder.php:966
msgid "Marvelous"
msgstr "Прекрасно"

#: ../includes/builder.php:967
msgid "Neat"
msgstr "Спретнато"

#: ../includes/builder.php:968
msgid "Nice job"
msgstr "Добра работа"

#: ../includes/builder.php:969
msgid "Okay"
msgstr "Окей"

#: ../includes/builder.php:970
msgid "Outstanding"
msgstr "Изключително"

#: ../includes/builder.php:971
msgid "Remarkable"
msgstr "Забележително"

#: ../includes/builder.php:972, ../includes/i18n.php:1385
msgid "Saved"
msgstr "Запазено"

#: ../includes/builder.php:973
msgid "Skillful"
msgstr "Умело"

#: ../includes/builder.php:974
msgid "Stunning"
msgstr "Зашеметяващо"

#: ../includes/builder.php:975
msgid "Superb"
msgstr "Превъзходно"

#: ../includes/builder.php:976
msgid "Sure thing"
msgstr "Разбира се"

#: ../includes/builder.php:977
msgid "Sweet"
msgstr "Сладко"

#: ../includes/builder.php:978, ../includes/i18n.php:1542,
#: ../includes/elements/back-to-top.php:61, ../includes/elements/base.php:509,
#: ../includes/elements/base.php:1282, ../includes/elements/base.php:3375,
#: ../includes/elements/base.php:3477, ../includes/elements/base.php:3631,
#: ../includes/elements/form.php:695, ../includes/elements/form.php:699,
#: ../includes/elements/icon-box.php:123,
#: ../includes/elements/icon-box.php:129,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:351,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:874,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:930,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:954,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:33,
#: ../includes/elements/post-author.php:68,
#: ../includes/elements/post-reading-progress-bar.php:28,
#: ../includes/elements/post-reading-progress-bar.php:33,
#: ../includes/elements/post-toc.php:70,
#: ../includes/elements/related-posts.php:338,
#: ../includes/elements/related-posts.php:344,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:677,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:781,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:1032,
#: ../includes/elements/slider.php:496,
#: ../includes/elements/team-members.php:178,
#: ../includes/elements/team-members.php:183,
#: ../includes/elements/testimonials.php:170,
#: ../includes/settings/settings-template.php:63,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:126,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:220,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:92,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:196,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:329
msgid "Top"
msgstr "Топ"

#: ../includes/builder.php:979
msgid "Very well"
msgstr "Много добре"

#: ../includes/builder.php:980
msgid "Woohoo"
msgstr "Ура"

#: ../includes/builder.php:981
msgid "Wonderful"
msgstr "Чудесно"

#: ../includes/builder.php:982
msgid "Yeah"
msgstr "Да"

#: ../includes/builder.php:983
msgid "Yep"
msgstr "Да"

#: ../includes/builder.php:984, ../includes/i18n.php:1652,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:958,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1019,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1086,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1111,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1114,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1125,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1128,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1140,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1143,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-cmb2.php:173,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-metabox.php:365
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#. translators: %s: Color #
#: ../includes/builder.php:1125
msgid "Color #%s"
msgstr "Цвят #%s"

#: ../includes/builder.php:1814
msgid "Query loop results in the builder are limited to %1$s."
msgstr "Резултатите от заявката в конструктора са ограничени до %1$s."

#: ../includes/builder.php:1814, ../includes/conditions.php:361,
#: ../includes/custom-fonts.php:586, ../includes/i18n.php:136,
#: ../includes/i18n.php:680, ../includes/setup.php:651,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1073,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2820,
#: ../includes/elements/form.php:3405
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"

#: ../includes/capabilities.php:296
msgid "Capabilities"
msgstr "Възможности"

#: ../includes/capabilities.php:346, ../includes/capabilities.php:365,
#: ../includes/capabilities.php:373, ../includes/capabilities.php:359,
#: ../includes/capabilities.php:357, ../includes/capabilities.php:355,
#: ../includes/capabilities.php:338, ../includes/capabilities.php:336,
#: ../includes/capabilities.php:334, ../includes/capabilities.php:328,
#: ../includes/i18n.php:472, ../includes/i18n.php:847,
#: ../includes/setup.php:159, ../includes/admin/admin-screen-elements.php:120,
#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:118,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:164
msgid "Builder"
msgstr "Конструктор"

#: ../includes/capabilities.php:373, ../includes/capabilities.php:359,
#: ../includes/capabilities.php:338, ../includes/capabilities.php:680,
#: ../includes/capabilities.php:844, ../includes/capabilities.php:855,
#: ../includes/capabilities.php:908
msgid "No access"
msgstr "Без достъп"

#: ../includes/capabilities.php:357, ../includes/capabilities.php:336,
#: ../includes/capabilities.php:684, ../includes/capabilities.php:853,
#: ../includes/capabilities.php:907, ../includes/setup.php:613
msgid "Edit content"
msgstr "Редактиране на съдържание"

#: ../includes/capabilities.php:355, ../includes/capabilities.php:334,
#: ../includes/capabilities.php:328, ../includes/capabilities.php:711,
#: ../includes/capabilities.php:844, ../includes/capabilities.php:851,
#: ../includes/capabilities.php:906
msgid "Full access"
msgstr "Пълен достъп"

#: ../includes/capabilities.php:328
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"

#: ../includes/capabilities.php:395, ../includes/capabilities.php:392,
#: ../includes/capabilities.php:387, ../includes/capabilities.php:384,
#: ../includes/capabilities.php:923, ../includes/i18n.php:1605
msgid "Upload SVG"
msgstr "Качване на SVG"

#: ../includes/capabilities.php:395, ../includes/capabilities.php:387,
#: ../includes/capabilities.php:413, ../includes/capabilities.php:405,
#: ../includes/capabilities.php:431, ../includes/capabilities.php:423,
#: ../includes/capabilities.php:454, ../includes/capabilities.php:446,
#: ../includes/capabilities.php:870, ../includes/capabilities.php:877,
#: ../includes/capabilities.php:884, ../includes/capabilities.php:891,
#: ../includes/capabilities.php:928, ../includes/capabilities.php:941,
#: ../includes/capabilities.php:955, ../includes/capabilities.php:966,
#: ../includes/conditions.php:527, ../includes/conditions.php:547,
#: ../includes/i18n.php:652, ../includes/admin/admin-screen-elements.php:32,
#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:126,
#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:124,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1546,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2027,
#: ../includes/elements/form.php:735, ../includes/elements/form.php:2349,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:246,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:586,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:336
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивирано"

#: ../includes/capabilities.php:413, ../includes/capabilities.php:410,
#: ../includes/capabilities.php:405, ../includes/capabilities.php:402,
#: ../includes/capabilities.php:936, ../includes/i18n.php:748,
#: ../includes/elements/code.php:35
msgid "Execute code"
msgstr "Изпълнение на код"

#: ../includes/capabilities.php:436, ../includes/capabilities.php:431,
#: ../includes/capabilities.php:428, ../includes/capabilities.php:423,
#: ../includes/capabilities.php:420, ../includes/capabilities.php:950,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2100
msgid "Bypass maintenance"
msgstr "Заобикаляне на поддръжката"

#: ../includes/capabilities.php:454, ../includes/capabilities.php:451,
#: ../includes/capabilities.php:446, ../includes/capabilities.php:443,
#: ../includes/capabilities.php:961,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:487
msgid "Form submission access"
msgstr "Достъп до изпращане на формуляр"

#: ../includes/capabilities.php:873, ../includes/capabilities.php:880,
#: ../includes/capabilities.php:887, ../includes/capabilities.php:894,
#: ../includes/capabilities.php:927, ../includes/capabilities.php:940,
#: ../includes/capabilities.php:954, ../includes/capabilities.php:965,
#: ../includes/conditions.php:526, ../includes/conditions.php:546,
#: ../includes/i18n.php:142, ../includes/elements/map-leaflet.php:244,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:245
msgid "Enabled"
msgstr "Активирано"

#: ../includes/capabilities.php:902,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:162,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1119
msgid "Builder access"
msgstr "Достъп до конструктора"

#: ../includes/capabilities.php:931
msgid "Allow user to upload SVG files"
msgstr "Позволяване на потребителя да качва SVG файлове"

#: ../includes/capabilities.php:944
msgid "Allow user to change and execute code through the Code element"
msgstr ""
"Позволяване на потребителя да променя и изпълнява код чрез елемента Код"

#: ../includes/conditions.php:32, ../includes/helpers.php:1512,
#: ../includes/i18n.php:270, ../includes/i18n.php:1249,
#: ../includes/interactions.php:358, ../includes/interactions.php:363,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1175,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1179,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1682,
#: ../includes/elements/form.php:2048, ../includes/elements/form.php:2222,
#: ../includes/settings/settings-template.php:768
msgid "Post"
msgstr "Публикация"

#: ../includes/conditions.php:37, ../includes/i18n.php:363,
#: ../includes/interactions.php:360, ../includes/elements/filter-base.php:1177,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1694,
#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:89
msgid "User"
msgstr "Потребител"

#: ../includes/conditions.php:42
msgid "Date & time"
msgstr "Дата и час"

#: ../includes/conditions.php:54, ../includes/feedback.php:60,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:41
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: ../includes/conditions.php:93, ../includes/conditions.php:165,
#: ../includes/conditions.php:170, ../includes/conditions.php:199,
#: ../includes/conditions.php:267, ../includes/conditions.php:676,
#: ../includes/conditions.php:699, ../includes/conditions.php:727,
#: ../includes/conditions.php:732, ../includes/conditions.php:746,
#: ../includes/conditions.php:751
msgid "is"
msgstr "е"

#: ../includes/conditions.php:94, ../includes/conditions.php:166,
#: ../includes/conditions.php:728, ../includes/conditions.php:747
msgid "is not"
msgstr "не е"

#: ../includes/conditions.php:147, ../includes/i18n.php:272,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:43
msgid "Post ID"
msgstr "ID на публикацията"

#: ../includes/conditions.php:161, ../includes/elements/filter-base.php:1193,
#: ../includes/elements/form.php:1967, ../includes/elements/form.php:2147,
#: ../includes/settings/settings-page.php:254,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:38
msgid "Post title"
msgstr "Заглавие на публикацията"

#: ../includes/conditions.php:167, ../includes/conditions.php:655,
#: ../includes/conditions.php:729, ../includes/conditions.php:748
msgid "contains"
msgstr "съдържа"

#: ../includes/conditions.php:168, ../includes/conditions.php:656,
#: ../includes/conditions.php:730, ../includes/conditions.php:749
msgid "does not contain"
msgstr "не съдържа"

#: ../includes/conditions.php:180
msgid "Post parent"
msgstr "Родителска публикация"

#: ../includes/conditions.php:195, ../includes/elements/filter-base.php:1195,
#: ../includes/elements/form.php:2011, ../includes/elements/form.php:2187
msgid "Post status"
msgstr "Статус на публикацията"

#: ../includes/conditions.php:212, ../includes/elements/filter-base.php:1196
msgid "Post author"
msgstr "Автор на публикацията"

#: ../includes/conditions.php:226,
#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:44,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:65
msgid "Post date"
msgstr "Дата на публикацията"

#: ../includes/conditions.php:242, ../includes/elements/form.php:2000,
#: ../includes/elements/form.php:2177,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:106
msgid "Featured image"
msgstr "Избрано изображение"

#: ../includes/conditions.php:252
msgid "set"
msgstr "зададено"

#: ../includes/conditions.php:253
msgid "not set"
msgstr "не е зададено"

#: ../includes/conditions.php:263, ../includes/integrations/form/init.php:971
msgid "User login"
msgstr "Потребителско име"

#: ../includes/conditions.php:272
msgid "Logged in"
msgstr "Влязъл"

#: ../includes/conditions.php:273
msgid "Logged out"
msgstr "Излязъл"

#: ../includes/conditions.php:282,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:307
msgid "User ID"
msgstr "Потребителско ID"

#: ../includes/conditions.php:297
msgid "User registered"
msgstr "Потребител регистриран"

#: ../includes/conditions.php:301
msgid "after"
msgstr "след"

#: ../includes/conditions.php:302
msgid "before"
msgstr "преди"

#: ../includes/conditions.php:316, ../includes/elements/filter-base.php:1214
msgid "User role"
msgstr "Потребителска роля"

#: ../includes/conditions.php:333
msgid "Weekday"
msgstr "Ден от седмицата"

#: ../includes/conditions.php:342
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"

#: ../includes/conditions.php:343
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: ../includes/conditions.php:344
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"

#: ../includes/conditions.php:345
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"

#: ../includes/conditions.php:346
msgid "Friday"
msgstr "Петък"

#: ../includes/conditions.php:347
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"

#: ../includes/conditions.php:348
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"

#: ../includes/conditions.php:361,
#: ../includes/settings/settings-template.php:673,
#: ../includes/settings/settings-template.php:689
msgid "Timezone"
msgstr "Часова зона"

#: ../includes/conditions.php:383
msgid "Time"
msgstr "Време"

#: ../includes/conditions.php:399
msgid "Datetime"
msgstr "Дата и час"

#: ../includes/conditions.php:419, ../includes/woocommerce/helpers.php:56,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:69,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:34
msgid "Product type"
msgstr "Тип продукт"

#: ../includes/conditions.php:427
msgid "Simple"
msgstr "Прост"

#: ../includes/conditions.php:428
msgid "Grouped"
msgstr "Групиран"

#: ../includes/conditions.php:429
msgid "External"
msgstr "Външен"

#: ../includes/conditions.php:429
msgid "Affiliate"
msgstr "Партньорски"

#: ../includes/conditions.php:430, ../includes/i18n.php:1620
msgid "Variable"
msgstr "Променлив"

#: ../includes/conditions.php:440
msgid "Product sale status"
msgstr "Статус на разпродажба на продукта"

#: ../includes/conditions.php:449, ../includes/i18n.php:1186,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:107,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:66,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:662
msgid "On sale"
msgstr "В разпродажба"

#: ../includes/conditions.php:450,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:99,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:662
msgid "Not on sale"
msgstr "Не е в разпродажба"

#: ../includes/conditions.php:460
msgid "Product new status"
msgstr "Статус на нов продукт"

#: ../includes/conditions.php:469, ../includes/helpers.php:4365,
#: ../includes/i18n.php:1122, ../includes/woocommerce.php:771
msgid "New"
msgstr "Нов"

#: ../includes/conditions.php:470
msgid "Not new"
msgstr "Не е нов"

#: ../includes/conditions.php:480,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:92
msgid "Product stock status"
msgstr "Статус на наличност на продукта"

#: ../includes/conditions.php:489,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:67,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:684,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:17
msgid "In stock"
msgstr "В наличност"

#: ../includes/conditions.php:490,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:109,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:684,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:27
msgid "Out of stock"
msgstr "Изчерпан"

#: ../includes/conditions.php:491,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:22
msgid "On backorder"
msgstr "По поръчка"

#: ../includes/conditions.php:501
msgid "Product stock quantity"
msgstr "Количество на продукта в склада"

#: ../includes/conditions.php:517
msgid "Product stock management"
msgstr "Управление на склада на продукта"

#: ../includes/conditions.php:537
msgid "Product sold individually"
msgstr "Продукт, продаван индивидуално"

#: ../includes/conditions.php:557
msgid "Product purchased by user"
msgstr "Продукт, закупен от потребителя"

#: ../includes/conditions.php:566, ../includes/conditions.php:586,
#: ../includes/i18n.php:354, ../includes/i18n.php:1547,
#: ../includes/integrations/query-filters/field-acf.php:181,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-acf.php:437
msgid "True"
msgstr "Вярно"

#: ../includes/conditions.php:567, ../includes/conditions.php:587,
#: ../includes/i18n.php:166, ../includes/i18n.php:787,
#: ../includes/integrations/query-filters/field-acf.php:181,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-acf.php:437
msgid "False"
msgstr "Невярно"

#: ../includes/conditions.php:577
msgid "Product featured"
msgstr "Продукт на фокус"

#: ../includes/conditions.php:597, ../includes/woocommerce/helpers.php:197,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-rating.php:12,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:62
msgid "Product rating"
msgstr "Рейтинг на продукта"

#: ../includes/conditions.php:613
msgid "Product category"
msgstr "Категория на продукта"

#: ../includes/conditions.php:631
msgid "Product tag"
msgstr "Етикет на продукта"

#: ../includes/conditions.php:650, ../includes/i18n.php:133,
#: ../includes/i18n.php:676, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1727,
#: ../includes/elements/base.php:2754, ../includes/elements/post-meta.php:23,
#: ../includes/elements/related-posts.php:222, ../includes/elements/svg.php:28,
#: ../includes/elements/svg.php:48
msgid "Dynamic data"
msgstr "Динамични данни"

#: ../includes/conditions.php:657
msgid "is empty"
msgstr "е празно"

#: ../includes/conditions.php:658
msgid "is not empty"
msgstr "не е празно"

#: ../includes/conditions.php:672, ../includes/interactions.php:65,
#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:85
msgid "Browser"
msgstr "Браузър"

#: ../includes/conditions.php:695,
#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:370
msgid "Operating system"
msgstr "Операционна система"

#: ../includes/conditions.php:723
msgid "Current URL"
msgstr "Текущ URL"

#: ../includes/conditions.php:742
msgid "Referrer URL"
msgstr "Препращащ URL"

#: ../includes/converter.php:131
msgid "Global elements converted to components."
msgstr "Глобалните елементи са преобразувани в компоненти."

#: ../includes/converter.php:131
msgid "No post ID provided."
msgstr "Не е предоставено ID на публикация."

#: ../includes/converter.php:216, ../includes/i18n.php:1529,
#: ../includes/elements/video.php:238
msgid "Theme Styles"
msgstr "Стилове на темата"

#: ../includes/converter.php:225
msgid "Global settings"
msgstr "Глобални настройки"

#: ../includes/converter.php:225, ../includes/i18n.php:618,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2885,
#: ../includes/elements/base.php:1405,
#: ../includes/settings/settings-page.php:520,
#: ../includes/theme-styles/controls/css.php:6
msgid "Custom CSS"
msgstr "Персонализиран CSS"

#: ../includes/converter.php:235, ../includes/i18n.php:889
msgid "Global classes"
msgstr "Глобални класове"

#: ../includes/converter.php:245, ../includes/i18n.php:882,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:185,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:226
msgid "Global elements"
msgstr "Глобални елементи"

#. translators: %1$s: Number of components created, %2$s: Total number of global elements
#: ../includes/converter.php:310
msgid "%1$s out of %2$s global elements have been converted to components."
msgstr "%1$s от %2$s глобални елемента са преобразувани в компоненти."

#. translators: %1$s: Number of components already converted, %2$s: Total number of global elements
#: ../includes/converter.php:319
msgid ""
"%1$s out of %2$s global elements components were already converted to "
"components."
msgstr ""
"%1$s от %2$s глобални елемента вече са били преобразувани в компоненти."

#: ../includes/converter.php:387, ../includes/converter.php:382,
#: ../includes/i18n.php:1212
msgid "Page settings"
msgstr "Настройки на страницата"

#: ../includes/custom-fonts.php:131
msgid "You can now manage your custom fonts using the new %s in the builder."
msgstr ""
"Вече можете да управлявате персонализираните си шрифтове с новия %s в "
"конструктора."

#: ../includes/custom-fonts.php:131
msgid "Font Manager"
msgstr "Мениджър на шрифтове"

#: ../includes/custom-fonts.php:471, ../includes/custom-fonts.php:515
msgid "Manage your custom font files"
msgstr "Управление на вашите персонализирани шрифтови файлове"

#: ../includes/custom-fonts.php:529
msgid "Add a font variant"
msgstr "Добавяне на вариант на шрифт"

#: ../includes/custom-fonts.php:543, ../includes/i18n.php:843
msgid "Font weight"
msgstr "Дебелина на шрифта"

#: ../includes/custom-fonts.php:545
msgid "Thin"
msgstr "Тънък"

#: ../includes/custom-fonts.php:546
msgid "Extra Light"
msgstr "Свръхлек"

#: ../includes/custom-fonts.php:547, ../includes/setup.php:1005,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1387,
#: ../includes/elements/audio.php:128, ../includes/elements/audio.php:132,
#: ../includes/elements/form.php:718, ../includes/elements/form.php:725,
#: ../includes/elements/form.php:2319, ../includes/elements/form.php:2374,
#: ../includes/elements/form.php:2377,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:311
msgid "Light"
msgstr "Лек"

#: ../includes/custom-fonts.php:548, ../includes/custom-fonts.php:561,
#: ../includes/i18n.php:1154, ../includes/setup.php:1041,
#: ../includes/elements/base.php:1564, ../includes/elements/base.php:1571,
#: ../includes/elements/form.php:2305, ../includes/elements/form.php:2308,
#: ../includes/elements/form.php:2360, ../includes/elements/form.php:2363
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"

#: ../includes/custom-fonts.php:549, ../includes/i18n.php:227,
#: ../includes/i18n.php:1087, ../includes/setup.php:970,
#: ../includes/setup.php:997, ../includes/elements/video.php:261
msgid "Medium"
msgstr "Среден"

#: ../includes/custom-fonts.php:550
msgid "Semi Bold"
msgstr "Полудебел"

#: ../includes/custom-fonts.php:551, ../includes/i18n.php:454
msgid "Bold"
msgstr "Дебел"

#: ../includes/custom-fonts.php:552
msgid "Extra Bold"
msgstr "Свръхдебел"

#: ../includes/custom-fonts.php:553
msgid "Black"
msgstr "Черен"

#: ../includes/custom-fonts.php:559, ../includes/i18n.php:842
msgid "Font style"
msgstr "Стил на шрифта"

#: ../includes/custom-fonts.php:562, ../includes/i18n.php:1011,
#: ../includes/setup.php:1042
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: ../includes/custom-fonts.php:563, ../includes/setup.php:1043
msgid "Oblique"
msgstr "Наклонен"

#: ../includes/custom-fonts.php:569, ../includes/custom-fonts.php:681
msgid "Font preview"
msgstr "Преглед на шрифта"

#: ../includes/custom-fonts.php:586, ../includes/i18n.php:79,
#: ../includes/i18n.php:358, ../includes/i18n.php:531,
#: ../includes/elements/carousel.php:216,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:220,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:1095,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:172,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:574
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: ../includes/custom-fonts.php:587, ../includes/i18n.php:121,
#: ../includes/i18n.php:635, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1079,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1623,
#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:102,
#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:119,
#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:620
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"

#: ../includes/custom-fonts.php:601
msgid "TrueType Font: Uncompressed font data, but partial IE9+ support."
msgstr ""
"TrueType шрифт: Некомпресирани шрифтови данни, но частична поддръжка в IE9+."

#: ../includes/custom-fonts.php:605
msgid ""
"Web Open Font Format: Compressed TrueType/OpenType font with information "
"about font source and full IE9+ support (recommended)."
msgstr ""
"Web Open Font Format: Компресиран TrueType/OpenType шрифт с информация за "
"източника на шрифта и пълна поддръжка в IE9+ (препоръчителен)."

#: ../includes/custom-fonts.php:609
msgid ""
"Web Open Font Format 2.0: TrueType/OpenType font with even better "
"compression than WOFF 1.0, but no IE browser support."
msgstr ""
"Web Open Font Format 2.0: TrueType/OpenType шрифт с още по-добра компресия "
"от WOFF 1.0, но без поддръжка в IE браузърите."

#. translators: %s: Font file extension (e.g.: TTF, WOFF, WOFF2)
#: ../includes/custom-fonts.php:618, ../includes/custom-fonts.php:688
msgid "%s file"
msgstr "%s файл"

#. translators: %s: Font file extension (e.g.: TTF, WOFF, WOFF2)
#: ../includes/custom-fonts.php:632
msgid "Upload .%s file"
msgstr "Качи.%s файл"

#: ../includes/custom-fonts.php:632, ../includes/i18n.php:1601
msgid "Upload"
msgstr "Качи"

#: ../includes/custom-fonts.php:633, ../includes/i18n.php:9,
#: ../includes/i18n.php:287, ../includes/i18n.php:1326,
#: ../includes/interactions.php:209, ../includes/elements/form.php:3253,
#: ../includes/elements/form.php:3316, ../includes/elements/form.php:3496,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:128,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:280,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:397,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:44,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:257
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"

#: ../includes/custom-fonts.php:680, ../includes/i18n.php:832,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1587
msgid "Font family"
msgstr "Шрифтово семейство"

#: ../includes/custom-fonts.php:733
msgid "Custom Font"
msgstr "Персонализиран шрифт"

#: ../includes/custom-fonts.php:734, ../includes/templates.php:62
msgid "Add New"
msgstr "Добави нов"

#: ../includes/custom-fonts.php:735
msgid "Add New Custom Font"
msgstr "Добави нов персонализиран шрифт"

#: ../includes/custom-fonts.php:736
msgid "Edit Custom Font"
msgstr "Редактиране на персонализиран шрифт"

#: ../includes/custom-fonts.php:737
msgid "New Custom Font"
msgstr "Нов персонализиран шрифт"

#: ../includes/custom-fonts.php:738
msgid "View Custom Font"
msgstr "Преглед на персонализиран шрифт"

#: ../includes/custom-fonts.php:739
msgid "View Custom Fonts"
msgstr "Преглед на персонализирани шрифтове"

#: ../includes/custom-fonts.php:740
msgid "Search Custom Fonts"
msgstr "Търсене на персонализирани шрифтове"

#: ../includes/custom-fonts.php:741
msgid "No Custom Fonts found"
msgstr "Не са намерени персонализирани шрифтове"

#: ../includes/custom-fonts.php:742
msgid "No Custom Font found in Trash"
msgstr "Не са намерени персонализирани шрифтове в кошчето"

#: ../includes/custom-fonts.php:743
msgid "All Custom Fonts"
msgstr "Всички персонализирани шрифтове"

#: ../includes/custom-fonts.php:839, ../includes/custom-fonts.php:875,
#: ../includes/custom-fonts.php:920, ../includes/custom-fonts.php:1170,
#: ../includes/custom-fonts.php:1596, ../includes/custom-fonts.php:1635,
#: ../includes/custom-fonts.php:1670, ../includes/custom-fonts.php:1719
msgid "You don't have permission to perform this action."
msgstr "Нямате разрешение да извършите това действие."

#: ../includes/custom-fonts.php:852
msgid "Failed to create font draft."
msgstr "Не успя да създаде чернова на шрифт."

#: ../includes/custom-fonts.php:881, ../includes/custom-fonts.php:1602,
#: ../includes/custom-fonts.php:1676, ../includes/custom-fonts.php:1725
msgid "Invalid font ID."
msgstr "Невалидно ID на шрифт."

#: ../includes/custom-fonts.php:888
msgid "Font not found."
msgstr "Не е намерен шрифт."

#: ../includes/custom-fonts.php:897
msgid "Only empty draft fonts can be deleted."
msgstr "Могат да се изтриват само празни чернови на шрифтове."

#: ../includes/custom-fonts.php:904
msgid "Failed to delete draft font."
msgstr "Неуспешно изтриване на чернова на шрифт."

#: ../includes/custom-fonts.php:907
msgid "Draft font deleted successfully."
msgstr "Черновата на шрифта е изтрита успешно."

#: ../includes/custom-fonts.php:1003
msgid "Invalid CSS response from Google Fonts."
msgstr "Невалиден CSS отговор от Google Fonts."

#: ../includes/custom-fonts.php:1023
msgid "No font files found in the CSS."
msgstr "Не са намерени шрифтови файлове в CSS."

#: ../includes/custom-fonts.php:1125
msgid "Failed to process any font files."
msgstr "Неуспешна обработка на шрифтови файлове."

#: ../includes/custom-fonts.php:1136
msgid "Font downloaded successfully."
msgstr "Шрифтът е изтеглен успешно."

#: ../includes/custom-fonts.php:1174
msgid "No files were uploaded."
msgstr "Не са качени файлове."

#: ../includes/custom-fonts.php:1318
msgid "No valid font files were processed."
msgstr "Не са обработени валидни шрифтови файлове."

#: ../includes/custom-fonts.php:1614, ../includes/i18n.php:1659
msgid "Failed to move font to trash."
msgstr "Неуспешно преместване на шрифта в кошчето."

#: ../includes/custom-fonts.php:1621
msgid "Font moved to trash successfully."
msgstr "Шрифтът е преместен успешно в кошчето."

#: ../includes/custom-fonts.php:1683
msgid "Failed to restore font."
msgstr "Неуспешно възстановяване на шрифта."

#: ../includes/custom-fonts.php:1695
msgid "Failed to publish font."
msgstr "Неуспешно публикуване на шрифта."

#: ../includes/custom-fonts.php:1735, ../includes/i18n.php:1660
msgid "Failed to delete font"
msgstr "Неуспешно изтриване на шрифта"

#: ../includes/custom-fonts.php:1749, ../includes/i18n.php:831
msgid "Font deleted permanently"
msgstr "Шрифтът е изтрит окончателно"

#: ../includes/feedback.php:28
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Бърза обратна връзка"

#: ../includes/feedback.php:32
msgid ""
"Before you deactivate Bricks could you let me know why? I'd love to "
"incorporate your feedback to improve Bricks. Thank you so much!"
msgstr ""
"Преди да деактивирате Bricks, бихте ли ми казали защо? Бих искал да включа "
"вашата обратна връзка, за да подобря Bricks. Благодаря ви много!"

#: ../includes/feedback.php:37
msgid "I no longer need Bricks"
msgstr "Вече не се нуждая от Bricks"

#: ../includes/feedback.php:41
msgid "I found a better site builder"
msgstr "Намерих по-добър конструктор на сайтове"

#: ../includes/feedback.php:42
msgid "What is the name of this site builder? And why did you choose it?"
msgstr "Какво е името на този конструктор на сайтове? И защо го избрахте?"

#: ../includes/feedback.php:46
msgid "I don't know how to use this Bricks"
msgstr "Не знам как да използвам Bricks"

#. translators: %1$s: Bricks Academy link, %2$s: email link
#: ../includes/feedback.php:49
msgid "Did you explore the %1$s? Or get in touch with me via %2$s?"
msgstr "Разгледахте ли %1$s? Или се свързахте с мен чрез %2$s?"

#: ../includes/feedback.php:51
msgid "email"
msgstr "имейл"

#: ../includes/feedback.php:56
msgid "It's just a temporary deactivation"
msgstr "Това е само временно деактивиране"

#: ../includes/feedback.php:61
msgid ""
"Please share your reason(s) for deactivation Bricks. The more details, the "
"better :)"
msgstr ""
"Моля, споделете причината(ите) за деактивирането на Bricks. Колкото повече "
"подробности, толкова по-добре :)"

#: ../includes/feedback.php:89
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Изпрати и деактивирай"

#: ../includes/feedback.php:90
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Пропусни и деактивирай"

#: ../includes/frontend.php:653
msgid "PHP class does not exist"
msgstr "PHP класът не съществува"

#: ../includes/frontend.php:929
msgid "Skip to main content"
msgstr "Към основното съдържание"

#: ../includes/frontend.php:932
msgid "Skip to footer"
msgstr "Към долната част на страницата"

#. translators: %s: Search query
#: ../includes/helpers.php:477
msgid "Results for: %s"
msgstr "Резултати за: %s"

#. translators: %s: Page number
#: ../includes/helpers.php:481
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"

#: ../includes/helpers.php:472
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архиви: %s"

#: ../includes/helpers.php:452
msgid "Chats"
msgstr "Чатове"

#: ../includes/helpers.php:450, ../includes/elements/audio.php:14
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: ../includes/helpers.php:448
msgid "Statuses"
msgstr "Статуси"

#: ../includes/helpers.php:446, ../includes/theme-styles.php:72,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:129,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-downloads.php:57,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-orders.php:81
msgid "Links"
msgstr "Връзки"

#: ../includes/helpers.php:444
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"

#: ../includes/helpers.php:442
msgid "Videos"
msgstr "Видеоклипове"

#: ../includes/helpers.php:440, ../includes/elements/carousel.php:91,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:46, ../includes/elements/map.php:152
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: ../includes/helpers.php:438
msgid "Galleries"
msgstr "Галерии"

#: ../includes/helpers.php:436
msgid "Asides"
msgstr "Бележки"

#: ../includes/helpers.php:433, ../includes/elements/breadcrumbs.php:544
msgid "Day: %s"
msgstr "Ден: %s"

#: ../includes/helpers.php:429, ../includes/elements/breadcrumbs.php:543
msgid "Month: %s"
msgstr "Месец: %s"

#: ../includes/helpers.php:425, ../includes/elements/breadcrumbs.php:542
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"

#: ../includes/helpers.php:421
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"

#: ../includes/helpers.php:409
msgid "Tag: %s"
msgstr "Таг: %s"

#: ../includes/helpers.php:404
msgid "Category: %s"
msgstr "Категория: %s"

#: ../includes/helpers.php:399
msgid "Page not found"
msgstr "Страницата не е намерена"

#: ../includes/helpers.php:568
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Няма откъс, защото това е защитена публикация."

#: ../includes/helpers.php:681, ../includes/i18n.php:1213,
#: ../includes/elements/pagination.php:12, ../includes/elements/posts.php:62,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:40,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-orders.php:21,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:156
msgid "Pagination"
msgstr "Странициране"

#: ../includes/helpers.php:702
msgid "Previous page"
msgstr "Предишна страница"

#: ../includes/helpers.php:703
msgid "Next page"
msgstr "Следваща страница"

#: ../includes/helpers.php:723
msgid "Pages:"
msgstr "Страници:"

#: ../includes/helpers.php:1507, ../includes/helpers.php:1508,
#: ../includes/helpers.php:1509, ../includes/helpers.php:1510,
#: ../includes/helpers.php:1511, ../includes/i18n.php:413,
#: ../includes/setup.php:1180, ../includes/settings/settings-template.php:447,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:21
msgid "Archive"
msgstr "Архив"

#: ../includes/helpers.php:1507, ../includes/elements/wordpress.php:33
msgid "Recent posts"
msgstr "Последни публикации"

#: ../includes/helpers.php:1510, ../includes/i18n.php:1250,
#: ../includes/i18n.php:1297, ../includes/setup.php:1068,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:71,
#: ../includes/elements/carousel.php:81,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:50,
#: ../includes/elements/posts.php:17
msgid "Posts"
msgstr "Публикации"

#: ../includes/helpers.php:1511, ../includes/i18n.php:344,
#: ../includes/i18n.php:1519, ../includes/interactions.php:359,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1176,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1688,
#: ../includes/settings/settings-template.php:745
msgid "Term"
msgstr "Термин"

#: ../includes/helpers.php:1512, ../includes/i18n.php:1464,
#: ../includes/setup.php:1177,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2045,
#: ../includes/settings/settings-template.php:768
msgid "Single"
msgstr "Единичен"

#: ../includes/helpers.php:1512, ../includes/i18n.php:1210,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2409,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2467,
#: ../includes/settings/settings-template.php:768,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:12
msgid "Page"
msgstr "Страница"

#: ../includes/helpers.php:1972
msgid "Code execution is disabled"
msgstr "Изпълнението на код е деактивирано"

#: ../includes/helpers.php:1983
msgid "Disallowed keyword found"
msgstr "Открита е неразрешена ключова дума"

#: ../includes/helpers.php:3619, ../includes/i18n.php:1513
msgid "Template tag"
msgstr "Етикет на Template"

#: ../includes/helpers.php:3623, ../includes/i18n.php:1502
msgid "Template bundle"
msgstr "Пакет с Templates"

#: ../includes/helpers.php:3916,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:947
msgid "Activate your account"
msgstr "Активирай си акаунта"

#: ../includes/helpers.php:3920,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:952
#, fuzzy
msgid "Please click the link below to activate your account"
msgstr ""
"Разрешете всички конфликти, изброени по-долу, за да запазите промените си."

#: ../includes/i18n.php:10
msgid "Open accordion"
msgstr "Отвори акордеон"

#: ../includes/i18n.php:11, ../includes/elements/nav-menu.php:1386,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1876
msgid "Open mobile menu"
msgstr "Отвори мобилно меню"

#: ../includes/i18n.php:12
msgid "Close mobile menu"
msgstr "Затвори мобилно меню"

#: ../includes/i18n.php:13, ../includes/elements/form.php:222,
#: ../includes/elements/form.php:240, ../includes/elements/form.php:3465
msgid "Show password"
msgstr "Покажи парола"

#: ../includes/i18n.php:14, ../includes/elements/form.php:231,
#: ../includes/elements/form.php:255
msgid "Hide password"
msgstr "Скрий парола"

#: ../includes/i18n.php:15
msgid "Previous slide"
msgstr "Предишен слайд"

#: ../includes/i18n.php:16
msgid "Next slide"
msgstr "Следващ слайд"

#: ../includes/i18n.php:17
msgid "Go to first slide"
msgstr "Към първи слайд"

#: ../includes/i18n.php:18
msgid "Go to last slide"
msgstr "Към последен слайд"

#. translators: %s: slide number
#: ../includes/i18n.php:20
msgid "Go to slide %s"
msgstr "Към слайд %s"

#: ../includes/i18n.php:21
msgid "Start autoplay"
msgstr "Стартирай автоматично възпроизвеждане"

#: ../includes/i18n.php:22
msgid "Pause autoplay"
msgstr "Пауза на автоматичното възпроизвеждане"

#: ../includes/i18n.php:24
msgid "carousel"
msgstr "карусел"

#: ../includes/i18n.php:25
msgid "Select a slide to show"
msgstr "Избери слайд за показване"

#: ../includes/i18n.php:26
msgid "slide"
msgstr "слайд"

#. translators: %1$s: current slide number, %2$s: total slides
#: ../includes/i18n.php:28
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s от %2$s"

#. translators: {{index}}: current slide number, {{slidesLength}}: total slides
#: ../includes/i18n.php:32
msgid "{{index}} / {{slidesLength}}"
msgstr "{{index}} / {{slidesLength}}"

#: ../includes/i18n.php:34, ../includes/elements/map.php:329,
#: ../includes/elements/map.php:821
msgid "No locations found"
msgstr "Не са намерени локации"

#: ../includes/i18n.php:35
msgid "Location title"
msgstr "Заглавие на локация"

#: ../includes/i18n.php:36
msgid "Location subtitle"
msgstr "Подзаглавие на локация"

#: ../includes/i18n.php:37
msgid "Location content"
msgstr "Съдържание на локация"

#: ../includes/i18n.php:43, ../includes/i18n.php:386
msgid "Add images"
msgstr "Добави изображения"

#: ../includes/i18n.php:44, ../includes/i18n.php:45
msgid "Add meta query"
msgstr "Добавяне на метазапитване"

#: ../includes/i18n.php:46
msgid "Add taxonomy query"
msgstr "Добавяне на заявка за таксономия"

#: ../includes/i18n.php:47
msgid "Ajax loader"
msgstr "Зареждащо устройство Ajax"

#: ../includes/i18n.php:48
msgid "Ajax loader animation"
msgstr "Анимация на Ajax товарача"

#: ../includes/i18n.php:49
msgid "Ajax loader desc"
msgstr "Ajax loader desc"

#: ../includes/i18n.php:50
msgid "Ajax loader selector"
msgstr "Селектор за зареждане на Ajax"

#: ../includes/i18n.php:51, ../includes/i18n.php:404,
#: ../includes/interactions.php:478, ../includes/interactions.php:480
msgid "And"
msgstr "И"

#: ../includes/i18n.php:52, ../includes/i18n.php:406,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:195,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:710,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:746
msgid "Any"
msgstr "Всеки"

#: ../includes/i18n.php:53, ../includes/i18n.php:415,
#: ../includes/setup.php:1075, ../includes/elements/filter-base.php:1637,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1640,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1728,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1731,
#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:54,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:47
msgid "Ascending"
msgstr "Възходящ ред"

#: ../includes/i18n.php:57
msgid "Block not available"
msgstr "Блокът не е наличен"

#: ../includes/i18n.php:58
msgid "This page is built with %s."
msgstr "Тази страница е изградена с %s."

#: ../includes/i18n.php:59
msgid "%s component block"
msgstr "%s блок с компоненти"

#: ../includes/i18n.php:60
msgid "%s components"
msgstr "%s компоненти"

#: ../includes/i18n.php:61
msgid "Built in icon sets"
msgstr "Вградени набори от икони"

#: ../includes/i18n.php:62
msgid "Capability"
msgstr "Възможност"

#: ../includes/i18n.php:63, ../includes/i18n.php:1018,
#: ../includes/interactions.php:229, ../includes/interactions.php:442,
#: ../includes/popups.php:103, ../includes/elements/offcanvas.php:58,
#: ../includes/elements/search.php:64
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: ../includes/i18n.php:64, ../includes/i18n.php:237,
#: ../includes/i18n.php:1121, ../includes/admin/admin-screen-elements.php:57,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1318,
#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:99,
#: ../includes/elements/base.php:1502,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1262,
#: ../includes/elements/form.php:364, ../includes/elements/form.php:766,
#: ../includes/elements/form.php:1350, ../includes/elements/map-leaflet.php:51,
#: ../includes/elements/post-author.php:21,
#: ../includes/elements/post-comments.php:385,
#: ../includes/elements/post-comments.php:390,
#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:46,
#: ../includes/elements/testimonials.php:70,
#: ../includes/elements/testimonials.php:292,
#: ../includes/settings/settings-template.php:549,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:30,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-testimonials.php:67,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:46,
#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:78,
#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:81
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ../includes/i18n.php:65
#, fuzzy
msgid "Name already exists"
msgstr "Потребителското име вече съществува."

#: ../includes/i18n.php:66
msgid "Name is required"
msgstr "Името е задължително"

#: ../includes/i18n.php:67
#, fuzzy
msgid "Name is reserved"
msgstr "Името е задължително"

#: ../includes/i18n.php:68
msgid "Cart cross sells"
msgstr "Кръстосани продажби на количката"

#: ../includes/i18n.php:69, ../includes/i18n.php:503
msgid "Change image"
msgstr "Промени изображението"

#: ../includes/i18n.php:71
msgid "Childless terms only"
msgstr "Само за бездетни"

#: ../includes/i18n.php:72, ../includes/i18n.php:508
msgid "Child of"
msgstr "Дете на"

#: ../includes/i18n.php:73, ../includes/i18n.php:524
msgid "Clause name"
msgstr "Име на клауза"

#: ../includes/i18n.php:74
msgid "Clause name description"
msgstr "Име на клаузата Описание"

#: ../includes/i18n.php:75
msgid "Clean up all orphaned elements"
msgstr "Изчисти всички изоставени елементи"

#: ../includes/i18n.php:76, ../includes/i18n.php:529,
#: ../includes/elements/filter-search.php:84,
#: ../includes/elements/filter-search.php:183
msgid "Clear"
msgstr "Изчисти"

#: ../includes/i18n.php:77
msgid "Clear all"
msgstr "Изчисти всичко"

#: ../includes/i18n.php:78, ../includes/i18n.php:530
msgid "Clear gallery"
msgstr "Изчистена галерия"

#: ../includes/i18n.php:80, ../includes/i18n.php:539,
#: ../includes/popups.php:224, ../includes/elements/base.php:3720,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:213,
#: ../includes/elements/divider.php:106, ../includes/elements/dropdown.php:218,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:134,
#: ../includes/elements/filter-range.php:284,
#: ../includes/elements/filter-range.php:297,
#: ../includes/elements/heading.php:207, ../includes/elements/icon-box.php:200,
#: ../includes/elements/icon.php:27, ../includes/elements/list.php:432,
#: ../includes/elements/list.php:642, ../includes/elements/nav-menu.php:516,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1421,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:83,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:496,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:620,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:924,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:992,
#: ../includes/elements/social-icons.php:48,
#: ../includes/elements/social-icons.php:92,
#: ../includes/elements/social-icons.php:158,
#: ../includes/elements/text-link.php:103, ../includes/elements/toggle.php:27,
#: ../includes/elements/toggle.php:160, ../includes/elements/video.php:204,
#: ../includes/settings/settings-page.php:395,
#: ../includes/settings/settings-page.php:473,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:99,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:269,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:384,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:553,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-divider.php:18,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:117,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:338,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:285,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:370,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:265
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: ../includes/i18n.php:81
msgid "Comment count"
msgstr "Броя коментари"

#: ../includes/i18n.php:82, ../includes/i18n.php:557,
#: ../includes/interactions.php:448, ../includes/elements/filter-base.php:1500
msgid "Compare"
msgstr "Сравни"

#: ../includes/i18n.php:83, ../includes/i18n.php:558
msgid "Component"
msgstr "Компонент"

#: ../includes/i18n.php:84
msgid "Component configured but preview unavailable"
msgstr "Компонентът е конфигуриран, но визуализацията не е налична"

#. translators: %s: "Bricks" (theme name)
#: ../includes/i18n.php:87
msgid ""
"This %s component is not enabled for use in the block editor. Ask your site "
"administrator to enable this component for use in the block editor."
msgstr ""
"Този компонент %s не е разрешен за използване в редактора на блокове. "
"Попитайте администратора на сайта си да разреши този компонент за използване "
"в редактора на блокове."

#: ../includes/i18n.php:90
msgid "Component preview error"
msgstr "Грешка при визуализацията на компонента"

#: ../includes/i18n.php:91
msgid "Component preview unavailable"
msgstr "Прегледът на компонента не е наличен"

#: ../includes/i18n.php:93
msgid ""
"Are you sure you want to remove all orphaned elements from your site? This "
"action cannot be undone. Please perform a backup of your site before you "
"proceed."
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да премахнете всички изоставени елементи от вашия "
"сайт? Това действие не може да бъде отменено. Моля, направете резервно копие "
"на сайта си, преди да продължите."

#: ../includes/i18n.php:94
msgid "You are about to delete this capability. Do you wish to proceed?"
msgstr "На път сте да изтриете тази възможност. Искате ли да продължите?"

#: ../includes/i18n.php:95
msgid ""
"You are about to delete all template screenshots. Not your featured images, "
"though. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"На път сте да изтриете всички снимки на шаблони. Но не и вашите избрани "
"изображения. Искате ли да продължите?"

#: ../includes/i18n.php:96
msgid ""
"You are about to delete all form submissions (including the database table). "
"Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"На път сте да изтриете всички подадени формуляри (включително таблицата в "
"базата данни). Искате ли да продължите?"

#: ../includes/i18n.php:97
msgid "You are about to fix the element database. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"На път сте да поправите базата данни с елементи. Искате ли да продължите?"

#: ../includes/i18n.php:98
msgid ""
"You are about to regenerate code signatures for all executable code on your "
"website. Please ensure you have a recent backup before continuing. Do you "
"wish to proceed?"
msgstr ""
"На път сте да регенерирате кодови подписи за целия изпълним код на вашия "
"уебсайт. Моля, уверете се, че имате скорошно резервно копие, преди да "
"продължите. Искате ли да продължите?"

#: ../includes/i18n.php:99
msgid ""
"You are about to regenerate indexes for all query filters. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"На път сте да регенерирате индексите за всички филтри за заявки. Искате ли "
"да продължите?"

#: ../includes/i18n.php:100
msgid "You are about to remove all index jobs. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"На път сте да премахнете всички индексни задачи. Искате ли да продължите?"

#: ../includes/i18n.php:101
msgid ""
"You are about to delete all form submissions of form ID %s. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"На път сте да изтриете всички подадени формуляри с ID %s. Искате ли да "
"продължите?"

#: ../includes/i18n.php:102
msgid "You are about to delete all form submissions. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"На път сте да изтриете всички подадени формуляри. Искате ли да продължите?"

#: ../includes/i18n.php:103
msgid ""
"You are about to reset all Bricks global settings. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"На път сте да нулирате всички глобални настройки на Bricks. Искате ли да "
"продължите?"

#: ../includes/i18n.php:104
msgid "You are about to trigger Index Job. Do you wish to proceed?"
msgstr "На път сте да стартирате Индексна задача. Искате ли да продължите?"

#: ../includes/i18n.php:105, ../includes/i18n.php:585,
#: ../includes/elements/video.php:90, ../includes/elements/video.php:386
msgid "Controls"
msgstr "Контроли"

#: ../includes/i18n.php:106, ../includes/interactions.php:210
msgid "Count"
msgstr "Брой"

#: ../includes/i18n.php:107
msgid "Cross sells"
msgstr "Кръстосани продажби"

#: ../includes/i18n.php:108, ../includes/i18n.php:595
msgid "Current post author"
msgstr "Автор на текущата публикация"

#: ../includes/i18n.php:109, ../includes/i18n.php:596
msgid "Current post term"
msgstr "Термин на текущата публикация"

#: ../includes/i18n.php:110
msgid "Custom capabilities"
msgstr "Персонализирани възможности"

#: ../includes/i18n.php:111
msgid ""
"Once done editing, click the \"Save Settings\" button at the bottom below to "
"persist your changes."
msgstr ""
"След като приключите с редактирането, кликнете върху бутона „Запази "
"настройките“ в долната част, за да запазите промените си."

#: ../includes/i18n.php:112, ../includes/i18n.php:617
msgid "Custom icon sets"
msgstr "Персонализирани набори от икони"

#: ../includes/i18n.php:113, ../includes/i18n.php:621,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1474,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1505,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:168
msgid "Custom URL"
msgstr "Персонализиран URL"

#: ../includes/i18n.php:118
msgid "Default capabilities"
msgstr "Стандартни възможности"

#: ../includes/i18n.php:119
msgid "Default query"
msgstr "Запитване по подразбиране"

#: ../includes/i18n.php:120, ../includes/i18n.php:634,
#: ../includes/interactions.php:327
msgid "Delay"
msgstr "Забавяне"

#: ../includes/i18n.php:122, ../includes/i18n.php:641
msgid "Delete selected"
msgstr "Изтрий избраните"

#: ../includes/i18n.php:123, ../includes/i18n.php:643,
#: ../includes/setup.php:1076, ../includes/elements/filter-base.php:1638,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1729,
#: ../includes/elements/related-posts.php:130,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:48,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:51,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:84,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:113
msgid "Descending"
msgstr "Низходящ"

#: ../includes/i18n.php:124, ../includes/i18n.php:644,
#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:79,
#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:101,
#: ../includes/elements/list.php:37, ../includes/elements/list.php:73,
#: ../includes/settings/settings-page.php:327,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:267,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:120,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:163,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:110,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:211
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: ../includes/i18n.php:125
msgid "Description lightbox video"
msgstr "Описание lightbox видео"

#: ../includes/i18n.php:126, ../includes/i18n.php:651,
#: ../includes/interactions.php:115,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1561,
#: ../includes/elements/base.php:3177, ../includes/elements/list.php:576,
#: ../includes/elements/related-posts.php:299,
#: ../includes/elements/video.php:394, ../includes/elements/video.php:405,
#: ../includes/elements/video.php:416,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:289,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-login.php:54,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-login.php:74,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-lost-password.php:33,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-reset-password.php:33,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:208,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:196,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:216
msgid "Disable"
msgstr "Деактивирай"

#: ../includes/i18n.php:127, ../includes/i18n.php:657,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:132
msgid "Disable query merge"
msgstr "Деактивирай сливането на заявки"

#: ../includes/i18n.php:128, ../includes/i18n.php:655
msgid "Disable URL parameter filter"
msgstr "Деактивирай филтъра за URL параметри"

#: ../includes/i18n.php:129, ../includes/i18n.php:656
msgid ""
"No URL parameters are generated or read, even if filter elements are present."
msgstr ""
"Не се генерират или четат URL параметри, дори ако са налични елементи на "
"филтъра."

#: ../includes/i18n.php:130,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:319
msgid "Display name"
msgstr "Показвано име"

#: ../includes/i18n.php:131, ../includes/setup.php:1317
msgid "Dual ring"
msgstr "Двоен пръстен"

#: ../includes/i18n.php:134
msgid "Enter dynamic data tag or custom value"
msgstr "Въвеждане на динамичен таг за данни или потребителска стойност"

#: ../includes/i18n.php:135, ../includes/i18n.php:678
msgid "Dynamic data tag"
msgstr "Етикет за динамични данни"

#: ../includes/i18n.php:137
msgid "Edit capability"
msgstr "Редактирай възможност"

#: ../includes/i18n.php:139, ../includes/setup.php:1315
msgid "Ellipsis"
msgstr "Многоточие"

#: ../includes/i18n.php:140, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:897,
#: ../includes/elements/form.php:87, ../includes/elements/form.php:180,
#: ../includes/elements/form.php:772, ../includes/elements/form.php:1588,
#: ../includes/elements/form.php:1663, ../includes/elements/form.php:1759,
#: ../includes/elements/form.php:2046, ../includes/elements/form.php:2220,
#: ../includes/elements/post-comments.php:386,
#: ../includes/elements/post-comments.php:390,
#: ../includes/elements/post-comments.php:741,
#: ../includes/elements/post-comments.php:738,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:55,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:321,
#: ../includes/integrations/form/init.php:966,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:309
msgid "Email"
msgstr "Имейл"

#: ../includes/i18n.php:141
msgid "Enable all"
msgstr "Активирай всички"

#: ../includes/i18n.php:143
msgid "Enable live search"
msgstr "Активиране на търсенето в реално време"

#: ../includes/i18n.php:144
msgid "Enter a dynamic data tag for ACF Icon Picker or MetaBox Icon fields"
msgstr ""
"Въведете динамичен таг за данни за полетата ACF Icon Picker или MetaBox Icon"

#: ../includes/i18n.php:145
msgid "Enter SVG URL"
msgstr "Въведете SVG URL адрес"

#: ../includes/i18n.php:146
msgid "Enter URL of media file"
msgstr "Въведете URL адреса на медийния файл"

#: ../includes/i18n.php:147, ../includes/i18n.php:695,
#: ../includes/elements/filter-radio.php:21,
#: ../includes/elements/filter-select.php:20
msgid "Equal"
msgstr "Равно"

#: ../includes/i18n.php:149
msgid "Error: Could not load class"
msgstr "Грешка: Не можа да зареди клас"

#: ../includes/i18n.php:150
msgid "Error: Could not load gallery"
msgstr "Грешка: Не можа да зареди галерията"

#: ../includes/i18n.php:151
msgid "Error: Could not load image"
msgstr "Грешка: Не може да зареди изображение"

#: ../includes/i18n.php:152
msgid "Error: Could not load link"
msgstr "Грешка: Не може да зареди връзка"

#: ../includes/i18n.php:153
msgid "Error: Could not load query"
msgstr "Грешка: Не можа да зареди заявката"

#: ../includes/i18n.php:154
msgid "Error: Could not load select"
msgstr "Грешка: Не можа да зареди селекцията"

#: ../includes/i18n.php:155
msgid "Error: Could not load toggle control"
msgstr "Грешка: Не можа да зареди контрола за превключване"

#: ../includes/i18n.php:156
msgid "An error occurred."
msgstr "Възникна грешка."

#: ../includes/i18n.php:157
msgid "An error occurred while cleaning up orphaned elements."
msgstr "Възникна грешка при почистването на изоставените елементи."

#: ../includes/i18n.php:158
msgid "An error occurred while scanning for orphaned elements."
msgstr "Възникна грешка при сканирането за изоставени елементи."

#: ../includes/i18n.php:159
msgid "Error rendering component"
msgstr "Компонент за визуализиране на грешки"

#: ../includes/i18n.php:160, ../includes/i18n.php:747
msgid "Exclude current post"
msgstr "Изключи текущата публикация"

#: ../includes/i18n.php:161
msgid "Exclude posts"
msgstr "Изключване на публикации"

#: ../includes/i18n.php:162
msgid "Exclude terms"
msgstr "Изключване на условията"

#: ../includes/i18n.php:163
msgid "EXISTS"
msgstr "EXISTS"

#: ../includes/i18n.php:164, ../includes/elements/audio.php:24
msgid "External URL"
msgstr "Външен URL"

#: ../includes/i18n.php:165
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../includes/i18n.php:167
msgid "Featured products only"
msgstr "Само препоръчани продукти"

#: ../includes/i18n.php:168, ../includes/i18n.php:790,
#: ../includes/elements/base.php:2747, ../includes/elements/countdown.php:109,
#: ../includes/elements/countdown.php:185,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1190,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1210,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1227,
#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:234,
#: ../includes/elements/form.php:171, ../includes/elements/form.php:926,
#: ../includes/elements/form.php:1588, ../includes/elements/form.php:1663,
#: ../includes/elements/form.php:1674, ../includes/elements/form.php:1685,
#: ../includes/elements/form.php:1719, ../includes/elements/form.php:1729,
#: ../includes/elements/form.php:1739, ../includes/elements/form.php:1759,
#: ../includes/elements/form.php:1769, ../includes/elements/form.php:1788,
#: ../includes/elements/form.php:1799, ../includes/elements/form.php:1809,
#: ../includes/elements/form.php:1868, ../includes/elements/form.php:1880,
#: ../includes/elements/form.php:1971, ../includes/elements/form.php:1982,
#: ../includes/elements/form.php:1993, ../includes/elements/form.php:2004,
#: ../includes/elements/form.php:2037, ../includes/elements/form.php:2072,
#: ../includes/elements/form.php:2076, ../includes/elements/form.php:2148,
#: ../includes/elements/form.php:2158, ../includes/elements/form.php:2168,
#: ../includes/elements/form.php:2178, ../includes/elements/form.php:2211,
#: ../includes/elements/form.php:2246, ../includes/elements/form.php:2250,
#: ../includes/elements/form.php:2518,
#: ../includes/elements/post-comments.php:398,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-form.php:8,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:228,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-edit-account.php:17
msgid "Field"
msgstr "Поле"

#: ../includes/i18n.php:169, ../includes/i18n.php:797,
#: ../includes/setup.php:1054, ../includes/elements/svg.php:134,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-svg.php:52
msgid "Fill"
msgstr "Запълване"

#: ../includes/i18n.php:170
msgid "Filter by parent term"
msgstr "Филтриране по родителски термин"

#: ../includes/i18n.php:171
msgid "Filter by parent term ID"
msgstr "Филтриране по идентификатор на родителския термин"

#: ../includes/i18n.php:175, ../includes/elements/form.php:1363
msgid "Form data"
msgstr "Данни от формуляр"

#: ../includes/i18n.php:176, ../includes/i18n.php:866
msgid "Full size"
msgstr "Пълен размер"

#: ../includes/i18n.php:177
msgid "Gallery layout"
msgstr "Оформление на галерията"

#: ../includes/i18n.php:178
msgid "Get the author of current post"
msgstr "Получаване на автора на текущата публикация"

#: ../includes/i18n.php:179
msgid "Get current post author"
msgstr "Получаване на текущия автор на публикацията"

#: ../includes/i18n.php:180
msgid "Get terms that are children of specified term"
msgstr "Получаване на термини, които са деца на посочения термин"

#: ../includes/i18n.php:181
msgid "Get terms from current"
msgstr "Получаване на условия от текущия"

#: ../includes/i18n.php:182
msgid "Get terms from current post"
msgstr "Получаване на условия от текущата публикация"

#: ../includes/i18n.php:183
msgid "Do you want to unlink all nestable global elements?"
msgstr "Искате ли да прекъснете връзката на всички вложени глобални елементи?"

#: ../includes/i18n.php:184
msgid "Greater than"
msgstr "По-голямо от"

#: ../includes/i18n.php:185
msgid "Greater than or equal"
msgstr "По-голямо от или равно на"

#: ../includes/i18n.php:186, ../includes/i18n.php:921,
#: ../includes/popups.php:442,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1211,
#: ../includes/elements/base.php:421, ../includes/elements/base.php:1240,
#: ../includes/elements/base.php:3083, ../includes/elements/base.php:3266,
#: ../includes/elements/base.php:3589, ../includes/elements/base.php:4704,
#: ../includes/elements/base.php:4753, ../includes/elements/divider.php:20,
#: ../includes/elements/facebook-page.php:30,
#: ../includes/elements/filter-range.php:265,
#: ../includes/elements/form.php:548, ../includes/elements/form.php:749,
#: ../includes/elements/heading.php:141, ../includes/elements/icon-box.php:168,
#: ../includes/elements/image.php:303,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:92,
#: ../includes/elements/list.php:396, ../includes/elements/list.php:627,
#: ../includes/elements/logo.php:41, ../includes/elements/map-leaflet.php:119,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:160,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:178, ../includes/elements/map.php:466,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:901,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:893,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:77,
#: ../includes/elements/pagination.php:42,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:240,
#: ../includes/elements/posts.php:582,
#: ../includes/elements/progress-bar.php:68,
#: ../includes/elements/related-posts.php:350,
#: ../includes/elements/search.php:79, ../includes/elements/search.php:251,
#: ../includes/elements/shortcode.php:37,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:161,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:440,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:882,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:964, ../includes/elements/svg.php:87,
#: ../includes/elements/text-link.php:89, ../includes/elements/toggle.php:132,
#: ../includes/settings/settings-page.php:368,
#: ../includes/settings/settings-page.php:446,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-divider.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:61,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:326,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-progress-bar.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-svg.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:251,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:451,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:246,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:401,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:231,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:166,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:343
msgid "Height"
msgstr "Височина"

#. translators: Abbreviation for "Height" displayed in the builder toolbar
#: ../includes/i18n.php:188
msgid "H"
msgstr ""

#: ../includes/i18n.php:189, ../includes/i18n.php:929,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:119
msgid "Hide out of stock"
msgstr "Скрий изчерпаните"

#: ../includes/i18n.php:190
msgid "How long to keep"
msgstr "Колко време да се съхранява"

#: ../includes/i18n.php:193, ../includes/i18n.php:948
msgid "Icon source"
msgstr "Източник на икони"

#: ../includes/i18n.php:195, ../includes/i18n.php:952
msgid "Ignore sticky posts"
msgstr "Игнорирай фиксираните публикации"

#: ../includes/i18n.php:196, ../includes/i18n.php:957,
#: ../includes/elements/carousel.php:172,
#: ../includes/elements/carousel.php:199,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:203,
#: ../includes/elements/image.php:279, ../includes/elements/posts.php:352,
#: ../includes/elements/related-posts.php:325,
#: ../includes/elements/testimonials.php:183,
#: ../includes/elements/video.php:257,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-testimonials.php:26,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:56,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:64,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:72
msgid "Image size"
msgstr "Размер на изображението"

#: ../includes/i18n.php:198, ../includes/i18n.php:980
msgid "Include children"
msgstr "Включи дъщерни елементи"

#: ../includes/i18n.php:199
msgid "Include posts"
msgstr "Включете публикации"

#: ../includes/i18n.php:200
msgid "Include terms"
msgstr "Включете условия"

#: ../includes/i18n.php:201, ../includes/i18n.php:985
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Безкрайно превъртане"

#: ../includes/i18n.php:202
msgid "Info lightbox"
msgstr "Информационна кутия"

#: ../includes/i18n.php:203, ../includes/i18n.php:1006
msgid "Internal post/page"
msgstr "Вътрешна публикация/страница"

#: ../includes/i18n.php:205
msgid "Is archive main query"
msgstr "Дали архивът е основната заявка"

#: ../includes/i18n.php:206, ../includes/i18n.php:1023,
#: ../includes/i18n.php:1024, ../includes/setup.php:998
msgid "Large"
msgstr "Голям"

#: ../includes/i18n.php:207
msgid "Lesser or equal"
msgstr "По-малък или равен"

#: ../includes/i18n.php:208
msgid "Lesser"
msgstr "По-малко"

#: ../includes/i18n.php:209
msgid "Lightbox Animation"
msgstr "Анимация на Lightbox"

#: ../includes/i18n.php:210
msgid "Lightbox id"
msgstr "Lightbox id"

#: ../includes/i18n.php:211
msgid "Unique lightbox identifier"
msgstr "Уникален идентификатор на светлинната кутия"

#: ../includes/i18n.php:212, ../includes/i18n.php:1034
msgid "Lightbox Image"
msgstr "Изображение в лайтбокс"

#: ../includes/i18n.php:213, ../includes/i18n.php:1035
msgid "Lightbox Video"
msgstr "Видео в лайтбокс"

#: ../includes/i18n.php:215
msgid "Link attributes"
msgstr "Атрибути на връзките"

#: ../includes/i18n.php:216
msgid "Link configured"
msgstr "Конфигурирана връзка"

#: ../includes/i18n.php:217, ../includes/elements/button.php:72
msgid "Link type"
msgstr "Тип на връзката"

#: ../includes/i18n.php:218, ../includes/i18n.php:1044
msgid "Live search"
msgstr "Търсене в реално време"

#: ../includes/i18n.php:219
msgid "Live search info"
msgstr "Информация за търсене в реално време"

#: ../includes/i18n.php:220, ../includes/i18n.php:1047
msgid "Live search wrapper selector"
msgstr "Селектор на обвивката за търсене в реално време"

#: ../includes/i18n.php:221, ../includes/i18n.php:1048
msgid ""
"Element ID that holds the live search results. Only visible when the live "
"search is performed."
msgstr ""
"ID на елемента, който съдържа резултатите от търсенето в реално време. "
"Видимо само когато се извършва търсене в реално време."

#: ../includes/i18n.php:222, ../includes/elements/image-gallery.php:305,
#: ../includes/elements/image.php:212, ../includes/elements/logo.php:82,
#: ../includes/elements/map.php:510
msgid "Loading"
msgstr "Зареждане"

#: ../includes/i18n.php:223
msgid "Loading component preview"
msgstr "Зареждане на предварителен преглед на компонента"

#: ../includes/i18n.php:225, ../includes/i18n.php:1080,
#: ../includes/elements/carousel.php:80, ../includes/elements/carousel.php:84,
#: ../includes/elements/video.php:45, ../includes/elements/video.php:309
msgid "Media"
msgstr "Медия"

#: ../includes/i18n.php:226
msgid "Media URL"
msgstr "URL адрес на медиите"

#: ../includes/i18n.php:228, ../includes/i18n.php:1086,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:34
msgid "Menu order"
msgstr "Ред в менюто"

#: ../includes/i18n.php:229, ../includes/i18n.php:1081,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1275,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1480,
#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:246,
#: ../includes/elements/form.php:2028, ../includes/elements/form.php:2203
msgid "Meta key"
msgstr "Мета ключ"

#: ../includes/i18n.php:230, ../includes/i18n.php:1085
msgid "Meta query"
msgstr "Мета заявка"

#: ../includes/i18n.php:231, ../includes/i18n.php:1083,
#: ../includes/elements/form.php:2033, ../includes/elements/form.php:2207
msgid "Meta value"
msgstr "Мета стойност"

#: ../includes/i18n.php:232
msgid "Meta value num"
msgstr "Мета стойност num"

#: ../includes/i18n.php:233, ../includes/i18n.php:1088
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"

#: ../includes/i18n.php:234, ../includes/i18n.php:1089
msgid "Filter media by mime type"
msgstr "Филтрирай медия по MIME тип"

#: ../includes/i18n.php:235
msgid "Please enter at least 2 characters"
msgstr "Моля, въведете поне 2 символа"

#: ../includes/i18n.php:238
msgid "New capability"
msgstr "Нова възможност"

#: ../includes/i18n.php:239, ../includes/i18n.php:1127
msgid "New tab"
msgstr "Нов раздел"

#: ../includes/i18n.php:240,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:314
msgid "Nicename"
msgstr "Псевдоним"

#: ../includes/i18n.php:241, ../includes/i18n.php:1149,
#: ../includes/interactions.php:252, ../includes/popups.php:104,
#: ../includes/popups.php:218, ../includes/setup.php:1015,
#: ../includes/setup.php:1056, ../includes/setup.php:1307,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3026,
#: ../includes/elements/alert.php:34, ../includes/elements/audio.php:119,
#: ../includes/elements/base.php:1551,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:189, ../includes/elements/code.php:151,
#: ../includes/elements/facebook-page.php:59,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:76,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1316,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1337,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1794,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:115,
#: ../includes/elements/form.php:564, ../includes/elements/form.php:1198,
#: ../includes/elements/form.php:2223, ../includes/elements/heading.php:76,
#: ../includes/elements/heading.php:86, ../includes/elements/heading.php:106,
#: ../includes/elements/heading.php:110,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:171,
#: ../includes/elements/image.php:268, ../includes/elements/offcanvas.php:59,
#: ../includes/elements/pie-chart.php:78,
#: ../includes/elements/post-author.php:216,
#: ../includes/elements/post-comments.php:460,
#: ../includes/elements/post-comments.php:503,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:88,
#: ../includes/elements/post-title.php:47,
#: ../includes/elements/post-title.php:55, ../includes/elements/posts.php:323,
#: ../includes/elements/posts.php:378,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:464,
#: ../includes/elements/tabs.php:99, ../includes/elements/text.php:47,
#: ../includes/elements/text.php:56, ../includes/elements/toggle.php:56,
#: ../includes/elements/video.php:235,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:98,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-code.php:14,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:39,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:75,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:79
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: ../includes/i18n.php:242, ../includes/i18n.php:1435
#, fuzzy
msgid "No options found"
msgstr "Не са намерени локации"

#. translators: %d: Number of orphaned elements found in this specific post
#: ../includes/i18n.php:245
msgid "No results found"
msgstr "Няма намерени резултати"

#: ../includes/i18n.php:247
#, fuzzy
msgid "Not equal"
msgstr "Не е нов"

#: ../includes/i18n.php:249
msgid "Nothing found"
msgstr "Няма резултати"

#: ../includes/i18n.php:252, ../includes/i18n.php:1181,
#: ../includes/elements/form.php:185,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:234
msgid "Number"
msgstr "Число"

#: ../includes/i18n.php:253
msgid "Number of users to retrieve"
msgstr "Брой потребители за извличане"

#: ../includes/i18n.php:254
msgid "NUMERIC"
msgstr "ЧИСЛОВИ"

#: ../includes/i18n.php:255, ../includes/elements/slider-nested.php:125
msgid "Off"
msgstr "Изключено"

#: ../includes/i18n.php:256, ../includes/i18n.php:1185,
#: ../includes/interactions.php:321, ../includes/elements/offcanvas.php:48
msgid "Offset"
msgstr "Отместване"

#: ../includes/i18n.php:257
msgid "On"
msgstr "Вкл"

#: ../includes/i18n.php:258
#, fuzzy
msgid "Only return terms"
msgstr "Само родителски термини"

#: ../includes/i18n.php:259
#, fuzzy
msgid "On sale products only"
msgstr "Единичен продукт"

#: ../includes/i18n.php:260, ../includes/i18n.php:1189,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1515,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:65,
#: ../includes/elements/image.php:348,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:135
msgid "Open in new tab"
msgstr "Отвори в нов раздел"

#: ../includes/i18n.php:261, ../includes/i18n.php:1195,
#: ../includes/elements/base.php:581, ../includes/elements/container.php:468,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1287,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1634,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1726,
#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:50,
#: ../includes/elements/related-posts.php:126,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:44,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:80,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:109
msgid "Order"
msgstr "Подреди"

#: ../includes/i18n.php:262, ../includes/i18n.php:1196,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1259,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1618,
#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:42,
#: ../includes/elements/related-posts.php:135,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:24,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:71,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:100,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-orderby.php:18,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:158
msgid "Order by"
msgstr "Подреди по"

#: ../includes/i18n.php:263
msgid "%d orphaned elements found"
msgstr "Намерени са %d изоставени елемента"

#. translators: %1$d: Number of orphaned elements found, %2$d: Number of posts affected
#: ../includes/i18n.php:265
msgid ""
"%1$d orphaned elements found across %2$d posts. Click \"Clean up all "
"orphaned elements\" to remove all orphaned elements from your site. Please "
"backup your site before you proceed."
msgstr ""
"Намерени са %1$d изоставени елемента в %2$d публикации. Кликнете върху "
"„Изчисти всички изоставени елементи“, за да премахнете всички изоставени "
"елементи от вашия сайт. Моля, направете резервно копие на сайта си, преди да "
"продължите."

#: ../includes/i18n.php:266, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1000
msgid "Orphaned elements review"
msgstr "Преглед на изоставените елементи"

#: ../includes/i18n.php:267, ../includes/i18n.php:1215
msgid "Parent"
msgstr "Родител"

#: ../includes/i18n.php:268
#, fuzzy
msgid "Parent term"
msgstr "URI на родителската тема"

#: ../includes/i18n.php:269
#, fuzzy
msgid "Parent term ID"
msgstr "URI на родителската тема"

#: ../includes/i18n.php:271
#, fuzzy
msgid "Post count"
msgstr "Съдържание на публикацията"

#: ../includes/i18n.php:273, ../includes/i18n.php:1216
#, fuzzy
msgid "Post parent ID"
msgstr "Родителска публикация"

#: ../includes/i18n.php:274, ../includes/i18n.php:1252
msgid "Posts per page"
msgstr "Публикации на страница"

#: ../includes/i18n.php:276, ../includes/i18n.php:1267
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"

#: ../includes/i18n.php:277
#, fuzzy
msgid "Query configured"
msgstr "Конфигурирай"

#: ../includes/i18n.php:278, ../includes/i18n.php:1302,
#: ../includes/interactions.php:72,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:541
msgid "Query filters"
msgstr "Филтри на заявката"

#: ../includes/i18n.php:279, ../includes/i18n.php:1309,
#: ../includes/i18n.php:1311
#, fuzzy
msgid "Query settings"
msgstr "Настройки за търсене"

#: ../includes/i18n.php:280
msgid "Query type"
msgstr "Тип заявка"

#: ../includes/i18n.php:281, ../includes/i18n.php:1315,
#: ../includes/elements/related-posts.php:139,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:31,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:75,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:104
msgid "Random"
msgstr "Произволен"

#: ../includes/i18n.php:282
#, fuzzy
msgid "Random seed ttl"
msgstr "TTL на произволното зърно"

#: ../includes/i18n.php:283
msgid "How long to keep the same random order (in seconds)"
msgstr "Колко дълго да се поддържа една и съща случайна подредба (в секунди)"

#: ../includes/i18n.php:284
msgid "Registered"
msgstr "Регистриран"

#: ../includes/i18n.php:285, ../includes/i18n.php:1320,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:12
msgid "Related products"
msgstr "Свързани продукти"

#: ../includes/i18n.php:286, ../includes/i18n.php:1339,
#: ../includes/interactions.php:473
msgid "Relation"
msgstr "Връзка"

#: ../includes/i18n.php:288,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:175,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:333,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:434
msgid "Remove image"
msgstr "Премахване на изображение"

#: ../includes/i18n.php:289
msgid "Do not close this window, the process is running in the background."
msgstr "Не затваряйте този прозорец, процесът работи на заден план."

#: ../includes/i18n.php:290
msgid "Replace image"
msgstr "Ззамени картинка"

#: ../includes/i18n.php:291, ../includes/i18n.php:1362,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:203,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2394
msgid "Results"
msgstr "Резултати"

#: ../includes/i18n.php:292, ../includes/setup.php:1316
msgid "Ring"
msgstr "Пръстен"

#: ../includes/i18n.php:293, ../includes/setup.php:1320
msgid "Ripple"
msgstr "Вълна"

#: ../includes/i18n.php:294, ../includes/setup.php:1319
msgid "Roller"
msgstr "Валяк"

#: ../includes/i18n.php:295
msgid "Save changes"
msgstr "Запази промените"

#: ../includes/i18n.php:296
msgid "Make sure to save settings after closing this modal to apply changes"
msgstr ""
"Не забравяйте да запазите настройките след затварянето на този модал, за да "
"приложите промените"

#: ../includes/i18n.php:297, ../includes/i18n.php:1389,
#: ../includes/popups.php:234, ../includes/elements/base.php:1097,
#: ../includes/elements/base.php:1103, ../includes/elements/toggle.php:118
msgid "Scale"
msgstr "Мащаб"

#: ../includes/i18n.php:298
msgid "Error loading results"
msgstr "Грешка при зареждане на резултатите"

#: ../includes/i18n.php:299
msgid "Search for"
msgstr "Търсене за"

#: ../includes/i18n.php:300
msgid "Searching"
msgstr "Търсене"

#: ../includes/i18n.php:301
msgid "Add / Search for"
msgstr "Добави / търси за"

#: ../includes/i18n.php:302, ../includes/i18n.php:1434
#, fuzzy
msgid "Search options"
msgstr "Избери опции"

#: ../includes/i18n.php:303
msgid "Search posts/pages"
msgstr "Търси публикации/страници"

#: ../includes/i18n.php:304
msgid "Search for posts, pages, or custom post types"
msgstr "Търсене на публикации, страници или персонализирани типове публикации"

#: ../includes/i18n.php:305
#, fuzzy
msgid "Search posts"
msgstr "Търси публикации/страници"

#: ../includes/i18n.php:306
msgid "Add / Search for templates"
msgstr "Добави / Търси шаблони"

#: ../includes/i18n.php:308, ../includes/i18n.php:1420
#, fuzzy
msgid "Select an icon library"
msgstr "Избери икона"

#: ../includes/i18n.php:309, ../includes/i18n.php:1430
#, fuzzy
msgid "Select class"
msgstr "Избрани класове"

#: ../includes/i18n.php:310, ../includes/i18n.php:1431
#, fuzzy
msgid "Select classes"
msgstr "Избрани класове"

#: ../includes/i18n.php:311,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:116
msgid "Select color"
msgstr "Избери цвят"

#: ../includes/i18n.php:312, ../includes/i18n.php:1416
msgid "Select icon"
msgstr "Избери икона"

#: ../includes/i18n.php:313, ../includes/i18n.php:1419
#, fuzzy
msgid "Select icon library"
msgstr "Избери икона"

#: ../includes/i18n.php:314, ../includes/i18n.php:1418
msgid "Select icon set"
msgstr "Избери набор от икони"

#: ../includes/i18n.php:315, ../includes/i18n.php:1417,
#: ../includes/elements/form.php:3321
msgid "Select image"
msgstr "Избери изображение"

#: ../includes/i18n.php:316, ../includes/elements/form.php:3260
msgid "Select images"
msgstr "Изберете изображения"

#: ../includes/i18n.php:317
msgid "Select items"
msgstr "Избери елементи"

#: ../includes/i18n.php:318, ../includes/i18n.php:1234,
#: ../includes/elements/container.php:93
msgid "Select link type"
msgstr "Избери тип връзка"

#: ../includes/i18n.php:319
#, fuzzy
msgid "Select multiple images"
msgstr "Избери етикети за шаблон"

#: ../includes/i18n.php:321
msgid "Select post"
msgstr "Избери публикация"

#: ../includes/i18n.php:322
msgid "Select posts/pages"
msgstr "Избери публикации/страници"

#: ../includes/i18n.php:323, ../includes/i18n.php:1423
msgid "Select taxonomies"
msgstr "Избери таксономии"

#: ../includes/i18n.php:324
#, fuzzy
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Избери таксономии"

#: ../includes/i18n.php:325, ../includes/i18n.php:1424,
#: ../includes/interactions.php:337, ../includes/interactions.php:349,
#: ../includes/elements/map-connector.php:62, ../includes/elements/map.php:266,
#: ../includes/elements/template.php:22, ../includes/utilities/mega-menu.php:44
msgid "Select template"
msgstr "Избери шаблон"

#: ../includes/i18n.php:326
msgid "Select templates"
msgstr "Избери шаблони"

#: ../includes/i18n.php:327, ../includes/i18n.php:1429,
#: ../includes/settings/settings-template.php:752
msgid "Select term"
msgstr "Избери термин"

#: ../includes/i18n.php:328
msgid "Server-side render not available"
msgstr "Не е налично визуализиране от страна на сървъра"

#: ../includes/i18n.php:329
#, fuzzy
msgid "Show cart cross-sells"
msgstr "Кръстосани продажби в кошницата"

#: ../includes/i18n.php:330
#, fuzzy
msgid "Show cross-sell products"
msgstr "Избери продукти"

#: ../includes/i18n.php:331,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:214
msgid "Show empty terms"
msgstr "Показване на празни термини"

#: ../includes/i18n.php:332
#, fuzzy
msgid "Show only featured"
msgstr "Покажи представително изображение"

#: ../includes/i18n.php:333
#, fuzzy
msgid "Show products related"
msgstr "Няма избран продукт"

#: ../includes/i18n.php:334
#, fuzzy
msgid "Show up-sell products"
msgstr "Избери продукти"

#: ../includes/i18n.php:336,
#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:79
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: ../includes/i18n.php:337, ../includes/i18n.php:1471,
#: ../includes/elements/audio.php:19,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1155,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1711,
#: ../includes/elements/image.php:103,
#: ../includes/elements/post-comments.php:77, ../includes/elements/svg.php:22,
#: ../includes/elements/video.php:40
msgid "Source"
msgstr "Източник"

#: ../includes/i18n.php:338, ../includes/setup.php:1321
msgid "Spinner"
msgstr "Спинър"

#: ../includes/i18n.php:339, ../includes/i18n.php:1484,
#: ../includes/elements/svg.php:122,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-svg.php:40
msgid "Stroke color"
msgstr "Цвят на щриха"

#: ../includes/i18n.php:340, ../includes/i18n.php:1485,
#: ../includes/elements/svg.php:109,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-svg.php:27
msgid "Stroke width"
msgstr "Ширина на щриха"

#: ../includes/i18n.php:341
#, fuzzy
msgid "SVG URL"
msgstr "URL на сайта"

#: ../includes/i18n.php:342, ../includes/i18n.php:1498,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1158,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1242,
#: ../includes/elements/form.php:2066, ../includes/elements/form.php:2240,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:93,
#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:13,
#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:20,
#: ../includes/elements/posts.php:376, ../includes/elements/wordpress.php:35,
#: ../includes/elements/wordpress.php:231,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:39
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"

#: ../includes/i18n.php:343, ../includes/i18n.php:1500
msgid "Taxonomy query"
msgstr "Заявка за таксономия"

#: ../includes/i18n.php:345
#, fuzzy
msgid "Term group"
msgstr "Брой на термина"

#: ../includes/i18n.php:346
msgid "Term ID"
msgstr "ID на условие"

#: ../includes/i18n.php:347, ../includes/i18n.php:1298,
#: ../includes/i18n.php:1518, ../includes/setup.php:1069,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1301,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1322,
#: ../includes/settings/settings-template.php:450,
#: ../includes/settings/settings-template.php:514,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:24,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:77,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:23,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:28
msgid "Terms"
msgstr "Термини"

#: ../includes/i18n.php:348
#, fuzzy
msgid "Term taxonomy ID"
msgstr "Слъг на таксономията на термина"

#: ../includes/i18n.php:352
msgid "TIME"
msgstr "ВРЕМЕ"

#: ../includes/i18n.php:356
msgid "Type to search"
msgstr "Въведете за търсене"

#: ../includes/i18n.php:359
#, fuzzy
msgid "Up sells"
msgstr "Допълнителни продажби"

#: ../includes/i18n.php:361, ../includes/i18n.php:1607
msgid "URL parameters"
msgstr "URL параметри"

#: ../includes/i18n.php:362
msgid "Use block editor"
msgstr "Използвай редактор на блокове"

#: ../includes/i18n.php:364
msgid "User roles"
msgstr "Потребителски роли"

#: ../includes/i18n.php:365
msgid "Video url"
msgstr "URL на видео"

#: ../includes/i18n.php:366, ../includes/i18n.php:1634,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1047,
#: ../includes/elements/form.php:3409
msgid "View"
msgstr "Преглед"

#: ../includes/i18n.php:369, ../includes/i18n.php:1643,
#: ../includes/popups.php:170, ../includes/popups.php:403,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1206,
#: ../includes/elements/base.php:374, ../includes/elements/base.php:1248,
#: ../includes/elements/base.php:2776, ../includes/elements/base.php:3282,
#: ../includes/elements/base.php:3610, ../includes/elements/base.php:4711,
#: ../includes/elements/base.php:4760, ../includes/elements/divider.php:38,
#: ../includes/elements/facebook-page.php:41,
#: ../includes/elements/filter-range.php:230,
#: ../includes/elements/form.php:531, ../includes/elements/form.php:756,
#: ../includes/elements/form.php:1109, ../includes/elements/heading.php:116,
#: ../includes/elements/icon-box.php:186, ../includes/elements/image.php:296,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:105,
#: ../includes/elements/list.php:382, ../includes/elements/list.php:607,
#: ../includes/elements/logo.php:57, ../includes/elements/map-leaflet.php:127,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:168, ../includes/elements/map.php:159,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:887,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:880,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:65,
#: ../includes/elements/pagination.php:55,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:256,
#: ../includes/elements/posts.php:597,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:439,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:770,
#: ../includes/elements/related-posts.php:365,
#: ../includes/elements/related-posts.php:395,
#: ../includes/elements/search.php:92, ../includes/elements/search.php:264,
#: ../includes/elements/search.php:411, ../includes/elements/shortcode.php:30,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:455,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:903,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:978, ../includes/elements/svg.php:98,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:73,
#: ../includes/elements/team-members.php:195,
#: ../includes/elements/text-link.php:75,
#: ../includes/settings/settings-page.php:382,
#: ../includes/settings/settings-page.php:460,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-block.php:73,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-container.php:75,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-div.php:73,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:43,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:314,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-section.php:75,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-svg.php:16,
#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:245,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:155,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:256,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:437,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:769,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:879,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:62,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:91,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:415,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:297,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:163,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:58,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:117,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:215,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:230,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:331,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:181,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:361
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: ../includes/i18n.php:370, ../includes/i18n.php:1657,
#: ../includes/setup.php:1309, ../includes/elements/base.php:773,
#: ../includes/elements/carousel.php:212,
#: ../includes/elements/carousel.php:218,
#: ../includes/elements/carousel.php:228,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:216,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:222,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:231,
#: ../includes/elements/image.php:313,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:222,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:231,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:240
msgid "Zoom"
msgstr "Мащабиране"

#: ../includes/i18n.php:376
msgid "Accept"
msgstr "Приеми"

#: ../includes/i18n.php:377, ../includes/interactions.php:191,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3125,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1139,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:39
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: ../includes/i18n.php:378, ../includes/elements/form.php:79,
#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:564
msgid "Actions"
msgstr "Действия"

#: ../includes/i18n.php:380
msgid "Active class"
msgstr "Активен клас"

#: ../includes/i18n.php:381
msgid "Active classes"
msgstr "Активни класове"

#: ../includes/i18n.php:382
msgid "Active styles"
msgstr "Активни стилове"

#: ../includes/i18n.php:383, ../includes/interactions.php:208,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1333
msgid "Add"
msgstr "Добави"

#: ../includes/i18n.php:384
msgid "Add to favorites"
msgstr "Добави към любими"

#: ../includes/i18n.php:387
msgid "Add Item"
msgstr "Добави елемент"

#: ../includes/i18n.php:388
msgid "Add prefix"
msgstr "Добави префикс"

#: ../includes/i18n.php:389
msgid "Add suffix"
msgstr "Добави суфикс"

#: ../includes/i18n.php:390
msgid "Add smaller variable"
msgstr "Добавяне на по-малка променлива"

#: ../includes/i18n.php:391
msgid "Add larger variable"
msgstr "Добавяне на по-голяма променлива"

#: ../includes/i18n.php:392
msgid "Add to icon set"
msgstr "Добави към набор от икони"

#: ../includes/i18n.php:393, ../includes/interactions.php:57,
#: ../includes/interactions.php:58, ../includes/popups.php:206
msgid "AJAX loader"
msgstr "AJAX зареждане"

#: ../includes/i18n.php:394
msgid ""
"Shows when using infinite scroll, load more interaction, AJAX pagination."
msgstr ""
"Показва се при използване на безкрайно превъртане, зареждане на повече "
"взаимодействия, AJAX странициране."

#: ../includes/i18n.php:395, ../includes/i18n.php:612,
#: ../includes/interactions.php:291, ../includes/interactions.php:299,
#: ../includes/interactions.php:314, ../includes/elements/dropdown.php:612,
#: ../includes/elements/dropdown.php:621,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1486, ../includes/elements/toggle.php:90
msgid "CSS selector"
msgstr "CSS селектор"

#: ../includes/i18n.php:396, ../includes/popups.php:247
msgid "CSS selector of the element to insert the AJAX loader into."
msgstr "CSS селектор на елемента, в който да се вмъкне AJAX зареждането."

#: ../includes/i18n.php:397, ../includes/i18n.php:1032,
#: ../includes/interactions.php:247, ../includes/popups.php:214,
#: ../includes/elements/base.php:1530, ../includes/elements/carousel.php:225,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:228,
#: ../includes/elements/image.php:309, ../includes/elements/toggle.php:53
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"

#: ../includes/i18n.php:399, ../includes/i18n.php:450,
#: ../includes/elements/divider.php:87, ../includes/elements/divider.php:153,
#: ../includes/elements/heading.php:190, ../includes/elements/icon-box.php:71,
#: ../includes/elements/icon-box.php:293, ../includes/elements/tabs.php:142,
#: ../includes/settings/settings-page.php:175,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:89,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:103,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:245,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:346
msgid "Align"
msgstr "Подравни"

#: ../includes/i18n.php:400, ../includes/elements/carousel.php:138,
#: ../includes/elements/container.php:293, ../includes/elements/list.php:125,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:920,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:981,
#: ../includes/elements/social-icons.php:211,
#: ../includes/elements/testimonials.php:105,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:141,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:79
msgid "Align items"
msgstr "Подравни елементи"

#: ../includes/i18n.php:401, ../includes/elements/filter-base.php:461,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1560,
#: ../includes/elements/posts.php:845,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:226,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:338,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:403,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:48
msgid "All"
msgstr "Всички"

#: ../includes/i18n.php:402
msgid "Transparency"
msgstr "Прозрачност"

#: ../includes/i18n.php:403
msgid "Alphabetically"
msgstr "По азбучен ред"

#: ../includes/i18n.php:405
msgid "Angle in °"
msgstr "Ъгъл в °"

#: ../includes/i18n.php:407, ../includes/popups.php:284,
#: ../includes/popups.php:297
msgid "Any breakpoint"
msgstr "Всяка точка на прекъсване"

#: ../includes/i18n.php:408
msgid "API key"
msgstr "Ключ за API"

#: ../includes/i18n.php:409
msgid "API settings"
msgstr "Настройки на API"

#: ../includes/i18n.php:410
msgid "Configure the API settings to retrieve data from an API endpoint."
msgstr ""
"Конфигуриране на настройките на API за извличане на данни от крайна точка на "
"API."

#: ../includes/i18n.php:411, ../includes/elements/map.php:564,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:115,
#: ../includes/theme-styles/controls/links.php:52
msgid "Apply"
msgstr "Приложи"

#: ../includes/i18n.php:412
msgid "Apply to"
msgstr "Приложи към"

#: ../includes/i18n.php:414, ../includes/elements/carousel.php:64,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:27,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:36,
#: ../includes/elements/slider.php:30,
#: ../includes/elements/testimonials.php:40,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-carousel.php:8,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:273,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:319
msgid "Arrows"
msgstr "Стрелки"

#: ../includes/i18n.php:416, ../includes/setup.php:956,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1450,
#: ../includes/elements/audio.php:117, ../includes/elements/form.php:697,
#: ../includes/elements/form.php:2322,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:298,
#: ../includes/elements/image.php:549
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"

#: ../includes/i18n.php:418, ../includes/elements/image.php:189,
#: ../includes/elements/image.php:201,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:104,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:107
msgid "Attachment"
msgstr "Прикачен файл"

#: ../includes/i18n.php:419, ../includes/elements/dropdown.php:71,
#: ../includes/elements/form.php:364, ../includes/elements/form.php:372,
#: ../includes/elements/form.php:382, ../includes/elements/form.php:390,
#: ../includes/elements/form.php:404, ../includes/elements/toggle.php:97
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#: ../includes/i18n.php:420, ../includes/elements/base.php:300,
#: ../includes/elements/base.php:1497
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: ../includes/i18n.php:421
msgid "Authorization"
msgstr "Оторизация"

#: ../includes/i18n.php:422
msgid "Autosave by"
msgstr "Автоматично запазване от"

#: ../includes/i18n.php:424, ../includes/elements/dropdown.php:639,
#: ../includes/elements/dropdown.php:646,
#: ../includes/elements/dropdown.php:659,
#: ../includes/elements/dropdown.php:740,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1573,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1581,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1595,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1806,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:800,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:808,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:822,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:1150,
#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:594
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../includes/i18n.php:425
msgid "Back to icon sets"
msgstr "Обратно към набори от икони"

#: ../includes/i18n.php:426, ../includes/popups.php:341,
#: ../includes/popups.php:481, ../includes/elements/base.php:262,
#: ../includes/elements/base.php:3298, ../includes/elements/dropdown.php:341,
#: ../includes/elements/dropdown.php:446,
#: ../includes/elements/dropdown.php:540,
#: ../includes/elements/dropdown.php:659, ../includes/elements/form.php:506,
#: ../includes/elements/form.php:1150, ../includes/elements/form.php:2404,
#: ../includes/elements/icon-box.php:355, ../includes/elements/list.php:258,
#: ../includes/elements/list.php:317, ../includes/elements/nav-menu.php:153,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:423,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:596,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:973,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1054,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1070,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1273,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1289,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1595,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:711,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:822,
#: ../includes/elements/pagination.php:81,
#: ../includes/elements/pagination.php:125,
#: ../includes/elements/post-author.php:222,
#: ../includes/elements/post-comments.php:510,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:72,
#: ../includes/elements/posts.php:401, ../includes/elements/posts.php:627,
#: ../includes/elements/posts.php:679,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:718,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:813,
#: ../includes/elements/search.php:386, ../includes/elements/search.php:398,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:391,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:470,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:593,
#: ../includes/elements/slider.php:167, ../includes/elements/slider.php:435,
#: ../includes/elements/slider.php:489,
#: ../includes/elements/social-icons.php:107,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:117, ../includes/elements/tabs.php:175,
#: ../includes/elements/team-members.php:134,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:71,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:168,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:265,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:362,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:459,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:556,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:653,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:750,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:847,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:944,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:114,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:165,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:145,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-meta.php:31,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-taxonomy.php:27,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:155,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:201,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:34,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:145,
#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:206,
#: ../includes/theme-styles/controls/links.php:71,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:782,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:344,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:121,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:182,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:243,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:309,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:176,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:116,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:169,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:68,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:155,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:300,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:182,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:256,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:401,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:67,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:131,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:195,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:101,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:164,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:279,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:305,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:452,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:281,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:358,
#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:114
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: ../includes/i18n.php:427, ../includes/elements/accordion-nested.php:113,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:162,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:234,
#: ../includes/elements/accordion.php:255,
#: ../includes/elements/accordion.php:365, ../includes/elements/base.php:2807,
#: ../includes/elements/base.php:2947, ../includes/elements/base.php:3047,
#: ../includes/elements/base.php:4574, ../includes/elements/base.php:4645,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:252,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:302,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:90,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1815,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1858,
#: ../includes/elements/filter-range.php:191,
#: ../includes/elements/filter-range.php:355,
#: ../includes/elements/form.php:984, ../includes/elements/icon-box.php:218,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:299,
#: ../includes/elements/list.php:445, ../includes/elements/map.php:349,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:146,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:319,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:584,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:961,
#: ../includes/elements/post-comments.php:405,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:103,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:220,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:346,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:397,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:469,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:552,
#: ../includes/elements/related-posts.php:264,
#: ../includes/elements/related-posts.php:420,
#: ../includes/elements/search.php:129, ../includes/elements/search.php:277,
#: ../includes/elements/search.php:436,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:162,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:245, ../includes/elements/tabs.php:313,
#: ../includes/elements/text-link.php:120,
#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:64,
#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:180,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:55,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:95,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:135,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:175,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:215,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:24,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:133,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:230,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:327,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:424,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:521,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:618,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:715,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:812,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:909,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-form.php:61,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-form.php:178,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:141,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:178,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:34,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:96,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:188,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:239,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:268,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:337,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-social-icons.php:27,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:136,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:51,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:85,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:382,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:394,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:521,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:893,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:147,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:177,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:59,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:95,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:131,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:116,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:157,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:204,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:134,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:97,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:70,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:146,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:325,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:106,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:531,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:661,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:116,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:497
msgid "Background color"
msgstr "Цвят на фона"

#: ../includes/i18n.php:428
msgid "Background custom size"
msgstr "Персонализиран размер на фона"

#: ../includes/i18n.php:429
msgid "Background image"
msgstr "Фоново изображение"

#: ../includes/i18n.php:430
msgid "Background position"
msgstr "Позиция на фона"

#: ../includes/i18n.php:431
msgid "Background repeat"
msgstr "Повторение на фона"

#: ../includes/i18n.php:432
msgid "Background size"
msgstr "Размер на фона"

#: ../includes/i18n.php:433
msgid "Background attachment"
msgstr "Прикрепване на фона"

#: ../includes/i18n.php:434
msgid "Background blend mode"
msgstr "Режим на смесване на фона"

#: ../includes/i18n.php:435
msgid "Background video"
msgstr "Фоново видео"

#: ../includes/i18n.php:436, ../includes/elements/base.php:461,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:141,
#: ../includes/elements/image.php:136,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:78,
#: ../includes/elements/posts.php:336,
#: ../includes/elements/related-posts.php:311
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Съотношение на страните"

#: ../includes/i18n.php:437
msgid ""
"Select smallest breakpoint that this video should play at. Preview on "
"frontend."
msgstr ""
"Изберете най-малката точка на прекъсване, при която това видео трябва да се "
"възпроизвежда. Прегледайте на сайта."

#: ../includes/i18n.php:438
msgid "File URL, YouTube/Vimeo URL/ID."
msgstr "URL на файл, YouTube/Vimeo URL/ID."

#: ../includes/i18n.php:439
msgid "Poster image"
msgstr "Постер изображение"

#: ../includes/i18n.php:440
msgid "Auto poster"
msgstr "Автоматичен постер"

#: ../includes/i18n.php:441
msgid "Poster size for YouTube"
msgstr "Размер на постера за YouTube"

#: ../includes/i18n.php:442, ../includes/setup.php:972
msgid "Max resolution"
msgstr "Максимална резолюция"

#: ../includes/i18n.php:443
msgid "Back to builder"
msgstr "Обратно към конструктора"

#: ../includes/i18n.php:444
msgid "Back to import manager"
msgstr "Обратно към мениджъра за импортиране"

#: ../includes/i18n.php:445, ../includes/elements/image.php:42
msgid "Base breakpoint"
msgstr "Базова точка на прекъсване"

#: ../includes/i18n.php:446
msgid "Baseline"
msgstr "Базова линия"

#: ../includes/i18n.php:447
msgid "Basic"
msgstr "Основни"

#: ../includes/i18n.php:448
msgid "All components are enabled in the block editor."
msgstr "Всички компоненти са активирани в редактора на блокове."

#: ../includes/i18n.php:449, ../includes/theme-styles/controls/content.php:24,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:19,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:121,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:316
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитат"

#: ../includes/i18n.php:451
msgid "Bullet List"
msgstr "Списък с точки"

#: ../includes/i18n.php:452, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1349,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1643,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1655,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1667,
#: ../includes/elements/block.php:18, ../includes/elements/list.php:231,
#: ../includes/elements/post-title.php:98,
#: ../includes/elements/post-title.php:149,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:91
msgid "Block"
msgstr "Блок"

#: ../includes/i18n.php:453, ../includes/interactions.php:51
msgid "Blur"
msgstr "Размазване"

#: ../includes/i18n.php:455, ../includes/popups.php:493,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:125,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:174,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:246,
#: ../includes/elements/accordion.php:267,
#: ../includes/elements/accordion.php:377, ../includes/elements/base.php:1341,
#: ../includes/elements/base.php:2817, ../includes/elements/base.php:3312,
#: ../includes/elements/base.php:3706, ../includes/elements/base.php:4586,
#: ../includes/elements/base.php:4657, ../includes/elements/base.php:4718,
#: ../includes/elements/base.php:4767,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:264,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:314,
#: ../includes/elements/dropdown.php:353,
#: ../includes/elements/dropdown.php:466,
#: ../includes/elements/dropdown.php:561,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:101,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1827,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1870,
#: ../includes/elements/filter-range.php:204,
#: ../includes/elements/filter-range.php:373,
#: ../includes/elements/form.php:519, ../includes/elements/form.php:1009,
#: ../includes/elements/form.php:1163, ../includes/elements/form.php:2417,
#: ../includes/elements/icon-box.php:231,
#: ../includes/elements/icon-box.php:368,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:129,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:140,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:311,
#: ../includes/elements/list.php:195, ../includes/elements/list.php:271,
#: ../includes/elements/list.php:330, ../includes/elements/list.php:458,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:169,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:435,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:607,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1086,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1103,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1305,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1318,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:177,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:335,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:596,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:727,
#: ../includes/elements/pagination.php:93,
#: ../includes/elements/pagination.php:137,
#: ../includes/elements/post-author.php:235,
#: ../includes/elements/post-comments.php:165,
#: ../includes/elements/post-comments.php:422,
#: ../includes/elements/post-comments.php:523,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:272,
#: ../includes/elements/post-toc.php:107,
#: ../includes/elements/post-toc.php:136, ../includes/elements/posts.php:429,
#: ../includes/elements/posts.php:641, ../includes/elements/posts.php:693,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:114,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:231,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:357,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:408,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:481,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:732,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:827,
#: ../includes/elements/related-posts.php:274,
#: ../includes/elements/search.php:141, ../includes/elements/search.php:289,
#: ../includes/elements/search.php:448,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:404,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:483,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:606,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:941,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:1009,
#: ../includes/elements/slider.php:448,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:129,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:177,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:257, ../includes/elements/tabs.php:188,
#: ../includes/elements/tabs.php:326,
#: ../includes/elements/team-members.php:147,
#: ../includes/elements/team-members.php:222,
#: ../includes/elements/text-link.php:133,
#: ../includes/elements/wordpress.php:273,
#: ../includes/settings/settings-page.php:407,
#: ../includes/settings/settings-page.php:485,
#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:76,
#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:192,
#: ../includes/theme-styles/controls/content.php:54,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:26,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:66,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:106,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:146,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:186,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:226,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:35,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:82,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:144,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:179,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:241,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:276,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:338,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:373,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:435,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:470,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:532,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:567,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:629,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:664,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:726,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:761,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:823,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:858,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:920,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:955,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-form.php:84,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-form.php:189,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:157,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:195,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:56,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:125,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:176,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:155,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-meta.php:42,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-taxonomy.php:38,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:45,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:107,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:199,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:250,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:279,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:166,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-social-icons.php:38,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:45,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:147,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:27,
#: ../includes/theme-styles/controls/links.php:83,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:63,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:98,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:309,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:321,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:406,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:418,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:465,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:477,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:538,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:795,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:906,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:206,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:222,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:357,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:160,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:129,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:147,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:134,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:195,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:256,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:321,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:132,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:189,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:82,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:158,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:130,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:184,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:339,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:81,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:314,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:136,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:415,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:80,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:144,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:208,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:115,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:177,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:190,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:292,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:121,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:466,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:545,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:678,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:129,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:297,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:373,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:510,
#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:126
msgid "Border"
msgstr "Рамка"

#: ../includes/i18n.php:456, ../includes/elements/filter-range.php:411,
#: ../includes/theme-styles/controls/colors.php:87
msgid "Border color"
msgstr "Цвят на рамката"

#: ../includes/i18n.php:457, ../includes/elements/back-to-top.php:86,
#: ../includes/elements/base.php:537, ../includes/elements/base.php:1298,
#: ../includes/elements/base.php:3406, ../includes/elements/base.php:3508,
#: ../includes/elements/base.php:3671, ../includes/elements/form.php:696,
#: ../includes/elements/icon-box.php:125,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:352,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:354,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:35,
#: ../includes/elements/post-author.php:70,
#: ../includes/elements/post-reading-progress-bar.php:29,
#: ../includes/elements/related-posts.php:340,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:706,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:810,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:1075,
#: ../includes/elements/slider.php:524,
#: ../includes/elements/team-members.php:181,
#: ../includes/elements/testimonials.php:172,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:143,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:244,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:94,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:97,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:226,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:331
msgid "Bottom"
msgstr "Отдолу"

#: ../includes/i18n.php:458, ../includes/setup.php:941,
#: ../includes/elements/base.php:2893, ../includes/elements/base.php:3010,
#: ../includes/elements/image.php:577
msgid "Bottom left"
msgstr "Долу вляво"

#: ../includes/i18n.php:459, ../includes/setup.php:942,
#: ../includes/elements/base.php:2894, ../includes/elements/base.php:3011,
#: ../includes/elements/image.php:576
msgid "Bottom center"
msgstr "Долу в центъра"

#: ../includes/i18n.php:460, ../includes/setup.php:943,
#: ../includes/elements/base.php:2895, ../includes/elements/base.php:3012,
#: ../includes/elements/image.php:578
msgid "Bottom right"
msgstr "Долу вдясно"

#: ../includes/i18n.php:461, ../includes/popups.php:505,
#: ../includes/elements/accordion.php:279, ../includes/elements/base.php:1352,
#: ../includes/elements/base.php:4598, ../includes/elements/base.php:4669,
#: ../includes/elements/base.php:4730, ../includes/elements/base.php:4779,
#: ../includes/elements/dropdown.php:365,
#: ../includes/elements/filter-range.php:433,
#: ../includes/elements/icon-box.php:244,
#: ../includes/elements/icon-box.php:381, ../includes/elements/list.php:471,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:447,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:999,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:608,
#: ../includes/elements/post-comments.php:178,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:746,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:841,
#: ../includes/elements/search.php:153, ../includes/elements/search.php:301,
#: ../includes/elements/slider.php:461,
#: ../includes/elements/team-members.php:160,
#: ../includes/settings/settings-page.php:419,
#: ../includes/settings/settings-page.php:497,
#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:204,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:46,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:93,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:155,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:190,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:252,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:287,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:349,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:384,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:446,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:481,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:543,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:578,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:640,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:675,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:737,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:772,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:834,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:869,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:931,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:966,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:168,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:207,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:166,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:177,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:40,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:11,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:75,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:147,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:208,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:269,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:333,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:480,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:142,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:388
msgid "Box shadow"
msgstr "Сянка"

#: ../includes/i18n.php:462, ../includes/elements/image.php:106
msgid "Breakpoint"
msgstr "Breakpoint"

#: ../includes/i18n.php:463, ../includes/popups.php:259
msgid "Breakpoints"
msgstr "Breakpoints"

#: ../includes/i18n.php:464
msgid "Editing the base breakpoint width affects all media queries."
msgstr ""
"Редактирането на ширината на базовата точка на прекъсване засяга всички "
"медийни заявки."

#: ../includes/i18n.php:465
msgid "Breakpoint label must start with a letter."
msgstr "Етикетът на Breakpoint трябва да започва с буква."

#: ../includes/i18n.php:466
msgid "Are you sure that you want to delete this breakpoint?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази точка на прекъсване?"

#: ../includes/i18n.php:467
msgid "%s settings"
msgstr "Настройки на %s"

#: ../includes/i18n.php:468
msgid "Brightness"
msgstr "Яркост"

#: ../includes/i18n.php:469
msgid "Browse"
msgstr "Разгледай"

#: ../includes/i18n.php:470
msgid "Browse Media Library"
msgstr "Разгледай медийната библиотека"

#: ../includes/i18n.php:471
msgid "Browse Unsplash"
msgstr "Разгледай Unsplash"

#: ../includes/i18n.php:473
msgid "Built-in icon sets"
msgstr "Вградени набори от икони"

#: ../includes/i18n.php:474
msgid "Need help? Found a bug? Suggest a feature?"
msgstr "Имате нужда от помощ? Открили сте грешка? Предложете функция?"

#. translators: %1$s: Bricks support email address (link), %2$s: Bricks official roadmap (link)
#: ../includes/i18n.php:477
msgid ""
"Please use your Bricks account email address for all customer support "
"requests. To attach larger files, please send an email directly to %1$s. To "
"see what is currently in development or submit/upvote feature requests "
"please visit our %2$s."
msgstr ""
"Моля, използвайте имейл адреса на вашия Bricks акаунт за всички заявки за "
"поддръжка на клиенти. За да прикачите по-големи файлове, моля, изпратете "
"имейл директно на %1$s. За да видите какво е в процес на разработка или да "
"подадете/гласувате за заявки за функции, моля, посетете нашата %2$s."

#: ../includes/i18n.php:479
msgid "official roadmap"
msgstr "официална пътна карта"

#. translators: %s: Max. upload size (e.g. 2 MB)
#: ../includes/i18n.php:482
msgid "Your attached files exceed your server max. upload size of %s."
msgstr ""
"Прикачените файлове надвишават максималния размер за качване на вашия сървър "
"от %s."

#: ../includes/i18n.php:483
msgid "Your attached files exceed the max. upload limit of 25 MB."
msgstr "Прикачените файлове надвишават максималния лимит за качване от 25 МБ."

#: ../includes/i18n.php:484
msgid "Bulleted list"
msgstr "Списък с булети"

#: ../includes/i18n.php:485
msgid "Bulk actions"
msgstr "Масови действия"

#: ../includes/i18n.php:486
msgid "Bulk edit"
msgstr "Масово редактиране"

#: ../includes/i18n.php:487
msgid "Not possible while bulk-editing."
msgstr "Невъзможно по време на масово редактиране."

#: ../includes/i18n.php:488
msgid "All selected elements must have the same parent"
msgstr "Всички избрани елементи трябва да имат един и същ родител"

#: ../includes/i18n.php:489,
#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:370
msgid "by"
msgstr "от"

#: ../includes/i18n.php:491
msgid "Cache duration"
msgstr "Продължителност на кеша"

#: ../includes/i18n.php:492
#, fuzzy
msgid "Set to 0 to disable caching. Default is 300 seconds (five minutes)."
msgstr "Задай на „0“ за деактивиране на стандартните анимации."

#: ../includes/i18n.php:494
msgid "Capitalize"
msgstr "Главни букви"

#: ../includes/i18n.php:495,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:30
msgid "Cart Cross-sells"
msgstr "Кръстосани продажби в кошницата"

#: ../includes/i18n.php:496
msgid "Place this query on the cart page."
msgstr "Поставете тази заявка на страницата на кошницата."

#: ../includes/i18n.php:497, ../includes/elements/wordpress.php:30
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: ../includes/i18n.php:498
msgid "Categorize"
msgstr "Категоризирай"

#: ../includes/i18n.php:499, ../includes/i18n.php:501,
#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:60
msgid "Category"
msgstr "Категория"

#: ../includes/i18n.php:500
msgid "Categories deleted"
msgstr "Категории изтрити"

#: ../includes/i18n.php:502
msgid "Categories imported"
msgstr "Категории импортирани"

#: ../includes/i18n.php:504, ../includes/elements/divider.php:172,
#: ../includes/elements/divider.php:176,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:245, ../includes/elements/map.php:436,
#: ../includes/elements/map.php:444, ../includes/elements/map.php:452,
#: ../includes/elements/posts.php:393, ../includes/elements/posts.php:555,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:300,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:697,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:111,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:132,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-testimonials.php:11
msgid "Center"
msgstr "Център"

#: ../includes/i18n.php:505, ../includes/setup.php:937,
#: ../includes/elements/image.php:571
msgid "Center left"
msgstr "Център ляво"

#: ../includes/i18n.php:506, ../includes/setup.php:938,
#: ../includes/elements/image.php:570, ../includes/elements/image.php:580
msgid "Center center"
msgstr "Център център"

#: ../includes/i18n.php:507, ../includes/setup.php:939,
#: ../includes/elements/image.php:572
msgid "Center right"
msgstr "Център дясно"

#: ../includes/i18n.php:509
msgid "Childless"
msgstr "Без деца"

#: ../includes/i18n.php:510, ../includes/elements/button.php:54,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:80,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1799,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:119
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"

#: ../includes/i18n.php:511, ../includes/interactions.php:147,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1767,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1770,
#: ../includes/elements/filter-checkbox.php:12,
#: ../includes/elements/form.php:189,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:74,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:102
msgid "Checkbox"
msgstr "Отметка"

#: ../includes/i18n.php:512, ../includes/elements/form.php:431,
#: ../includes/elements/form.php:432, ../includes/elements/form.php:3485
msgid "Choose files"
msgstr "Избери файлове"

#: ../includes/i18n.php:513
msgid "Choose image"
msgstr "Избери изображение"

#: ../includes/i18n.php:514
msgid "Class"
msgstr "Клас"

#: ../includes/i18n.php:516, ../includes/i18n.php:609
msgid "Class name"
msgstr "Име на клас"

#: ../includes/i18n.php:517
msgid "Class name already exists"
msgstr "Името на класа вече съществува"

#: ../includes/i18n.php:518
msgid "New class name"
msgstr "Ново име на клас"

#: ../includes/i18n.php:519
msgid "Click to download"
msgstr "Кликни за изтегляне"

#: ../includes/i18n.php:520
msgid "Classes discarded"
msgstr "Класове отхвърлени"

#: ../includes/i18n.php:521
msgid "Classes duplicated"
msgstr "Класове дублирани"

#: ../includes/i18n.php:522
msgid "Classes found"
msgstr "Класове намерени"

#: ../includes/i18n.php:523
msgid "Classes renamed"
msgstr "Класове преименувани"

#: ../includes/i18n.php:525
msgid "Set clause name to be used as \"Order by\" parameter."
msgstr ""
"Задайте име на клаузата, което да се използва като параметър за „Подреждане "
"по“."

#: ../includes/i18n.php:526
msgid "Clone"
msgstr "Клонирай"

#: ../includes/i18n.php:527
msgid "Clean"
msgstr "Изчисти"

#: ../includes/i18n.php:528
msgid "Clean up"
msgstr "Почисти"

#: ../includes/i18n.php:532
msgid "Closest side"
msgstr "Най-близка страна"

#: ../includes/i18n.php:533
msgid "Closest corner"
msgstr "Най-близък ъгъл"

#: ../includes/i18n.php:534
msgid "Close (ESC)"
msgstr "Затвори (ESC)"

#: ../includes/i18n.php:535,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:346
msgid "Collapse"
msgstr "Свий"

#: ../includes/i18n.php:537, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2623
msgid "Code signed"
msgstr "Код подписан"

#: ../includes/i18n.php:538
msgid ""
"Elements without code signature. Review, then sign your code one-by-one or "
"all-at-once."
msgstr ""
"Елементи без подпис на кода. Прегледайте, след това подпишете вашия код един "
"по един или всички наведнъж."

#: ../includes/i18n.php:540, ../includes/i18n.php:902,
#: ../includes/theme-styles.php:68
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"

#: ../includes/i18n.php:541, ../includes/i18n.php:901
msgid "Color stop"
msgstr "Цветова спирка"

#: ../includes/i18n.php:542
msgid "Color palette"
msgstr "Цветова палитра"

#: ../includes/i18n.php:543
msgid "Color preview"
msgstr "Преглед на цвета"

#: ../includes/i18n.php:544
msgid "Column"
msgstr "Колона"

#: ../includes/i18n.php:545, ../includes/elements/base.php:1043,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:72,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:37,
#: ../includes/elements/posts.php:125, ../includes/elements/posts.php:142,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:599,
#: ../includes/elements/team-members.php:101,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:33,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:130,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:54,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:70,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:38
msgid "Columns"
msgstr "Колони"

#: ../includes/i18n.php:546
msgid "Command palette"
msgstr "Палитра с команди"

#: ../includes/i18n.php:547
msgid "Enter a search term or command"
msgstr "Въведете термин за търсене или команда"

#: ../includes/i18n.php:548
msgid "Search or create post"
msgstr "Търси или създай публикация"

#: ../includes/i18n.php:550
msgid "Element structure name"
msgstr "Име на структурата на елемента"

#: ../includes/i18n.php:550, ../includes/i18n.php:1191,
#: ../includes/elements/map.php:403, ../includes/elements/rating.php:127
msgid "Optional"
msgstr "Незадължително"

#: ../includes/i18n.php:551
msgid "Select element structure"
msgstr "Избери структура на елемента"

#: ../includes/i18n.php:552
msgid "You are viewing the first 1000 results. Perform search to see more."
msgstr ""
"Виждате първите 1000 резултата. Извършете търсене, за да видите повече."

#: ../includes/i18n.php:553
msgid "Insert elements in Emmet-like syntax."
msgstr "Вмъкнете елементи в Emmet-подобен синтаксис."

#: ../includes/i18n.php:554
msgid "Common classes"
msgstr "Общи класове"

#: ../includes/i18n.php:555
msgid "Community"
msgstr "Общност"

#: ../includes/i18n.php:556, ../includes/templates.php:530
msgid "Community templates"
msgstr "Шаблони на общността"

#: ../includes/i18n.php:560
msgid ""
"Element can't be rendered as the connected component doesn't exist. Unlink "
"this instance or import the missing component."
msgstr ""
"Елементът не може да бъде визуализиран, тъй като свързаният компонент не "
"съществува. Премахнете връзката с този екземпляр или импортирайте липсващия "
"компонент."

#: ../includes/i18n.php:561, ../includes/interactions.php:427,
#: ../includes/settings/settings-template.php:438,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:12
msgid "Condition"
msgstr "Условие"

#: ../includes/i18n.php:563
msgid "Select condition"
msgstr "Избери условие"

#: ../includes/i18n.php:564
msgid "Conditions always run before query loop."
msgstr "Условията винаги се изпълняват преди цикъла на заявката."

#: ../includes/i18n.php:565
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурирай"

#: ../includes/i18n.php:566
msgid "Confirm"
msgstr "Потвърди"

#: ../includes/i18n.php:567
msgid "Are you sure you want to delete this icon set?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този набор от икони?"

#: ../includes/i18n.php:568
msgid "Permanently delete this icon? This action cannot be undone."
msgstr ""
"Да изтрия ли трайно тази икона? Това действие не може да бъде отменено."

#: ../includes/i18n.php:569
msgid ""
"You are about to remove all selected icons from this set. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"На път сте да премахнете всички избрани икони от този набор. Искате ли да "
"продължите?"

#: ../includes/i18n.php:570
msgid "Are you sure you want to move this font to the trash?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да преместите този шрифт в кошчето?"

#: ../includes/i18n.php:571
msgid "Conflict"
msgstr "Конфликт"

#: ../includes/i18n.php:572
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликти"

#: ../includes/i18n.php:573
msgid "Resolve all conflicts listed below to save your changes."
msgstr ""
"Разрешете всички конфликти, изброени по-долу, за да запазите промените си."

#: ../includes/i18n.php:574
msgid ""
"Click \"Accept\" to use the incoming database changes. Click \"Discard\" to "
"save your current builder data instead."
msgstr ""
"Кликнете върху „Приеми“, за да използвате входящите промени в базата данни. "
"Кликнете върху „Отхвърли“, за да запазите вместо това текущите данни на "
"конструктора."

#: ../includes/i18n.php:575
msgid "Conic"
msgstr "Коничен"

#: ../includes/i18n.php:576
msgid "Connect"
msgstr "Свържи"

#: ../includes/i18n.php:577
msgid "Connect property"
msgstr "Свържи свойство"

#: ../includes/i18n.php:578
msgid "Connected property"
msgstr "Свързано свойство"

#: ../includes/i18n.php:579
msgid "Contact us"
msgstr "Свържете се с нас"

#: ../includes/i18n.php:580, ../includes/setup.php:958,
#: ../includes/setup.php:1052, ../includes/elements/image.php:551,
#: ../includes/elements/image.php:554
msgid "Contain"
msgstr "Съдържа"

#: ../includes/i18n.php:581, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1349,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1645,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1657,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1669,
#: ../includes/elements/container.php:14,
#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:119
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"

#: ../includes/i18n.php:582, ../includes/popups.php:379,
#: ../includes/theme-styles.php:81,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:24,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:319,
#: ../includes/elements/accordion.php:25,
#: ../includes/elements/accordion.php:49, ../includes/elements/base.php:315,
#: ../includes/elements/carousel.php:52, ../includes/elements/dropdown.php:32,
#: ../includes/elements/dropdown.php:674, ../includes/elements/form.php:715,
#: ../includes/elements/icon-box.php:22, ../includes/elements/list.php:297,
#: ../includes/elements/map.php:145, ../includes/elements/nav-nested.php:564,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:160,
#: ../includes/elements/pie-chart.php:71,
#: ../includes/elements/post-comments.php:239,
#: ../includes/elements/posts.php:47,
#: ../includes/elements/related-posts.php:38,
#: ../includes/elements/slider.php:72, ../includes/elements/slider.php:274,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:27, ../includes/elements/tabs.php:23,
#: ../includes/elements/tabs.php:60, ../includes/elements/team-members.php:33,
#: ../includes/elements/team-members.php:68,
#: ../includes/elements/testimonials.php:65,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:166,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:149,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:36,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:92,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:113,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:22
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"

#: ../includes/i18n.php:583
msgid "Here goes my text ..."
msgstr "Тук отива моят текст..."

#: ../includes/i18n.php:584
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#: ../includes/i18n.php:586, ../includes/i18n.php:885,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:654,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:690
msgid "Convert"
msgstr "Конвертирай"

#: ../includes/i18n.php:587
msgid "Copied"
msgstr "Копирано"

#: ../includes/i18n.php:588
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Копирано в клипборда"

#: ../includes/i18n.php:590
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копирай в клипборда"

#: ../includes/i18n.php:591
msgid "Copy CSS selector"
msgstr "Копирай CSS селектор"

#: ../includes/i18n.php:592, ../includes/setup.php:957,
#: ../includes/setup.php:1053, ../includes/elements/image.php:550,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:74
msgid "Cover"
msgstr "Покрий"

#: ../includes/i18n.php:593, ../includes/elements/breadcrumbs.php:37,
#: ../includes/elements/form.php:2188, ../includes/elements/pagination.php:119,
#: ../includes/elements/posts.php:671
msgid "Current"
msgstr "Текущ"

#: ../includes/i18n.php:594
msgid "Current page"
msgstr "Текуща страница"

#: ../includes/i18n.php:597
msgid "Create component"
msgstr "Създай компонент"

#: ../includes/i18n.php:598
msgid "Create property"
msgstr "Създай свойство"

#: ../includes/i18n.php:599
msgid "Create"
msgstr "Създай"

#: ../includes/i18n.php:600
msgid "Create icon set"
msgstr "Създай набор от икони"

#: ../includes/i18n.php:601
msgid "Created"
msgstr "Създадено"

#: ../includes/i18n.php:602
msgid "Create template"
msgstr "Създай шаблон"

#: ../includes/i18n.php:603
msgid "Template title"
msgstr "Заглавие на Template"

#: ../includes/i18n.php:604
msgid "Create new template:"
msgstr "Създай нов шаблон:"

#: ../includes/i18n.php:605,
#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:52
msgid "Create your own elements"
msgstr "Създайте свои собствени елементи"

#: ../includes/i18n.php:606,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:29
msgid "Cross-sells"
msgstr "Кръстосани продажби"

#: ../includes/i18n.php:607
msgid "Place this query on the product page."
msgstr "Поставете тази заявка на страницата на продукта."

#: ../includes/i18n.php:608
msgid "CSS class"
msgstr "CSS клас"

#: ../includes/i18n.php:610
msgid "CSS filter"
msgstr "CSS филтър"

#: ../includes/i18n.php:611
msgid "Enter CSS filters + value (learn more)"
msgstr "Въведете CSS филтри + стойност (научете повече)"

#: ../includes/i18n.php:613
msgid "Current layout"
msgstr "Текущо оформление"

#: ../includes/i18n.php:614
msgid "Current version by"
msgstr "Текуща версия от"

#: ../includes/i18n.php:615
msgid "Current width"
msgstr "Текуща ширина"

#: ../includes/i18n.php:616, ../includes/setup.php:945,
#: ../includes/setup.php:959, ../includes/admin/admin-screen-elements.php:87,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1388,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1396,
#: ../includes/elements/base.php:1154, ../includes/elements/base.php:1567,
#: ../includes/elements/base.php:1579, ../includes/elements/container.php:135,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1576,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1588,
#: ../includes/elements/form.php:1088, ../includes/elements/heading.php:50,
#: ../includes/elements/image.php:50, ../includes/elements/image.php:77,
#: ../includes/elements/image.php:190, ../includes/elements/image.php:497,
#: ../includes/elements/image.php:552, ../includes/elements/map.php:522,
#: ../includes/elements/post-reading-progress-bar.php:30,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:69,
#: ../includes/elements/text-basic.php:36, ../includes/elements/video.php:233,
#: ../includes/integrations/form/init.php:965
msgid "Custom"
msgstr "Персонализиран"

#: ../includes/i18n.php:619
msgid "Custom fields"
msgstr "Персонализирани полета"

#: ../includes/i18n.php:620
msgid "Custom font"
msgstr "Персонализиран шрифт"

#: ../includes/i18n.php:624, ../includes/elements/form.php:1370
msgid "Data"
msgstr "Данни"

#. translators: %s: Default templates are disabled.
#: ../includes/i18n.php:627, ../includes/i18n.php:631
msgid "%s. Set template conditions or enable default templates."
msgstr ""
"%s. Задайте условия за шаблона или активирайте шаблоните по подразбиране."

#: ../includes/i18n.php:627, ../includes/i18n.php:631
msgid "Default templates are disabled"
msgstr "Шаблоните по подразбиране са деактивирани"

#. translators: %s: Default templates are enabled.
#: ../includes/i18n.php:629
msgid "%s. Template conditions precede default templates."
msgstr "%s. Условията на Template предшестват тези по подразбиране."

#: ../includes/i18n.php:629
msgid "Default templates are enabled"
msgstr "Шаблоните по подразбиране са активирани"

#: ../includes/i18n.php:632
msgid "dashed"
msgstr "пунктирана"

#: ../includes/i18n.php:636
msgid "Delete icon"
msgstr "Изтрий икона"

#: ../includes/i18n.php:638
msgid "Delete all"
msgstr "Изтрий всички"

#: ../includes/i18n.php:639
msgid ""
"Export all components first by clicking the \"Export\" icon above before "
"deleting any. Once exported, hover over the component you'd like to delete, "
"then click the \"Delete\" icon."
msgstr ""
"Първо експортирайте всички компоненти, като кликнете върху иконата „Експорт“ "
"по-горе, преди да изтриете които и да е. След като сте експортирали, "
"преминете с курсора върху компонента, който искате да изтриете, след което "
"кликнете върху иконата „Изтрий“."

#: ../includes/i18n.php:640
msgid "Delete permanently"
msgstr "Изтрий завинаги"

#: ../includes/i18n.php:642
msgid "Deprecated"
msgstr "Остарял"

#: ../includes/i18n.php:645
msgid "YouTube, Vimeo or file URL."
msgstr "YouTube, Vimeo или URL на файл."

#: ../includes/i18n.php:646
msgid "Set to \"Fixed\" for parallax effect."
msgstr "Задайте на „Фиксиран“ за паралакс ефект."

#: ../includes/i18n.php:647
msgid "Deselect"
msgstr "Отмени избора"

#: ../includes/i18n.php:649,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:27
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#: ../includes/i18n.php:650, ../includes/elements/base.php:863,
#: ../includes/elements/container.php:349,
#: ../includes/elements/countdown.php:141,
#: ../includes/elements/countdown.php:190, ../includes/elements/divider.php:74,
#: ../includes/elements/filter-range.php:128,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:176,
#: ../includes/elements/icon-box.php:30, ../includes/elements/offcanvas.php:28,
#: ../includes/elements/post-meta.php:45,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:44,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:114,
#: ../includes/elements/posts.php:109, ../includes/elements/search.php:328,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:106,
#: ../includes/elements/social-icons.php:198,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:33,
#: ../includes/elements/wordpress.php:131,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-block.php:22,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-container.php:22,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-div.php:22,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-section.php:22,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:219,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:616,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:18,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:39,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:55,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-addresses.php:35,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:29,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:64,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:30,
#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:17
msgid "Direction"
msgstr "Посока"

#: ../includes/i18n.php:653
msgid ""
"Tick if you do not display any post meta fields. Reduce additional queries."
msgstr ""
"Поставете отметка, ако не искате да показвате мета полета на публикациите. "
"Намалете допълнителните заявки."

#: ../includes/i18n.php:654
msgid ""
"Tick if you do not display any taxonomy terms. Reduce additional queries."
msgstr ""
"Поставете отметка, ако не показвате никакви термини от таксономията. "
"Намалете допълнителните заявки."

#: ../includes/i18n.php:658
msgid "Discard"
msgstr "Отхвърли"

#: ../includes/i18n.php:659
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекъсни връзката"

#: ../includes/i18n.php:660
msgid "Discarded"
msgstr "Отхвърлено"

#: ../includes/i18n.php:662
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"

#: ../includes/i18n.php:663, ../includes/elements/carousel.php:69,
#: ../includes/elements/slider.php:35,
#: ../includes/elements/testimonials.php:45,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-carousel.php:43,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:301
msgid "Dots"
msgstr "Точки"

#: ../includes/i18n.php:664, ../includes/setup.php:1018
msgid "Dotted"
msgstr "На точки"

#: ../includes/i18n.php:665
msgid "double"
msgstr "двоен"

#: ../includes/i18n.php:666, ../includes/elements/video.php:394,
#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:606
msgid "Download"
msgstr "Изтегли"

#: ../includes/i18n.php:667
msgid "Downloaded"
msgstr "Изтеглено"

#: ../includes/i18n.php:668
msgid "Downloading"
msgstr "Изтегляне"

#: ../includes/i18n.php:669, ../includes/i18n.php:670
msgid "Drop file(s) here"
msgstr "Пуснете файл(ове) тук"

#: ../includes/i18n.php:672
#, fuzzy
msgid "Duplicated"
msgstr "Дублиране"

#: ../includes/i18n.php:673
msgid "Duplicate classes detected"
msgstr "Открити са дублирани класове"

#: ../includes/i18n.php:674
msgid "Duplicate classes detected. Resolve conflicts before importing."
msgstr ""
"Засечени са дублиращи се класове. Разрешете конфликтите преди импортиране."

#: ../includes/i18n.php:675
msgid "A font variation with this weight and style already exists."
msgstr "Вече съществува вариация на шрифта с това тегло и стил."

#: ../includes/i18n.php:677, ../includes/elements/code.php:167,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:329,
#: ../includes/elements/image.php:759, ../includes/elements/video.php:610
msgid "Dynamic data is empty."
msgstr "Динамичните данни са празни."

#: ../includes/i18n.php:681
msgid "Edit icon"
msgstr "Икона за редактиране"

#: ../includes/i18n.php:682
msgid "Edited"
msgstr "Редактирано"

#: ../includes/i18n.php:683
msgid "Edit component"
msgstr "Редактирай компонент"

#: ../includes/i18n.php:684, ../includes/templates.php:64
msgid "Edit Template"
msgstr "Редактиране на Template"

#: ../includes/i18n.php:685
msgid "Edit palette"
msgstr "Редактирай палитра"

#: ../includes/i18n.php:686
msgid "Editing"
msgstr "Редактиране"

#: ../includes/i18n.php:687, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1473
msgid "Edit in WordPress"
msgstr "Редактирай в WordPress"

#: ../includes/i18n.php:688, ../includes/elements/base.php:3154,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:42
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"

#: ../includes/i18n.php:689, ../includes/interactions.php:47,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2584,
#: ../includes/elements/video.php:239
msgid "Element"
msgstr "Елемент"

#: ../includes/i18n.php:691, ../includes/admin/admin-screen-elements.php:26
msgid "Element Manager"
msgstr "Мениджър на елементи"

#: ../includes/i18n.php:692
msgid "Element classes"
msgstr "Класове на елемента"

#: ../includes/i18n.php:693
msgid "Element ID"
msgstr "ID на елемента"

#: ../includes/i18n.php:694
msgid "Ellipse"
msgstr "Елипса"

#: ../includes/i18n.php:699, ../includes/i18n.php:1135,
#: ../includes/elements/animated-typing.php:173
msgid "No content"
msgstr "Няма съдържание"

#: ../includes/i18n.php:701, ../includes/elements/accordion.php:433
msgid "No accordion item added."
msgstr "Няма добавен елемент на акордеон."

#: ../includes/i18n.php:702, ../includes/elements/audio.php:174
msgid "No audio file selected."
msgstr "Не е избран аудио файл."

#: ../includes/i18n.php:703
msgid "No code found."
msgstr "Не е намерен код."

#: ../includes/i18n.php:704, ../includes/elements/countdown.php:271
msgid "No date/fields set."
msgstr "Не са зададени дата/полета."

#: ../includes/i18n.php:705, ../includes/elements/facebook-page.php:97
msgid "No Facebook page URL provided."
msgstr "Не е предоставен URL адрес на Facebook страница."

#: ../includes/i18n.php:706, ../includes/elements/form.php:2590
msgid "No form field added."
msgstr "Няма добавено поле във формата."

#: ../includes/i18n.php:707, ../includes/elements/html.php:33
msgid "No HTML markup defined."
msgstr "Няма дефиниран HTML маркъп."

#: ../includes/i18n.php:708, ../includes/i18n.php:718,
#: ../includes/elements/icon.php:142, ../includes/elements/icon.php:192,
#: ../includes/elements/search.php:522
msgid "No icon selected."
msgstr "Не е избрана икона."

#: ../includes/i18n.php:709, ../includes/elements/list.php:661
msgid "No list items defined."
msgstr "Няма дефинирани елементи в списъка."

#. translators: %s: Link to Bricks Academy
#: ../includes/i18n.php:712
msgid "Google Maps API key required! Add key in dashboard under: %s"
msgstr ""
"Изисква се API ключ за Google Maps! Добавете ключ в таблото за управление "
"под: %s"

#: ../includes/i18n.php:715, ../includes/elements/pricing-tables.php:944
msgid "No pricing table defined."
msgstr "Няма дефинирана таблица с цени."

#: ../includes/i18n.php:716, ../includes/elements/progress-bar.php:166
msgid "No progress bar created."
msgstr "Няма създадена лента за прогрес."

#: ../includes/i18n.php:717, ../includes/elements/slider.php:596
msgid "No slide added."
msgstr "Няма добавен слайд."

#: ../includes/i18n.php:719, ../includes/elements/svg.php:249
msgid "No SVG selected."
msgstr "Няма избран SVG."

#: ../includes/i18n.php:720, ../includes/elements/tabs.php:365
msgid "No tabs added."
msgstr "Не са добавени раздели."

#: ../includes/i18n.php:721, ../includes/elements/team-members.php:334
msgid "No team members added."
msgstr "Не са добавени членове на екипа."

#: ../includes/i18n.php:722, ../includes/elements/template.php:54,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-template-hook.php:102
msgid "No template selected."
msgstr "Не е избран шаблон."

#: ../includes/i18n.php:723, ../includes/elements/testimonials.php:342
msgid "No testimonials added."
msgstr "Не са добавени отзиви."

#: ../includes/i18n.php:724
msgid "No text added."
msgstr "Не е добавен текст."

#: ../includes/i18n.php:725, ../includes/elements/video.php:600
msgid "No file URL provided."
msgstr "Не е предоставен URL адрес на файл."

#: ../includes/i18n.php:726, ../includes/elements/video.php:564,
#: ../includes/elements/video.php:592
msgid "No video selected."
msgstr "Не е избрано видео."

#: ../includes/i18n.php:727
msgid "No YouTube URL provided."
msgstr "Не е предоставен URL адрес на YouTube."

#: ../includes/i18n.php:728
msgid "No Vimeo URL provided."
msgstr "Не е предоставен URL адрес на Vimeo."

#: ../includes/i18n.php:729, ../includes/elements/audio.php:167,
#: ../includes/elements/video.php:608
msgid "No dynamic data set."
msgstr "Не са зададени динамични данни."

#: ../includes/i18n.php:730, ../includes/elements/audio.php:164
msgid "The dynamic data is empty."
msgstr "Динамичните данни са празни."

#: ../includes/i18n.php:733
msgid "Email address"
msgstr "Имейл адрес"

#: ../includes/i18n.php:734, ../includes/interactions.php:58,
#: ../includes/elements/divider.php:173,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:177
msgid "End"
msgstr "Край"

#: ../includes/i18n.php:735
msgid "End time"
msgstr "Краен час"

#: ../includes/i18n.php:737
msgid "Articles could not be loaded. Please visit the official knowledge base:"
msgstr ""
"Статиите не можаха да бъдат заредени. Моля, посетете официалната база знания:"

#: ../includes/i18n.php:738
msgid "404 Error Page"
msgstr "Страница с грешка 404"

#: ../includes/i18n.php:739
msgid "Class found in trash"
msgstr "Класът е намерен в кошчето"

#: ../includes/i18n.php:740
msgid "Error deleting class"
msgstr "Грешка при изтриване на клас"

#: ../includes/i18n.php:741
msgid "Error fetching site classes"
msgstr "Грешка при извличане на класовете на сайта"

#: ../includes/i18n.php:743
msgid "Error restoring class"
msgstr "Грешка при възстановяване на клас"

#: ../includes/i18n.php:744
msgid "Error on save"
msgstr "Грешка при запазване"

#: ../includes/i18n.php:745, ../includes/elements/post-excerpt.php:24
msgid "Excerpt length"
msgstr "Дължина на откъса"

#: ../includes/i18n.php:749
msgid "Expand"
msgstr "Разгъни"

#: ../includes/i18n.php:750
msgid "Expand all"
msgstr "Разгъни всички"

#: ../includes/i18n.php:751, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1017,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1697,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1766
msgid "experimental"
msgstr "експериментално"

#: ../includes/i18n.php:753
msgid "Export Variables"
msgstr "Експортирай променливи"

#: ../includes/i18n.php:755, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:899
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"

#: ../includes/i18n.php:756
#, fuzzy
msgid "These parameters will be added to the API request URL."
msgstr "%s ще бъде добавен към най-подходящия HTML възел."

#: ../includes/i18n.php:757
msgid "Body parameters"
msgstr "Параметри на тялото"

#: ../includes/i18n.php:758
msgid "Add parameters to be sent in the request body."
msgstr "Добавяне на параметри, които да бъдат изпратени в тялото на заявката."

#: ../includes/i18n.php:759
msgid "Enter the JSON body to be sent with the request"
msgstr "Въведете тялото JSON, което ще бъде изпратено със заявката"

#: ../includes/i18n.php:760
msgid "Response"
msgstr "Отговор"

#: ../includes/i18n.php:761
#, fuzzy
msgid "Response settings"
msgstr "Нулирай настройките"

#: ../includes/i18n.php:762
#, fuzzy
msgid "Response path"
msgstr "Точки на прекъсване за адаптивност"

#: ../includes/i18n.php:763
msgid "Full response"
msgstr "Пълен отговор"

#: ../includes/i18n.php:764
msgid ""
"Path to extract nested data. Leave empty to use full response. Example: "
"\"data.results\" to get results from {data: {results: [...]}}"
msgstr ""
"Път за извличане на вложени данни. Оставете празно, за да използвате пълния "
"отговор. Пример: \"data.results\" за извличане на резултати от {data: "
"{резултати: [...]}}"

#: ../includes/i18n.php:765
msgid "Has pagination"
msgstr "Има страниране"

#: ../includes/i18n.php:766
msgid "Enable if the API supports pagination."
msgstr "Активирайте, ако API поддържа страниране."

#: ../includes/i18n.php:767
#, fuzzy
msgid "Pagination parameter location"
msgstr "Допълнителни параметри"

#: ../includes/i18n.php:768
msgid "Where to set the pagination parameter in the request."
msgstr "Къде да се зададе параметърът за страниране в заявката."

#: ../includes/i18n.php:769
#, fuzzy
msgid "Pagination method"
msgstr "Метод на изчисление"

#: ../includes/i18n.php:770
#, fuzzy
msgid "Page number"
msgstr "Номер на поръчката"

#: ../includes/i18n.php:771
msgid "\"Page Number\" uses page numbers, \"Offset\" uses an offset value."
msgstr ""
"\"Номер на страница\" използва номера на страницата, а \"Отместване\" "
"използва стойност на отместване."

#: ../includes/i18n.php:772
#, fuzzy
msgid "Page parameter"
msgstr "URL параметър"

#: ../includes/i18n.php:773
msgid ""
"Parameter name for the page number (e.g., \"page\" or \"offset\"). This "
"parameter will only be added when AJAX enabled pagination element are used."
msgstr ""
"Име на параметъра за номера на страницата (например \"page\" или "
"\"offset\"). Този параметър ще бъде добавен само когато се използва елемент "
"за страниране с активиран AJAX."

#: ../includes/i18n.php:774
#, fuzzy
msgid "Offset key"
msgstr "Отместване"

#: ../includes/i18n.php:775
msgid ""
"Set the key you used for the offset. Example: limit = 20 set on query "
"parameter, Page parameter is \"skip\", set this offset key as \"limit\". "
"Clicking page 3 on the pagination element will generate the final URL as "
"https://api.example.com/endpoint?skip=40&limit=20"
msgstr ""
"Задайте ключа, който сте използвали за отместването. Пример: ограничение = "
"20, зададено в параметъра на заявката, параметърът на страницата е "
"\"пропусни\", задайте този ключ за отместване като \"ограничение\". "
"Щракването върху страница 3 на елемента за страниране ще генерира крайния "
"URL адрес като https://api.example.com/endpoint?skip=40&limit=20"

#: ../includes/i18n.php:776
#, fuzzy
msgid "Offset key location"
msgstr "Позиция на хедъра"

#: ../includes/i18n.php:777
msgid ""
"Where you defined the offset key. Bricks will retrieve the value from there."
msgstr ""
"Където сте дефинирали ключа за отместване. Bricks ще извлече стойността "
"оттам."

#: ../includes/i18n.php:778
msgid "Total items path"
msgstr "Общ път на елементите"

#: ../includes/i18n.php:779
#, fuzzy
msgid ""
"Path that contains the total item count. Use \"body\" to target the response "
"path root and \"header\" for the response headers. Required for the "
"pagination to work. Use \"header.x-wp-totalpages\" for WordPress REST API "
"calls."
msgstr ""
"Път, който съдържа общия брой елементи. Използвайте \"data\", за да се "
"насочите към корена на пътя на отговора, и \"header\" за заглавията на "
"отговора. Изисква се, за да работи странирането. Използвайте \"header.x-wp-"
"totalpages\" за REST API повикванията на WordPress."

#. translators: Percent symbol displayed in the builder toolbar scale input
#: ../includes/i18n.php:781
msgid "%"
msgstr ""

#: ../includes/i18n.php:783, ../includes/setup.php:1308,
#: ../includes/elements/base.php:1098, ../includes/elements/base.php:3158,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:96
msgid "Fade"
msgstr "Избледняване"

#: ../includes/i18n.php:784
msgid "Farthest side"
msgstr "Най-далечна страна"

#: ../includes/i18n.php:785
msgid "Farthest corner"
msgstr "Най-далечен ъгъл"

#: ../includes/i18n.php:786
msgid "Fallback fonts"
msgstr "Резервни шрифтове"

#: ../includes/i18n.php:788
msgid "Favorites"
msgstr "Любими"

#: ../includes/i18n.php:789, ../includes/woocommerce/helpers.php:113,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:731
msgid "Featured"
msgstr "Препоръчани"

#: ../includes/i18n.php:791, ../includes/elements/audio.php:23,
#: ../includes/elements/audio.php:28, ../includes/elements/form.php:3401,
#: ../includes/elements/svg.php:24, ../includes/elements/svg.php:27,
#: ../includes/elements/svg.php:51
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: ../includes/i18n.php:792
msgid "\"%s\" imported."
msgstr "„%s“ импортирано."

#: ../includes/i18n.php:793
msgid "Import of \"%s\" failed: Name already exists."
msgstr "Импортирането на „%s“ се провали: Името вече съществува."

#: ../includes/i18n.php:794
msgid "Import of \"%s\" failed: Wrong format."
msgstr "Импортирането на „%s“ се провали: Грешен формат."

#: ../includes/i18n.php:795, ../includes/elements/video.php:46
msgid "File URL"
msgstr "URL адрес на файл"

#: ../includes/i18n.php:796, ../includes/elements/form.php:192,
#: ../includes/elements/form.php:424, ../includes/elements/form.php:2391,
#: ../includes/elements/form.php:2404, ../includes/elements/form.php:2417
msgid "Files"
msgstr "Файлове"

#: ../includes/i18n.php:798
msgid "Fill grid"
msgstr "Запълни решетката"

#: ../includes/i18n.php:799, ../includes/interactions.php:73,
#: ../includes/interactions.php:74, ../includes/interactions.php:139,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:12,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1141,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1146,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1650,
#: ../includes/elements/filter-checkbox.php:12,
#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:14,
#: ../includes/elements/filter-radio.php:12,
#: ../includes/elements/filter-range.php:16,
#: ../includes/elements/filter-search.php:14,
#: ../includes/elements/filter-select.php:12,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:13,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:98,
#: ../includes/elements/posts.php:57,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:272,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:294
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"

#: ../includes/i18n.php:800
msgid "Fill - Dark"
msgstr "Запълване - тъмно"

#: ../includes/i18n.php:801
msgid "Fill - Light"
msgstr "Запълване - светло"

#: ../includes/i18n.php:802
msgid "Fill - Primary"
msgstr "Запълване - основно"

#: ../includes/i18n.php:803, ../includes/elements/filter-base.php:1594
msgid "Find"
msgstr "Намери"

#: ../includes/i18n.php:804
msgid "Finish"
msgstr "Завърши"

#: ../includes/i18n.php:805, ../includes/setup.php:964
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксирано"

#: ../includes/i18n.php:807, ../includes/theme-styles/controls/typography.php:7
msgid "Fluid typography"
msgstr "Плавна типография"

#: ../includes/i18n.php:808
msgid "Fluid typography scale"
msgstr "Плавна типографска скала"

#: ../includes/i18n.php:809
#, fuzzy
msgid "Type scale ratio"
msgstr "Съотношение на страните"

#: ../includes/i18n.php:811
msgid ""
"Font size at the smallest viewport. Acts as the lower bound—text will not "
"shrink below this."
msgstr ""
"Размер на шрифта при най-малкия изглед. Действа като долна граница - текстът "
"няма да се свие под нея."

#: ../includes/i18n.php:812
msgid ""
"Font size at the largest viewport. Acts as the upper bound—text will not "
"grow beyond this."
msgstr ""
"Размер на шрифта при най-големия изглед. Действа като горна граница - "
"текстът няма да нарасне над нея."

#: ../includes/i18n.php:814
msgid "Base font size"
msgstr "Основен размер на шрифта"

#: ../includes/i18n.php:815
msgid "Screen width"
msgstr "Ширина на екрана"

#: ../includes/i18n.php:817
msgid "Fluid typography variable added"
msgstr "Добавяне на променлива за плавна типография"

#: ../includes/i18n.php:818
msgid ""
"No fluid typography category selected. Please create and select a category, "
"then generate your fluid typography variables."
msgstr ""
"Не е избрана категория за типография на течности. Моля, създайте и изберете "
"категория, след което генерирайте променливите си за флуидна типография."

#: ../includes/i18n.php:819
msgid ""
"No fluid typography variables found. Configure the scale generator on the "
"right-hand side as per your requirements. Once done, click the \"Generate "
"variables\" button to automatically create your fluid typography variables."
msgstr ""
"Не са намерени променливи за типография на течности. Конфигурирайте "
"генератора на мащаби от дясната страна според изискванията си. След като го "
"направите, щракнете върху бутона \"Генериране на променливи\", за да "
"създадете автоматично променливите си за флуидна типография."

#: ../includes/i18n.php:820
msgid ""
"The value is automatically populated based on the font-size in percentage "
"that you have set under Theme Styles > Typography > HTML: font-size. For an "
"HTML font-size of 100%, the value is 16, if the HTML font-size is 62.5%, the "
"value is 10, and so on. If left empty, your fluid typography unit will be "
"\"px\" instead of \"rem\"."
msgstr ""
"Стойността се попълва автоматично въз основа на размера на шрифта в "
"проценти, който сте задали в Стили на темата > Типография > HTML: размер на "
"шрифта. При размер на шрифта в HTML 100% стойността е 16, ако размерът на "
"шрифта в HTML е 62,5%, стойността е 10 и т.н. Ако бъде оставена празна, "
"единицата за флуидна типография ще бъде \"px\" вместо \"rem\"."

#: ../includes/i18n.php:821
msgid "Baseline step"
msgstr "Базова стъпка"

#: ../includes/i18n.php:822
msgid ""
"Generating variables will delete all existing variables in this category. Do "
"you want to proceed?"
msgstr ""
"Генерирането на променливи ще изтрие всички съществуващи променливи в тази "
"категория. Искате ли да продължите?"

#: ../includes/i18n.php:824
msgid "How to use the fluid typography"
msgstr "Как да използваме флуидната типография"

#: ../includes/i18n.php:825
msgid "Create/select a fluid typography category (i.e. Headings, Text)."
msgstr ""
"Създайте/изберете категория за типография на флуиди (напр. Заглавия, Текст)."

#: ../includes/i18n.php:826
msgid "Configure the scale generator as per your requirements."
msgstr "Конфигурирайте генератора на скали според изискванията си."

#: ../includes/i18n.php:827
msgid ""
"Click the \"Generate variables\" button to auto-generate all your fluid "
"typography variables."
msgstr ""
"Щракнете върху бутона \"Генериране на променливи\", за да генерирате "
"автоматично всички променливи за флуидна типография."

#: ../includes/i18n.php:828
msgid ""
"Use the generated variables in your design (theme styles, elements, etc.)"
msgstr ""
"Използвайте генерираните променливи в дизайна си (стилове на темата, "
"елементи и др.)"

#: ../includes/i18n.php:830
msgid ""
"Are you sure you want to delete this font and all of its font variation "
"files?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете този шрифт и всичките му вариации?"

#: ../includes/i18n.php:833
msgid "Font name"
msgstr "Име на шрифта"

#: ../includes/i18n.php:834
msgid "Font file selected"
msgstr "Избран файл с шрифт"

#: ../includes/i18n.php:835
msgid "Font downloaded"
msgstr "Шрифтът е изтеглен"

#: ../includes/i18n.php:835, ../includes/i18n.php:856
msgid "Custom fonts"
msgstr "Персонализирани шрифтове"

#: ../includes/i18n.php:836
msgid "Font download failed"
msgstr "Изтеглянето на шрифта се провали"

#: ../includes/i18n.php:837
msgid "Font manager"
msgstr "Мениджър на шрифтове"

#: ../includes/i18n.php:838
msgid "Custom preview text"
msgstr "Персонализиран текст за преглед"

#: ../includes/i18n.php:839
msgid "Font restored"
msgstr "Шрифтът е възстановен"

#: ../includes/i18n.php:840
msgid "Font restore error"
msgstr "Грешка при възстановяване на шрифта"

#: ../includes/i18n.php:841
msgid "Font size"
msgstr "Размер на шрифта"

#. translators: %s: Link to Bricks settings
#: ../includes/i18n.php:846
msgid ""
"By default, the favorite fonts are listed first in the font-family options. "
"To show only the favorite fonts, select \"Show favorites only\" at %s."
msgstr ""
"По подразбиране любимите шрифтове се изреждат първи в опциите за семейство "
"шрифтове. За да покажеш само любимите шрифтове, избери „Покажи само "
"любимите“ в %s."

#: ../includes/i18n.php:847
msgid "Font Family"
msgstr "Семейство шрифтове"

#: ../includes/i18n.php:847, ../includes/i18n.php:1193,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1587,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1532,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1743,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:28
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: ../includes/i18n.php:849
msgid "Font moved to trash"
msgstr "Шрифтът е преместен в кошчето"

#: ../includes/i18n.php:850
msgid "Font variants"
msgstr "Варианти на шрифта"

#: ../includes/i18n.php:851
msgid "Font variations"
msgstr "Вариации на шрифта"

#: ../includes/i18n.php:852
msgid "Select/upload font variation"
msgstr "Избери/качи вариация на шрифта"

#: ../includes/i18n.php:853
msgid "Font variation settings"
msgstr "Настройки на вариациите на шрифта"

#: ../includes/i18n.php:854
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"

#: ../includes/i18n.php:855, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2271
msgid "Adobe fonts"
msgstr "Adobe шрифтове"

#: ../includes/i18n.php:857
msgid "Google fonts"
msgstr "Google шрифтове"

#: ../includes/i18n.php:863, ../includes/setup.php:1176,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:382,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:224,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:28,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:305
msgid "Footer"
msgstr "Футър"

#: ../includes/i18n.php:864, ../includes/elements/countdown.php:118,
#: ../includes/elements/form.php:3417,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:100,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:193,
#: ../includes/elements/query-results-summary.php:30
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: ../includes/i18n.php:865
msgid "Frontend"
msgstr "Фронтенд"

#: ../includes/i18n.php:867, ../includes/elements/video.php:405
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цял екран"

#: ../includes/i18n.php:869, ../includes/elements/base.php:936,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:43,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:148,
#: ../includes/elements/button.php:109, ../includes/elements/container.php:192,
#: ../includes/elements/dropdown.php:103,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:52,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:163,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1434,
#: ../includes/elements/filter-range.php:145,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:163,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:117,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:111,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:84,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:403,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:463,
#: ../includes/elements/post-meta.php:58, ../includes/elements/rating.php:39,
#: ../includes/elements/related-posts.php:159,
#: ../includes/elements/search.php:345,
#: ../includes/elements/team-members.php:120,
#: ../includes/elements/text-link.php:169,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-meta.php:16,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:14,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:168,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:281,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:689,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:148,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:265,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:89,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:86,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-addresses.php:49,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:43,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:107,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:58,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:168,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:82,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:90,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:278,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:56,
#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:30
msgid "Gap"
msgstr "Разстояние"

#: ../includes/i18n.php:871
msgid "Generate screenshots"
msgstr "Генерирай снимки на екрана"

#: ../includes/i18n.php:873
msgid "Generate variables"
msgstr "Генериране на променливи"

#: ../includes/i18n.php:874
msgid "Generator"
msgstr "Генератор"

#: ../includes/i18n.php:875
msgid "Outline - Dark"
msgstr "Контур - тъмен"

#: ../includes/i18n.php:876
msgid "Outline - Light"
msgstr "Контур - светъл"

#: ../includes/i18n.php:877
msgid "Outline - Primary"
msgstr "Контур - основен"

#: ../includes/i18n.php:878, ../includes/elements/slider-nested.php:127,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:130
msgid "Global"
msgstr "Глобално"

#: ../includes/i18n.php:879
msgid "Global query"
msgstr "Глобална заявка"

#: ../includes/i18n.php:880
msgid "Global queries"
msgstr "Глобални заявки"

#: ../includes/i18n.php:881
msgid "Global element"
msgstr "Глобален елемент"

#: ../includes/i18n.php:884
msgid ""
"Global elements are deprecated since version 2.0 and will be removed in the "
"near future. Please convert them into components as soon as possible under "
"%s. Once done, please delete all global elements by hovering over a global "
"element below and clicking the \"Delete\" icon."
msgstr ""
"Глобалните елементи са остарели от версия 2.0 и ще бъдат премахнати в близко "
"бъдеще. Моля, конвертирайте ги в компоненти възможно най-скоро в %s. След "
"като приключите, изтрийте всички глобални елементи, като посочите с мишката "
"върху глобален елемент по-долу и щракнете върху иконата „Изтрий“."

#: ../includes/i18n.php:888
msgid "Global class"
msgstr "Глобален клас"

#: ../includes/i18n.php:890
msgid ""
"Enter the name of your first global CSS class in the field above. Then hit "
"enter to create it."
msgstr ""
"Въведи името на първия си глобален CSS клас в полето по-горе. След това "
"натисни Enter, за да го създадеш."

#: ../includes/i18n.php:892
msgid "How to use the global query manager"
msgstr "Как да използвате глобалния мениджър на заявки"

#: ../includes/i18n.php:893
msgid ""
"Create, edit and use global queries inside any query loop throughout your "
"website. Changes to a global query apply to all instances throughout your "
"website."
msgstr ""
"Създавайте, редактирайте и използвайте глобални заявки във всеки цикъл на "
"заявка в уебсайта си. Промените в глобална заявка се прилагат за всички "
"екземпляри в целия ви уебсайт."

#: ../includes/i18n.php:894
msgid ""
"You are editing the selected global query settings. Changes to this global "
"query apply to all instances throughout your website."
msgstr ""
"Редактирате избраните глобални настройки на заявката. Промените в тази "
"глобална заявка се прилагат за всички екземпляри в целия ви уебсайт."

#: ../includes/i18n.php:896
msgid "Google fonts have been disabled"
msgstr "Google шрифтовете са деактивирани"

#: ../includes/i18n.php:896, ../includes/i18n.php:1222,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:165
msgid "Performance"
msgstr "Производителност"

#: ../includes/i18n.php:897
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"

#. translators: %1$s: Color stop, %2$s: Colors
#: ../includes/i18n.php:900
msgid "Make sure to set \"%1$s\" in your \"%2$s\" definitions below."
msgstr "Не забравяй да зададеш „%1$s“ в твоите дефиниции на „%2$s“ по-долу."

#: ../includes/i18n.php:904, ../includes/elements/form.php:1574
msgid "Groups"
msgstr "Групи"

#: ../includes/i18n.php:905
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../includes/i18n.php:906
msgid "Group already exists"
msgstr "Групата вече съществува"

#: ../includes/i18n.php:907
msgid "Add at least two colors to create a gradient."
msgstr "Добавете поне два цвята, за да създадете градиент."

#: ../includes/i18n.php:908
msgid "Back to settings"
msgstr "Обратно към настройките"

#: ../includes/i18n.php:909
msgid "Got it"
msgstr "Разбрах"

#: ../includes/i18n.php:911, ../includes/elements/image-gallery.php:61,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:65,
#: ../includes/elements/posts.php:98, ../includes/elements/posts.php:102,
#: ../includes/elements/posts.php:314, ../includes/elements/posts.php:336,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:10,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:14
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"

#: ../includes/i18n.php:912, ../includes/elements/container.php:42
msgid "Grid item"
msgstr "Елемент на мрежата"

#: ../includes/i18n.php:913, ../includes/elements/base.php:333,
#: ../includes/elements/base.php:1059, ../includes/elements/base.php:3098,
#: ../includes/elements/divider.php:182,
#: ../includes/elements/filter-range.php:245,
#: ../includes/elements/form.php:933, ../includes/elements/heading.php:159,
#: ../includes/elements/icon-box.php:43,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:88,
#: ../includes/elements/pagination.php:66,
#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:75,
#: ../includes/elements/post-title.php:85,
#: ../includes/elements/post-title.php:136, ../includes/elements/posts.php:172,
#: ../includes/elements/posts.php:521, ../includes/elements/posts.php:610,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:618,
#: ../includes/elements/progress-bar.php:81,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:175,
#: ../includes/elements/social-icons.php:235,
#: ../includes/elements/social-icons.php:248,
#: ../includes/settings/settings-page.php:354,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-form.php:115,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:75,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:56,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:31,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:436
msgid "Spacing"
msgstr "Разстояние"

#: ../includes/i18n.php:915
msgid "Has conflict"
msgstr "Има конфликт"

#: ../includes/i18n.php:916
msgid "Has inherited settings"
msgstr "Има наследени настройки"

#: ../includes/i18n.php:917
msgid "Has styles"
msgstr "Има стилове"

#: ../includes/i18n.php:918
msgid "Has no styles"
msgstr "Няма стилове"

#: ../includes/i18n.php:919
msgid "This dataset has unsaved changes"
msgstr "Този набор от данни има незаписани промени"

#: ../includes/i18n.php:920, ../includes/setup.php:1175,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:77,
#: ../includes/settings/settings-template.php:11,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:19,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:94,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:18
msgid "Header"
msgstr "Заглавна част"

#: ../includes/i18n.php:922
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: ../includes/i18n.php:923, ../includes/elements/countdown.php:84,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:99,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:109,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:119,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-edit-address.php:34,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:52,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:134,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:102,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:353,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:69,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:103,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:89,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:271,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:309
msgid "Hide"
msgstr "Скрий"

#: ../includes/i18n.php:924, ../includes/interactions.php:195
msgid "Hide element"
msgstr "Скрий елемент"

#: ../includes/i18n.php:925
msgid "Enable to not load/render this element in the builder."
msgstr ""
"Активирайте, за да не се зарежда/рендерира този елемент в конструктора."

#: ../includes/i18n.php:926
msgid "Enable to not load/render this element on the frontend."
msgstr "Активирайте, за да не се зарежда/рендерира този елемент във фронтенда."

#: ../includes/i18n.php:927, ../includes/setup.php:1016,
#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:31,
#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:120,
#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:118,
#: ../includes/elements/form.php:197
msgid "Hidden"
msgstr "Скрит"

#: ../includes/i18n.php:928
msgid "Hide info"
msgstr "Скрий информация"

#: ../includes/i18n.php:930
msgid "History"
msgstr "История"

#: ../includes/i18n.php:931
msgid "History deleted"
msgstr "Историята е изтрита"

#: ../includes/i18n.php:932, ../includes/elements/breadcrumbs.php:25,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:136,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:596,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:32,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:41,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:43,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:47,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:58,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:70,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:220
msgid "Home"
msgstr "Начало"

#: ../includes/i18n.php:933, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1470
msgid "Home page"
msgstr "Начална страница"

#: ../includes/i18n.php:934, ../includes/elements/divider.php:77,
#: ../includes/elements/divider.php:82, ../includes/elements/dropdown.php:612,
#: ../includes/elements/form.php:566, ../includes/elements/form.php:733,
#: ../includes/elements/form.php:737, ../includes/elements/nav-menu.php:935,
#: ../includes/elements/post-comments.php:462,
#: ../includes/elements/tabs.php:82, ../includes/elements/tabs.php:86,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:26,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:77
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"

#: ../includes/i18n.php:935
msgid "How to create a header template"
msgstr "Как да създадете шаблон за заглавна част"

#: ../includes/i18n.php:936
msgid "How to create a footer template"
msgstr "Как да създадете шаблон за долна част"

#: ../includes/i18n.php:937
msgid "Your browser does not support the audio tag."
msgstr "Вашият браузър не поддържа аудио тага."

#: ../includes/i18n.php:938, ../includes/elements/video.php:887
msgid "Your browser does not support the video tag."
msgstr "Вашият браузър не поддържа видео тага."

#: ../includes/i18n.php:939
msgid "HTTP method"
msgstr "HTTP метод"

#: ../includes/i18n.php:940
msgid "Hue"
msgstr "Нюанс"

#: ../includes/i18n.php:942, ../includes/elements/accordion.php:125,
#: ../includes/elements/back-to-top.php:168,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:141,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:148,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:162,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:188,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:206,
#: ../includes/elements/button.php:78, ../includes/elements/button.php:83,
#: ../includes/elements/divider.php:128, ../includes/elements/divider.php:134,
#: ../includes/elements/dropdown.php:24, ../includes/elements/dropdown.php:80,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:124,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:129,
#: ../includes/elements/filter-search.php:84,
#: ../includes/elements/filter-search.php:89,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:129,
#: ../includes/elements/form.php:222, ../includes/elements/form.php:231,
#: ../includes/elements/form.php:1176, ../includes/elements/icon-box.php:17,
#: ../includes/elements/icon-box.php:59, ../includes/elements/icon.php:12,
#: ../includes/elements/icon.php:17, ../includes/elements/icon.php:63,
#: ../includes/elements/image.php:361, ../includes/elements/image.php:376,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:167,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:233,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:358,
#: ../includes/elements/list.php:25, ../includes/elements/list.php:53,
#: ../includes/elements/list.php:368, ../includes/elements/map-leaflet.php:111,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:119,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:127,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:152,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:160,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:168,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:311,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:316,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:721,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:726,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1177,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:445,
#: ../includes/elements/pie-chart.php:75,
#: ../includes/elements/pie-chart.php:86,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:66,
#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:88,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:304,
#: ../includes/elements/rating.php:54, ../includes/elements/rating.php:58,
#: ../includes/elements/search.php:23, ../includes/elements/search.php:38,
#: ../includes/elements/search.php:233,
#: ../includes/elements/social-icons.php:33,
#: ../includes/elements/social-icons.php:38,
#: ../includes/elements/social-icons.php:48,
#: ../includes/elements/social-icons.php:61,
#: ../includes/elements/social-icons.php:158,
#: ../includes/elements/social-icons.php:171, ../includes/elements/tabs.php:36,
#: ../includes/elements/text-link.php:23,
#: ../includes/elements/text-link.php:42, ../includes/elements/toggle.php:22,
#: ../includes/elements/video.php:32, ../includes/elements/video.php:460,
#: ../includes/elements/wordpress.php:44,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-accordion.php:7,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:10,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:34,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:934,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1008,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1075,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:47,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:115,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:132,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:125,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:133,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:51,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:583,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:422,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:525
msgid "Icon"
msgstr "Икона"

#: ../includes/i18n.php:943, ../includes/elements/pagination.php:162,
#: ../includes/elements/social-icons.php:32
msgid "Icons"
msgstr "Икони"

#: ../includes/i18n.php:944
msgid "Icon manager"
msgstr "Управление на иконите"

#: ../includes/i18n.php:945, ../includes/elements/svg.php:30,
#: ../includes/elements/svg.php:40
msgid "Icon set"
msgstr "Набор от икони"

#: ../includes/i18n.php:946
msgid "Icon(s) deleted successfully"
msgstr "Иконата(ите) са изтрити успешно"

#: ../includes/i18n.php:947
msgid ""
"This icon set is currently disabled and hidden from the icon dropdown menu. "
"However, any existing icons from this set will still display on your site."
msgstr ""
"Този набор от икони е в момента деактивиран и скрит от падащото меню за "
"икони. Въпреки това, всички съществуващи икони от този набор все още ще се "
"показват на вашия сайт."

#: ../includes/i18n.php:949
msgid "Are you sure you want to remove this icon?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете тази икона?"

#: ../includes/i18n.php:950
msgid "Icon(s) imported successfully"
msgstr "Иконата(ите) са импортирани успешно"

#: ../includes/i18n.php:953, ../includes/elements/base.php:4695,
#: ../includes/elements/base.php:4744, ../includes/elements/carousel.php:41,
#: ../includes/elements/form.php:187, ../includes/elements/image.php:16,
#: ../includes/elements/image.php:118, ../includes/elements/image.php:371,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:60,
#: ../includes/elements/map.php:387, ../includes/elements/map.php:391,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:32,
#: ../includes/elements/posts.php:37,
#: ../includes/elements/related-posts.php:34, ../includes/elements/svg.php:51,
#: ../includes/elements/team-members.php:28,
#: ../includes/elements/team-members.php:50,
#: ../includes/elements/testimonials.php:35,
#: ../includes/elements/testimonials.php:80,
#: ../includes/settings/settings-page.php:335,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:101,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:314,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:416,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:559,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:93,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:431,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:200
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: ../includes/i18n.php:954
msgid "Image gallery"
msgstr "Галерия от изображения"

#: ../includes/i18n.php:955
msgid "Hold down CMD/CRTL to select multiple images."
msgstr "Задръжте CMD/CTRL, за да изберете няколко изображения."

#: ../includes/i18n.php:956
msgid "Image not found"
msgstr "Изображението не е намерено"

#: ../includes/i18n.php:959
msgid "Imported"
msgstr "Импортирано"

#: ../includes/i18n.php:960
msgid "Import classes"
msgstr "Импортиране на класове"

#: ../includes/i18n.php:961
msgid "Skip class import"
msgstr "Пропусни импортирането на класове"

#: ../includes/i18n.php:962
msgid "New classes detected. Resolve conflicts, if any, to import or skip."
msgstr ""
"Открити са нови класове. Разрешете конфликтите, ако има такива, за да "
"импортирате или пропуснете."

#: ../includes/i18n.php:963
msgid ""
"A class with the same internal ID, but different settings, already exists on "
"this site. You must either override the existing class on your site or "
"discard this imported version."
msgstr ""
"Клас със същия вътрешен ID, но с различни настройки, вече съществува на този "
"сайт. Трябва или да презапишете съществуващия клас на вашия сайт, или да "
"отхвърлите тази импортирана версия."

#: ../includes/i18n.php:964
msgid ""
"A class with the same name, but different settings, already exists on this "
"site. You must either override the existing class on your site or discard "
"this imported version."
msgstr ""
"Клас със същото име, но с различни настройки, вече съществува на този сайт. "
"Трябва или да презапишете съществуващия клас на вашия сайт, или да "
"отхвърлите тази импортирана версия."

#: ../includes/i18n.php:965
msgid ""
"One or more of the selected classes conflict with existing classes on your "
"site. You must either override the existing classes on your site or discard "
"these imported versions."
msgstr ""
"Един или повече от избраните класове са в конфликт със съществуващи класове "
"на вашия сайт. Трябва или да презапишете съществуващите класове на вашия "
"сайт, или да отхвърлите тези импортирани версии."

#: ../includes/i18n.php:966
msgid ""
"Resolve all conflicts listed below, highlighted in red, to continue with "
"importing those classes."
msgstr ""
"Разрешете всички конфликти, изброени по-долу и маркирани в червено, за да "
"продължите с импортирането на тези класове."

#: ../includes/i18n.php:967
msgid "Import CSS variables"
msgstr "Импортиране на CSS променливи"

#: ../includes/i18n.php:969
msgid "Disabled: Show placeholder images."
msgstr "Изключено: Показване на заместващи изображения."

#: ../includes/i18n.php:970
msgid "Enabled: Download template images to media library."
msgstr ""
"Включено: Изтегляне на изображенията от шаблона в медийната библиотека."

#: ../includes/i18n.php:971
msgid "Imports"
msgstr "Импортирания"

#: ../includes/i18n.php:972
msgid "Drag and drop .JSON or .ZIP template file(s) in here .."
msgstr "Плъзнете и пуснете тук.JSON или.ZIP файл(ове) с шаблони.."

#: ../includes/i18n.php:973
msgid "Import template"
msgstr "Импортиране на шаблон"

#: ../includes/i18n.php:974
msgid "Valid JSON data required to run the importer"
msgstr "За да стартирате импортирането е необходим валиден JSON формат"

#: ../includes/i18n.php:975
msgid "This template contains a color palette. Would you like to import it?"
msgstr "Този шаблон съдържа цветова палитра. Искате ли да я импортирате?"

#: ../includes/i18n.php:976
msgid "This template contains color palettes. Would you like to import them?"
msgstr "Този шаблон съдържа цветови палитри. Искате ли да ги импортирате?"

#: ../includes/i18n.php:977
msgid "This template contains global variables. Would you like to import them?"
msgstr "Този шаблон съдържа глобални променливи. Искате ли да ги импортирате?"

#: ../includes/i18n.php:978
msgid ""
"This template contains the following theme styles. Would you like to import "
"them?"
msgstr ""
"Този шаблон съдържа следните стилове на темата. Искате ли да ги импортирате?"

#: ../includes/i18n.php:979, ../includes/elements/filter-base.php:1301,
#: ../includes/elements/wordpress.php:89,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:65
msgid "Include"
msgstr "Включи"

#: ../includes/i18n.php:981
msgid "Incoming"
msgstr "Входящи"

#: ../includes/i18n.php:982
msgid "Incoming changes"
msgstr "Входящи промени"

#: ../includes/i18n.php:983
msgid "Index"
msgstr "Индекс"

#: ../includes/i18n.php:984
msgid "Infinite"
msgstr "Безкрайно"

#: ../includes/i18n.php:986, ../includes/setup.php:1008,
#: ../includes/elements/alert.php:27,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:40,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:602,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:18
msgid "Info"
msgstr "Информация"

#: ../includes/i18n.php:988
msgid "Element doesn't exist."
msgstr "Елементът не съществува."

#: ../includes/i18n.php:989
msgid "Customize lightbox: Settings > Theme Styles > General"
msgstr "Персонализиране на лайтбокса: Настройки > Стилове на темата > Общи"

#: ../includes/i18n.php:990, ../includes/elements/container.php:25
msgid "Your builder capability doesn't allow you to access these settings."
msgstr ""
"Вашите права за конструктора не ви позволяват достъп до тези настройки."

#: ../includes/i18n.php:991
msgid "Inherited from"
msgstr "Наследено от"

#: ../includes/i18n.php:992, ../includes/elements/container.php:485,
#: ../includes/elements/container.php:494,
#: ../includes/elements/container.php:517
msgid "Inner container"
msgstr "Вътрешен контейнер"

#: ../includes/i18n.php:993, ../includes/elements/form.php:3413
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкни"

#: ../includes/i18n.php:994
msgid "Inserted"
msgstr "Вмъкнато"

#: ../includes/i18n.php:995
msgid "Insert after"
msgstr "Вмъкни след"

#: ../includes/i18n.php:996
msgid "Insert media"
msgstr "Вмъкни медия"

#: ../includes/i18n.php:997, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1664
msgid "Insert layout"
msgstr "Вмъкни оформление"

#: ../includes/i18n.php:998
msgid "Insert section"
msgstr "Вмъкни секция"

#: ../includes/i18n.php:999
msgid "Insert template"
msgstr "Вмъкни шаблон"

#: ../includes/i18n.php:1000
msgid "Insert of the same component is not possible."
msgstr "Вмъкване на същия компонент не е възможно."

#: ../includes/i18n.php:1001, ../includes/setup.php:1023
msgid "Inset"
msgstr "Вмъкване"

#: ../includes/i18n.php:1003
msgid "Instances"
msgstr "Копия"

#: ../includes/i18n.php:1004
msgid "Interaction ID"
msgstr "ID на взаимодействие"

#: ../includes/i18n.php:1005, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2538,
#: ../includes/settings/settings-template.php:396
msgid "Interactions"
msgstr "Взаимодействия"

#: ../includes/i18n.php:1007
msgid "Invalid SVG files"
msgstr "Невалидни SVG файлове"

#: ../includes/i18n.php:1008
msgid "Invert"
msgstr "Обърни"

#: ../includes/i18n.php:1009, ../includes/woocommerce/helpers.php:125
msgid "Is main query"
msgstr "Е основна заявка"

#: ../includes/i18n.php:1010
msgid "Enable if your archive pagination is not working."
msgstr "Активирай, ако страницирането на архива ти не работи."

#: ../includes/i18n.php:1012, ../includes/elements/accordion-nested.php:279,
#: ../includes/elements/accordion.php:55,
#: ../includes/elements/accordion.php:60,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:33,
#: ../includes/elements/dropdown.php:391,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:555,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:24,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:689,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:976,
#: ../includes/elements/post-toc.php:91, ../includes/elements/posts.php:109,
#: ../includes/elements/social-icons.php:248,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:162,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:190
msgid "Item"
msgstr "Елемент"

#: ../includes/i18n.php:1014
msgid "Join Us"
msgstr "Присъедини се към нас"

#: ../includes/i18n.php:1015,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:113
msgid "Justify"
msgstr "Подравни"

#: ../includes/i18n.php:1016, ../includes/elements/container.php:305,
#: ../includes/elements/dropdown.php:397, ../includes/elements/list.php:108,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:93, ../includes/elements/nav-menu.php:561,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:98,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:932,
#: ../includes/elements/social-icons.php:223,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:94,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:70,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:78
msgid "Justify content"
msgstr "Подравняване на съдържанието"

#: ../includes/i18n.php:1019
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации"

#: ../includes/i18n.php:1021, ../includes/elements/base.php:4531,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1560,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1572,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1588,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1622,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1706,
#: ../includes/elements/filter-range.php:20,
#: ../includes/elements/filter-search.php:65,
#: ../includes/elements/form.php:311, ../includes/elements/map-leaflet.php:105,
#: ../includes/elements/post-comments.php:299,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:17,
#: ../includes/elements/progress-bar.php:28,
#: ../includes/elements/social-icons.php:73,
#: ../includes/elements/social-icons.php:80,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:100,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:294,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:370,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:556,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:334,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:22,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:58,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:41
msgid "Label"
msgstr "Етикет"

#: ../includes/i18n.php:1022, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1427,
#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:152,
#: ../includes/elements/form.php:587
msgid "Language"
msgstr "Език"

#: ../includes/i18n.php:1025
msgid "Laptop"
msgstr "Лаптоп"

#: ../includes/i18n.php:1026
msgid "Last refresh"
msgstr "Последно опресняване"

#: ../includes/i18n.php:1027
msgid "Latest"
msgstr "Най-нови"

#: ../includes/i18n.php:1028, ../includes/elements/base.php:250,
#: ../includes/elements/container.php:114,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:58,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:33,
#: ../includes/elements/posts.php:32, ../includes/elements/posts.php:94,
#: ../includes/elements/related-posts.php:26, ../includes/elements/tabs.php:79,
#: ../includes/elements/team-members.php:23,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:7
msgid "Layout"
msgstr "Оформление"

#: ../includes/i18n.php:1030, ../includes/setup.php:1047,
#: ../includes/elements/back-to-top.php:99, ../includes/elements/base.php:551,
#: ../includes/elements/base.php:1306, ../includes/elements/base.php:3421,
#: ../includes/elements/base.php:3523, ../includes/elements/base.php:3686,
#: ../includes/elements/heading.php:104, ../includes/elements/icon-box.php:126,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:866,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:869,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:31,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:36,
#: ../includes/elements/post-author.php:71,
#: ../includes/elements/post-author.php:74, ../includes/elements/posts.php:249,
#: ../includes/elements/posts.php:252,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:338,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:341,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:544,
#: ../includes/elements/related-posts.php:341,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:720,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:824,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:1089,
#: ../includes/elements/slider.php:538, ../includes/elements/tabs.php:45,
#: ../includes/elements/team-members.php:180,
#: ../includes/elements/testimonials.php:173,
#: ../includes/elements/testimonials.php:177,
#: ../includes/elements/text-link.php:155,
#: ../includes/settings/settings-template.php:60,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:35,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:256,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:110,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:131,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:969,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1030,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1097,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:95,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:241,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:262,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:332,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:258,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:263,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:573
msgid "Left"
msgstr "Ляво"

#: ../includes/i18n.php:1031
msgid "Letter spacing"
msgstr "Разстояние между буквите"

#: ../includes/i18n.php:1032, ../includes/elements/carousel.php:183,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:165,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:196,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:282,
#: ../includes/elements/image.php:262, ../includes/elements/image.php:273,
#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:200,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:72
msgid "Lightbox"
msgstr "Лайтбокс"

#: ../includes/i18n.php:1033
msgid "Lightbox ID"
msgstr "ID на лайтбокс"

#: ../includes/i18n.php:1036, ../includes/setup.php:1007,
#: ../includes/elements/alert.php:31,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:200,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:505
msgid "Muted"
msgstr "Приглушено"

#: ../includes/i18n.php:1037
msgid "Only muted YouTube videos will autoplay on iOS Safari."
msgstr ""
"Само заглушени видеоклипове от YouTube ще се възпроизвеждат автоматично в "
"Safari за iOS."

#: ../includes/i18n.php:1038
msgid "Lightness"
msgstr "Яркост"

#: ../includes/i18n.php:1039
msgid "Line height"
msgstr "Височина на реда"

#: ../includes/i18n.php:1040, ../includes/elements/button.php:67,
#: ../includes/elements/container.php:91,
#: ../includes/elements/container.php:126,
#: ../includes/elements/divider.php:196, ../includes/elements/icon-box.php:86,
#: ../includes/elements/icon.php:53,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:180,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:152,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:431,
#: ../includes/elements/social-icons.php:116, ../includes/elements/svg.php:146,
#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:144,
#: ../includes/theme-styles/controls/links.php:43,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:91,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-register.php:94,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:82
msgid "Link"
msgstr "Връзка"

#: ../includes/i18n.php:1041
msgid "Linear"
msgstr "Линейно"

#: ../includes/i18n.php:1042
msgid "Linked"
msgstr "Свързано"

#: ../includes/i18n.php:1043, ../includes/elements/form.php:1564,
#: ../includes/elements/form.php:1653, ../includes/elements/list.php:12,
#: ../includes/elements/posts.php:97
msgid "List"
msgstr "Списък"

#: ../includes/i18n.php:1045
msgid "When enabled, this query only runs when a live search is performed."
msgstr ""
"Когато е активирано, тази заявка се изпълнява само при търсене в реално "
"време."

#: ../includes/i18n.php:1046
msgid "Provide the element ID that holds the live search results below."
msgstr ""
"Въведи ID на елемента, който съдържа резултатите от търсенето в реално време "
"по-долу."

#: ../includes/i18n.php:1049
msgid "Loading templates"
msgstr "Зареждане на шаблони"

#: ../includes/i18n.php:1050
msgid "Loading font data"
msgstr "Зареждане на данни за шрифта"

#: ../includes/i18n.php:1051, ../includes/interactions.php:201
msgid "Load more"
msgstr "Зареди още"

#: ../includes/i18n.php:1052, ../includes/elements/form.php:692,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:37,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:45
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"

#: ../includes/i18n.php:1053
msgid "Lock"
msgstr "Заключи"

#: ../includes/i18n.php:1054
msgid "Lock selected"
msgstr "Заключи избраното"

#: ../includes/i18n.php:1055
msgid "Locked"
msgstr "Заключено"

#: ../includes/i18n.php:1056
msgid "Go back"
msgstr "Върни се назад"

#: ../includes/i18n.php:1057
msgid "Take over"
msgstr "Поеми контрола"

#: ../includes/i18n.php:1058
msgid "This post is already being edited."
msgstr "Тази публикация вече се редактира."

#: ../includes/i18n.php:1059
msgid ""
"%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, "
"unless you take over."
msgstr ""
"%s в момента работи по тази публикация, което означава, че не можеш да "
"правиш промени, освен ако не поемеш контрола."

#: ../includes/i18n.php:1061, ../includes/elements/animated-typing.php:137,
#: ../includes/elements/audio.php:89, ../includes/elements/base.php:3171,
#: ../includes/elements/base.php:3184,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:94,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:99,
#: ../includes/elements/video.php:98, ../includes/elements/video.php:159,
#: ../includes/elements/video.php:365
msgid "Loop"
msgstr "Цикъл"

#: ../includes/i18n.php:1062
msgid "Lowercase"
msgstr "Малки букви"

#: ../includes/i18n.php:1065, ../includes/i18n.php:1574
msgid "Unlinked"
msgstr "Несвързано"

#: ../includes/i18n.php:1066
msgid "Opposites linked"
msgstr "Противоположните са свързани"

#: ../includes/i18n.php:1067
msgid "All sides linked"
msgstr "Всички страни са свързани"

#: ../includes/i18n.php:1070
msgid "Main"
msgstr "Главно"

#: ../includes/i18n.php:1071
msgid "Main query"
msgstr "Главна заявка"

#: ../includes/i18n.php:1072
msgid "Manage"
msgstr "Управлявай"

#: ../includes/i18n.php:1073, ../includes/theme-styles.php:81,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:89,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:204,
#: ../includes/elements/accordion.php:207,
#: ../includes/elements/accordion.php:329, ../includes/elements/base.php:340,
#: ../includes/elements/base.php:2787, ../includes/elements/base.php:2921,
#: ../includes/elements/base.php:3021, ../includes/elements/base.php:3756,
#: ../includes/elements/container.php:495,
#: ../includes/elements/countdown.php:202, ../includes/elements/form.php:1124,
#: ../includes/elements/icon-box.php:93, ../includes/elements/icon-box.php:268,
#: ../includes/elements/list.php:143, ../includes/elements/list.php:488,
#: ../includes/elements/list.php:529, ../includes/elements/nav-menu.php:124,
#: ../includes/elements/posts.php:471,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:704,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:785,
#: ../includes/elements/related-posts.php:69,
#: ../includes/elements/related-posts.php:244,
#: ../includes/elements/related-posts.php:380,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:863,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:87,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:203,
#: ../includes/elements/team-members.php:209,
#: ../includes/settings/settings-page.php:195,
#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:156,
#: ../includes/theme-styles/controls/content.php:6,
#: ../includes/theme-styles/controls/content.php:30,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:126,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:143,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-block.php:140,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-container.php:166,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-div.php:139,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:129,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:81,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:123,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:12,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:213,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:242,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:12,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-taxonomy.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-section.php:142,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-social-icons.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:71,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:106,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:141,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:176,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:211,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:246,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:27,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:111,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:853,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:187,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:88,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:129,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:360,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:131,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:43,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:117,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:190,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:263,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:151,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:218,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:291,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:364,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:67,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:145,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:237,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:320,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:90,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:452
msgid "Margin"
msgstr "Отстъп"

#: ../includes/i18n.php:1074
msgid "Mark all as read"
msgstr "Маркирай всички като прочетени"

#. translators: %s: Max upload size
#: ../includes/i18n.php:1078
msgid "Max upload size: %s"
msgstr "Максимален размер за качване: %s"

#: ../includes/i18n.php:1079, ../includes/elements/video.php:264
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"

#: ../includes/i18n.php:1082, ../includes/elements/filter-base.php:1272
msgid "Order meta key"
msgstr "Мета ключ за подреждане"

#: ../includes/i18n.php:1084
msgid "Numeric meta value"
msgstr "Числова мета стойност"

#: ../includes/i18n.php:1090, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1714
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"

#: ../includes/i18n.php:1091, ../includes/elements/nav-nested.php:1095,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:1122
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"

#: ../includes/i18n.php:1092
msgid "Mobile first"
msgstr "Първо мобилни"

#: ../includes/i18n.php:1093, ../includes/maintenance.php:243,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2021,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1758,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1763,
#: ../includes/elements/filter-range.php:57,
#: ../includes/elements/filter-range.php:67
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: ../includes/i18n.php:1095, ../includes/woocommerce/helpers.php:33
msgid "Modified date"
msgstr "Дата на промяна"

#: ../includes/i18n.php:1097
msgid "January"
msgstr "Януари"

#: ../includes/i18n.php:1098
msgid "February"
msgstr "Февруари"

#: ../includes/i18n.php:1099
msgid "March"
msgstr "Март"

#: ../includes/i18n.php:1100
msgid "April"
msgstr "Април"

#: ../includes/i18n.php:1101
msgid "May"
msgstr "Май"

#: ../includes/i18n.php:1102
msgid "June"
msgstr "Юни"

#: ../includes/i18n.php:1103
msgid "July"
msgstr "Юли"

#: ../includes/i18n.php:1104
msgid "August"
msgstr "Август"

#: ../includes/i18n.php:1105
msgid "September"
msgstr "Септември"

#: ../includes/i18n.php:1106
msgid "October"
msgstr "Октомври"

#: ../includes/i18n.php:1107
msgid "November"
msgstr "Ноември"

#: ../includes/i18n.php:1108
msgid "December"
msgstr "Декември"

#: ../includes/i18n.php:1110
msgid "More layouts"
msgstr "Повече оформления"

#: ../includes/i18n.php:1111
msgid "Most Popular"
msgstr "Най-популярни"

#: ../includes/i18n.php:1112
msgid "Move"
msgstr "Премести"

#: ../includes/i18n.php:1113
msgid "Move selected"
msgstr "Премести избраното"

#: ../includes/i18n.php:1114
msgid "Moved"
msgstr "Преместено"

#: ../includes/i18n.php:1115
msgid "Move to trash"
msgstr "Премести в кошчето"

#: ../includes/i18n.php:1116
msgid "Moved to trash"
msgstr "Преместено в кошчето"

#: ../includes/i18n.php:1117, ../includes/elements/filter-base.php:1516
msgid "Multiple options"
msgstr "Множество опции"

#: ../includes/i18n.php:1118, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1175
msgid "My templates"
msgstr "Моите шаблони"

#: ../includes/i18n.php:1119
msgid "My account"
msgstr "Моят профил"

#: ../includes/i18n.php:1123
msgid "New category name"
msgstr "Име на нова категория"

#: ../includes/i18n.php:1124
msgid "New color palette name"
msgstr "Име на нова цветова палитра"

#: ../includes/i18n.php:1125
msgid ""
"Add your first color to this palette by selecting a color value above and "
"then click \"Save\"."
msgstr ""
"Добави първия си цвят към тази палитра, като избереш цветова стойност отгоре "
"и след това кликнеш на „Запази“."

#: ../includes/i18n.php:1126
msgid "New group name"
msgstr "Име на нова група"

#: ../includes/i18n.php:1128
msgid "Type name, hit enter"
msgstr "Въведи име, натисни Enter"

#: ../includes/i18n.php:1129, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2426,
#: ../includes/elements/carousel.php:215,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:219
msgid "Next"
msgstr "Следващ"

#: ../includes/i18n.php:1130
msgid "No active icon set selected"
msgstr "Няма избран активен набор от икони"

#: ../includes/i18n.php:1131
msgid "No classes to import."
msgstr "Няма класове за импортиране."

#: ../includes/i18n.php:1132
msgid "No components found."
msgstr "Не са намерени компоненти."

#: ../includes/i18n.php:1133
msgid "Click the \"+\" icon to add your first condition."
msgstr "Кликни на иконата „+“, за да добавиш първото си условие."

#: ../includes/i18n.php:1133
msgid "Conditions don't run in the builder."
msgstr "Условията не се изпълняват в конструктора."

#: ../includes/i18n.php:1134
msgid "Click the \"+\" icon to add your first interaction."
msgstr "Кликни на иконата „+“, за да добавиш първото си взаимодействие."

#: ../includes/i18n.php:1134
msgid "Interactions don't run in the builder."
msgstr "Взаимодействията не се изпълняват в конструктора."

#: ../includes/i18n.php:1136
#, fuzzy
msgid "No found rows"
msgstr "Не е намерено"

#: ../includes/i18n.php:1137
msgid ""
"Tick if you do not need pagination, load more or infinite scroll. "
"Performance boost."
msgstr ""
"Поставете отметка, ако не се нуждаете от страниране, увеличаване на "
"зареждането или безкрайно превъртане. Увеличаване на производителността."

#: ../includes/i18n.php:1138
msgid "No file selected."
msgstr "Няма избран файл."

#: ../includes/i18n.php:1139
msgid "No instances"
msgstr "Няма копия"

#: ../includes/i18n.php:1140
msgid "No properties connected."
msgstr "Няма свързани свойства."

#: ../includes/i18n.php:1141
msgid "No connectable property found."
msgstr "Не е намерено свързващо се свойство."

#: ../includes/i18n.php:1142
msgid ""
"Properties found, but none are conneted to any setting of your main "
"component."
msgstr ""
"Намерени са свойства, но нито едно не е свързано с настройка на главния ти "
"компонент."

#: ../includes/i18n.php:1143
msgid ""
"Create properties and connect them to your component settings to customize a "
"component instance."
msgstr ""
"Създай свойства и ги свържи с настройките на компонента си, за да "
"персонализираш копие на компонента."

#: ../includes/i18n.php:1144
msgid "No properties found."
msgstr "Не са намерени свойства."

#: ../includes/i18n.php:1145
msgid "No property groups found."
msgstr "Не са намерени групи свойства."

#: ../includes/i18n.php:1146, ../includes/elements/form.php:460,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1111,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1113,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1125,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1127,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1140,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1142,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-cmb2.php:173,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-metabox.php:365
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../includes/i18n.php:1147
msgid "No conflict"
msgstr "Няма конфликт"

#: ../includes/i18n.php:1148
msgid "No default value"
msgstr "Няма стойност по подразбиране"

#: ../includes/i18n.php:1150
msgid "No-repeat"
msgstr "Без повторение"

#: ../includes/i18n.php:1151, ../includes/elements/carousel.php:446,
#: ../includes/elements/map.php:327,
#: ../includes/elements/query-results-summary.php:43,
#: ../includes/elements/slider.php:652
msgid "No results"
msgstr "Няма резултати"

#: ../includes/i18n.php:1152
msgid ""
"Select a template or provide a custom text to show if this query doesn't "
"return any results."
msgstr ""
"Избери шаблон или въведи персонализиран текст, който да се показва, ако тази "
"заявка не върне резултати."

#: ../includes/i18n.php:1153
msgid "No permission"
msgstr "Няма разрешение"

#: ../includes/i18n.php:1155
msgid "No CSS variable found."
msgstr "Не е намерена CSS променлива."

#: ../includes/i18n.php:1156
msgid "No dynamic data found."
msgstr "Не са намерени динамични данни."

#: ../includes/i18n.php:1157
msgid "No templates found."
msgstr "Не са намерени шаблони."

#: ../includes/i18n.php:1158, ../includes/elements/breadcrumbs.php:591
msgid "Not found"
msgstr "Не е намерено"

#: ../includes/i18n.php:1159, ../template-parts/content.php:43
msgid "Nothing found."
msgstr "Нищо не е намерено."

#: ../includes/i18n.php:1160
msgid "Nothing found. Please try again with a different keyword!"
msgstr "Нищо не е намерено. Моля, опитай отново с друга ключова дума!"

#: ../includes/i18n.php:1161
msgid "Nothing to copy"
msgstr "Няма какво да се копира"

#: ../includes/i18n.php:1162
msgid "Nothing to paste"
msgstr "Няма какво да се постави"

#: ../includes/i18n.php:1164
msgid "Notifications"
msgstr "Известия"

#: ../includes/i18n.php:1166
msgid "Preview autosave"
msgstr "Преглед на автоматичното запазване"

#: ../includes/i18n.php:1167
msgid ""
"There is an autosave more recent than the version you are currently viewing."
msgstr ""
"Има по-скорошно автоматично запазване от версията, която разглеждаш в "
"момента."

#: ../includes/i18n.php:1170
msgid "SVG files not imported for security reasons."
msgstr "SVG файловете не са импортирани поради съображения за сигурност."

#: ../includes/i18n.php:1173
msgid "Set template style"
msgstr "Задай стил на шаблона"

#: ../includes/i18n.php:1174
msgid "Inserted template uses theme style \"%s\""
msgstr "Вмъкнатият шаблон използва стил на темата „%s“"

#: ../includes/i18n.php:1177
msgid "Change content"
msgstr "Промени съдържанието"

#: ../includes/i18n.php:1178
msgid "Currently previewing content from \"%s\"."
msgstr "В момента преглеждаш съдържание от „%s“."

#: ../includes/i18n.php:1182
msgid "Numbered list"
msgstr "Номериран списък"

#: ../includes/i18n.php:1183
msgid "Numeric"
msgstr "Цифрови данни"

#: ../includes/i18n.php:1187, ../includes/elements/base.php:727,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:637,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:171,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:189
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачност"

#: ../includes/i18n.php:1188, ../includes/interactions.php:651,
#: ../includes/elements/dropdown.php:173,
#: ../includes/elements/dropdown.php:328,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:340,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:475,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:771,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1540,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:533,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:647,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:1122,
#: ../includes/elements/toggle.php:78, ../includes/elements/toggle.php:175
msgid "Open"
msgstr "Отвори"

#: ../includes/i18n.php:1190
msgid "Open icon manager"
msgstr "Отвори мениджъра на икони"

#: ../includes/i18n.php:1192, ../includes/elements/filter-base.php:319,
#: ../includes/elements/filter-base.php:343,
#: ../includes/elements/filter-base.php:353,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:99,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:109,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:119,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:216,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:328,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:393
msgid "Option"
msgstr "Опция"

#: ../includes/i18n.php:1194, ../includes/interactions.php:477
msgid "Or"
msgstr "Или"

#. translators: %s: Number of orphaned elements
#: ../includes/i18n.php:1198
msgid ""
"Orphaned elements detected (%s). Please back-up your site or at least copy "
"all elements in the structure panel, then click the \"Clean up\" button "
"below to remove all orphaned elements."
msgstr ""
"Открити са елементи сираци (%s). Моля, направи резервно копие на сайта си "
"или поне копирай всички елементи в панела на структурата, след което кликни "
"на бутона „Почисти“ по-долу, за да премахнеш всички елементи сираци."

#: ../includes/i18n.php:1199
msgid "Orphaned elements removed."
msgstr "Елементите сираци са премахнати."

#: ../includes/i18n.php:1200
msgid "Other classes"
msgstr "Други класове"

#: ../includes/i18n.php:1201
msgid "Other pages"
msgstr "Други страници"

#: ../includes/i18n.php:1202
msgid "Other styles"
msgstr "Други стилове"

#: ../includes/i18n.php:1203, ../includes/elements/base.php:2839,
#: ../includes/elements/carousel.php:58,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1011, ../includes/elements/posts.php:52,
#: ../includes/elements/search.php:27, ../includes/elements/search.php:38,
#: ../includes/elements/search.php:398, ../includes/elements/slider.php:173,
#: ../includes/elements/video.php:32, ../includes/elements/video.php:446,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:22
msgid "Overlay"
msgstr "Наслагване"

#: ../includes/i18n.php:1204
msgid "Overline"
msgstr "Надчертаване"

#: ../includes/i18n.php:1205
msgid "Override"
msgstr "Презапиши"

#: ../includes/i18n.php:1206
msgid "Override local class"
msgstr "Презапиши локален клас"

#: ../includes/i18n.php:1207
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапиши"

#: ../includes/i18n.php:1209, ../includes/popups.php:43,
#: ../includes/popups.php:385, ../includes/elements/accordion-nested.php:101,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:216,
#: ../includes/elements/accordion.php:219,
#: ../includes/elements/accordion.php:341, ../includes/elements/base.php:353,
#: ../includes/elements/base.php:2797, ../includes/elements/base.php:2934,
#: ../includes/elements/base.php:3034, ../includes/elements/base.php:4610,
#: ../includes/elements/base.php:4681,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:240,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:290,
#: ../includes/elements/carousel.php:276,
#: ../includes/elements/container.php:518,
#: ../includes/elements/dropdown.php:426,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:41,
#: ../includes/elements/form.php:947, ../includes/elements/icon-box.php:106,
#: ../includes/elements/icon-box.php:281,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:274,
#: ../includes/elements/image.php:342, ../includes/elements/list.php:156,
#: ../includes/elements/list.php:245, ../includes/elements/list.php:304,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:136,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:580,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1033,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1258,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:110,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:695,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:907,
#: ../includes/elements/post-author.php:178,
#: ../includes/elements/post-toc.php:96, ../includes/elements/posts.php:491,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:92,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:154,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:267,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:386,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:799,
#: ../includes/elements/related-posts.php:254,
#: ../includes/elements/related-posts.php:408,
#: ../includes/elements/search.php:239, ../includes/elements/search.php:424,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:351,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:99,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:215, ../includes/elements/tabs.php:156,
#: ../includes/elements/tabs.php:267,
#: ../includes/elements/team-members.php:237,
#: ../includes/settings/settings-page.php:209,
#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:52,
#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:168,
#: ../includes/theme-styles/controls/content.php:42,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:160,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:177,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-block.php:151,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:995,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:1019,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:1054,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:1090,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:1125,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-container.php:177,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-div.php:150,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-form.php:126,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-form.php:156,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:92,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:135,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:23,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:103,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:154,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:23,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:104,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-meta.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-taxonomy.php:16,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:23,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:85,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:166,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:228,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-section.php:153,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-social-icons.php:16,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:12,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:96,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:117,
#: ../includes/theme-styles/controls/links.php:94,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:39,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:127,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:340,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:497,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:866,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:134,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:84,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:172,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:121,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:169,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:297,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:85,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:110,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:56,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:136,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:282,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:117,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:164,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:237,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:383,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:48,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:108,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:172,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:87,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:256,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:396,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:638,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:103,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:471
msgid "Padding"
msgstr "Вътрешен отстъп"

#: ../includes/i18n.php:1211, ../includes/elements/wordpress.php:31
msgid "Pages"
msgstr "Страници"

#: ../includes/i18n.php:1214
msgid ""
"Select any revision to preview it. Click \"Apply\" to continue editing the "
"selected revision. Click \"Discard\" to continue editing the current "
"revision."
msgstr ""
"Избери всяка ревизия, за да я прегледаш. Кликни на „Приложи“, за да "
"продължиш да редактираш избраната ревизия. Кликни на „Отхвърли“, за да "
"продължиш да редактираш текущата ревизия."

#: ../includes/i18n.php:1217
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "URL параметър"

#: ../includes/i18n.php:1218, ../includes/password-protection.php:76,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1326,
#: ../includes/elements/form.php:194, ../includes/elements/form.php:1729,
#: ../includes/elements/form.php:1769, ../includes/elements/form.php:1880,
#: ../includes/elements/form.php:2518,
#: ../includes/settings/settings-template.php:627
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: ../includes/i18n.php:1219
msgid "Paste"
msgstr "Постави"

#: ../includes/i18n.php:1220
msgid "Pasted"
msgstr "Поставено"

#: ../includes/i18n.php:1221
msgid "Paused"
msgstr "На пауза"

#: ../includes/i18n.php:1223
msgid "Pin"
msgstr "Закачи"

#: ../includes/i18n.php:1224
msgid "Pinned"
msgstr "Закачено"

#: ../includes/i18n.php:1225
msgid "Pinned elements"
msgstr "Закачени елементи"

#: ../includes/i18n.php:1226, ../includes/elements/filter-datepicker.php:132,
#: ../includes/elements/filter-range.php:175,
#: ../includes/elements/filter-range.php:183,
#: ../includes/elements/filter-search.php:46,
#: ../includes/elements/filter-select.php:38,
#: ../includes/elements/form.php:316, ../includes/elements/search.php:109,
#: ../includes/elements/shortcode.php:30,
#: ../includes/elements/shortcode.php:37,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:51
msgid "Placeholder"
msgstr "Заместващ текст"

#: ../includes/i18n.php:1227
msgid "Click on any element to add it to your canvas."
msgstr "Кликни на всеки елемент, за да го добавиш към платното си."

#: ../includes/i18n.php:1228
msgid "Click on any element to add it to your popup."
msgstr "Кликни на всеки елемент, за да го добавиш към изскачащия прозорец."

#: ../includes/i18n.php:1229
msgid "Your message goes here. The more details, the better ;)"
msgstr ""
"Твоето съобщение отива тук. Колкото повече детайли, толкова по-добре ;)"

#: ../includes/i18n.php:1230
msgid "Placeholder image shown."
msgstr "Показано е заместващо изображение."

#: ../includes/i18n.php:1231
msgid "Enter new template name"
msgstr "Въведи ново име на шаблона"

#: ../includes/i18n.php:1232
msgid "Search documentation"
msgstr "Търси в документацията"

#: ../includes/i18n.php:1233, ../includes/elements/form.php:2094
msgid "Select post/page"
msgstr "Избери публикация/страница"

#: ../includes/i18n.php:1235
msgid "Your name (optional)"
msgstr "Твоето име (по избор)"

#: ../includes/i18n.php:1236
msgid "Play interaction"
msgstr "Изпълни взаимодействие"

#: ../includes/i18n.php:1237
msgid "Play once"
msgstr "Изпълни еднократно"

#: ../includes/i18n.php:1238
msgid "Popular"
msgstr "Популярни"

#: ../includes/i18n.php:1240, ../includes/interactions.php:292,
#: ../includes/interactions.php:333, ../includes/setup.php:1179,
#: ../includes/theme-styles.php:89, ../includes/elements/map-connector.php:58,
#: ../includes/elements/map-connector.php:62,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:134, ../includes/elements/map.php:262,
#: ../includes/elements/map.php:266,
#: ../includes/settings/settings-template.php:18,
#: ../includes/settings/settings-template.php:410
msgid "Popup"
msgstr "Изскачащ прозорец"

#: ../includes/i18n.php:1241
#, fuzzy
msgid ""
"Prefix with a dot (.) to filter results that start with this string, or "
"suffix with a dot (.) to filter results ending with this string."
msgstr ""
"Постави точка в началото, за да търсиш класове, започващи с низа, или точка "
"в края, за да търсиш класове, завършващи с низа."

#: ../includes/i18n.php:1242
msgid ""
"Are you sure you want to delete this category? Deleting it also deletes all "
"variables in this category."
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази категория? Изтриването ѝ води до "
"изтриване на всички променливи в тази категория."

#: ../includes/i18n.php:1243
msgid "Enter CSS variable definitions separated by semicolon"
msgstr "Въведи дефиниции на CSS променливи, разделени със точка и запетая"

#: ../includes/i18n.php:1244
msgid "How to use the global variable manager"
msgstr "Как да използваш мениджъра на глобални променливи"

#: ../includes/i18n.php:1245
msgid "Color editor"
msgstr "Редактор на цветове"

#: ../includes/i18n.php:1246
msgid ""
"No variables found. Create a CSS variable using the input at the bottom or "
"in bulk by clicking the \"Import\" icon at the top."
msgstr ""
"Не са намерени променливи. Създай CSS променлива с помощта на входа в "
"долната част или масово, като щракнеш върху иконата „Импортирай“ в горната "
"част."

#: ../includes/i18n.php:1248, ../includes/elements/back-to-top.php:43,
#: ../includes/elements/back-to-top.php:47, ../includes/elements/base.php:486,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:162,
#: ../includes/elements/button.php:100, ../includes/elements/divider.php:168,
#: ../includes/elements/dropdown.php:243,
#: ../includes/elements/dropdown.php:257,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:176,
#: ../includes/elements/icon-box.php:120, ../includes/elements/image.php:566,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:347,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:408,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:541,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:861,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:944,
#: ../includes/elements/post-reading-progress-bar.php:25,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:541,
#: ../includes/elements/related-posts.php:335,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:1024,
#: ../includes/elements/text-link.php:151,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:103,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:126,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:148,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:166,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:88,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:293,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:258,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:419,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:619
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

#: ../includes/i18n.php:1251
msgid "Ignored when posts per page set to \"-1\"."
msgstr "Игнорира се, когато публикациите на страница са зададени на „-1“."

#: ../includes/i18n.php:1253, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1472,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1194,
#: ../includes/elements/form.php:1909,
#: ../includes/elements/related-posts.php:107,
#: ../includes/settings/settings-template.php:446,
#: ../includes/settings/settings-template.php:461,
#: ../includes/settings/settings-template.php:505,
#: ../includes/settings/settings-template.php:735,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:20,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:68,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:60
msgid "Post type"
msgstr "Тип публикация"

#. translators: %s: Link to Unsplash
#: ../includes/i18n.php:1256
msgid "Powered by %s"
msgstr "Задвижвано от %s"

#: ../includes/i18n.php:1257
msgid "Prev"
msgstr "Предишна"

#: ../includes/i18n.php:1258
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"

#: ../includes/i18n.php:1259, ../includes/elements/animated-typing.php:48,
#: ../includes/elements/countdown.php:112,
#: ../includes/elements/countdown.php:238, ../includes/elements/counter.php:62,
#: ../includes/elements/counter.php:68,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1416,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1903,
#: ../includes/elements/post-reading-time.php:25,
#: ../includes/elements/post-title.php:74,
#: ../includes/elements/post-title.php:79,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:67,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:116,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-title.php:35,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:96
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"

#: ../includes/i18n.php:1260
msgid "Preview mode"
msgstr "Режим на предварителен преглед"

#: ../includes/i18n.php:1261
msgid "Preview template"
msgstr "Шаблон за предварителен преглед"

#: ../includes/i18n.php:1262
msgid "Property"
msgstr "Свойство"

#: ../includes/i18n.php:1263
msgid ""
"To select a default value you have to first connect this property with the "
"select control."
msgstr ""
"За да изберете стойност по подразбиране, първо трябва да свържете това "
"свойство с контрола за избор."

#: ../includes/i18n.php:1264
msgid "Property groups"
msgstr "Групи свойства"

#: ../includes/i18n.php:1265
msgid ""
"Organize your properties in groups. Reorder your groups via drag & drop. "
"Click to rename. Create a property group using the form below."
msgstr ""
"Организирайте свойствата си в групи. Пренаредете групите си чрез влачене и "
"пускане. Кликнете, за да преименувате. Създайте група свойства, като "
"използвате формуляра по-долу."

#: ../includes/i18n.php:1266
msgid "Leave options empty to use the options of the first connected control."
msgstr ""
"Оставете опциите празни, за да използвате опциите на първия свързан контрол."

#: ../includes/i18n.php:1268
msgid "Pseudo class"
msgstr "Псевдо клас"

#: ../includes/i18n.php:1269
msgid "Invalid pseudo class. Must start with a colon (:)"
msgstr "Невалиден псевдо клас. Трябва да започва с двоеточие (:)"

#: ../includes/i18n.php:1270
msgid "Pseudos"
msgstr "Псевдокласове"

#: ../includes/i18n.php:1271
msgid "Publish"
msgstr "Публикувай"

#: ../includes/i18n.php:1272
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"

#: ../includes/i18n.php:1275,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:300
#, fuzzy
msgid "Query API"
msgstr "Заявка"

#: ../includes/i18n.php:1276
msgid ""
"This is an experimental feature. Query filters and components are not "
"supported when using API requests."
msgstr ""
"Това е експериментална функция. Не се поддържат филтри за заявки и "
"компоненти, когато се използват API заявки."

#: ../includes/i18n.php:1277
msgid "Fetch data"
msgstr "Извличане на данни"

#: ../includes/i18n.php:1278
msgid "Fetching"
msgstr "Извличане на"

#: ../includes/i18n.php:1279
msgid "Last fetch"
msgstr "Последно извличане"

#: ../includes/i18n.php:1280
msgid "The full URL of the API endpoint you want to retrieve data."
msgstr ""
"Пълният URL адрес на крайната точка на API, от която искате да изтеглите "
"данни."

#: ../includes/i18n.php:1281
msgid "This data will be used in your query."
msgstr "Тези данни ще бъдат използвани в заявката ви."

#: ../includes/i18n.php:1282
msgid "Please fetch the data again as the API settings have changed."
msgstr ""
"Моля, извлечете данните отново, тъй като настройките на API са променени."

#: ../includes/i18n.php:1283
msgid ""
"Configure your API settings (URL, etc.) and fetch data to view and work with "
"the API response data."
msgstr ""
"Конфигурирайте настройките на API (URL и др.) и извличайте данни, за да "
"видите и работите с данните от отговора на API."

#: ../includes/i18n.php:1284
#, fuzzy
msgid "Selected field"
msgstr "Избери файл"

#: ../includes/i18n.php:1285
msgid ""
"You can render API response data through dynamic data tags. Create custom-"
"labeled dynamic data tags for the {query_api} tag by hovering over any key "
"in the response above and and click the \"+\" icon. Those labeled tags are "
"stored for you in your browser local storage, not in the database. They are "
"therefore not available on other devices or browsers."
msgstr ""
"Можете да визуализирате данните от отговора на API чрез динамични тагове за "
"данни. Създайте потребителски маркирани динамични тагове за данни за тага "
"{query_api}, като наведете мишката върху който и да е ключ в отговора по-"
"горе и щракнете върху иконата \"+\". Тези маркирани тагове се съхраняват за "
"вас в локалното хранилище на браузъра, а не в базата данни. Поради това те "
"не са достъпни на други устройства или браузъри."

#: ../includes/i18n.php:1286
msgid "Descriptive name of your API connection."
msgstr "Описателно име на вашата API връзка."

#: ../includes/i18n.php:1287
msgid "Enter shortcut name"
msgstr "Въведете име на пряк път"

#: ../includes/i18n.php:1288
msgid "Use PHP constant"
msgstr "Използване на константа PHP"

#: ../includes/i18n.php:1289
msgid "will be using this constant"
msgstr "ще използвате тази константа"

#: ../includes/i18n.php:1291
msgid "Queries"
msgstr "Справки"

#: ../includes/i18n.php:1292, ../includes/interactions.php:57,
#: ../includes/interactions.php:58, ../includes/interactions.php:133,
#: ../includes/interactions.php:241, ../includes/elements/base.php:3841,
#: ../includes/elements/carousel.php:100,
#: ../includes/elements/pagination.php:18, ../includes/elements/posts.php:75,
#: ../includes/elements/query-results-summary.php:22,
#: ../includes/elements/related-posts.php:22,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:18
msgid "Query"
msgstr "Заявка"

#: ../includes/i18n.php:1293, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2402
msgid "Query editor"
msgstr "Редактор на заявки"

#. translators: %1$s: Posts query link, %2$s: Terms query link, %3$s: Users query link
#: ../includes/i18n.php:1296
msgid ""
"Return query parameters in PHP array. Learn more about the query parameters "
"for %1$s, %2$s, %3$s"
msgstr ""
"Връща параметрите на заявката в PHP масив. Научете повече за параметрите на "
"заявката за %1$s, %2$s, %3$s"

#: ../includes/i18n.php:1299, ../includes/i18n.php:1613,
#: ../includes/setup.php:1070
msgid "Users"
msgstr "Потребители"

#: ../includes/i18n.php:1301
msgid ""
"Query editor in use. But not accessible due to lack of code execution rights."
msgstr ""
"Редакторът на заявки се използва. Но не е достъпен поради липса на права за "
"изпълнение на код."

#: ../includes/i18n.php:1303, ../includes/interactions.php:201,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1708,
#: ../includes/elements/base.php:3835, ../includes/elements/map.php:225
msgid "Query loop"
msgstr "Цикъл на заявката"

#: ../includes/i18n.php:1304
msgid ""
"Incorrect configuration might cause unwanted side effects. Only use these "
"settings if you know what you are doing."
msgstr ""
"Неправилната конфигурация може да доведе до нежелани странични ефекти. "
"Използвайте тези настройки само ако знаете какво правите."

#: ../includes/i18n.php:1305
#, fuzzy
msgid "Query manager"
msgstr "Мениджър на шрифтове"

#: ../includes/i18n.php:1306
#, fuzzy
msgid "Query with this name already exists."
msgstr "Потребителското име вече съществува."

#: ../includes/i18n.php:1307
#, fuzzy
msgid "Query name"
msgstr "Потребителско име"

#: ../includes/i18n.php:1308
#, fuzzy
msgid "New query name"
msgstr "Име на нова категория"

#: ../includes/i18n.php:1313, ../includes/elements/toggle.php:146
msgid "Radius"
msgstr "Радиус"

#: ../includes/i18n.php:1314
msgid "Radial"
msgstr "Радиален"

#: ../includes/i18n.php:1316
msgid "Random seed TTL"
msgstr "TTL на произволното зърно"

#: ../includes/i18n.php:1317
msgid ""
"Time in minutes that the random seed will last. Avoid duplicate posts when "
"using random order."
msgstr ""
"Време в минути, през което ще трае произволното зърно. Избягвайте дублирани "
"публикации при използване на произволен ред."

#: ../includes/i18n.php:1318
msgid "Raw"
msgstr "Необработен"

#: ../includes/i18n.php:1319
msgid "Redo"
msgstr "Повтори"

#: ../includes/i18n.php:1321
msgid "Products with the same category or tag."
msgstr "Продукти със същата категория или етикет."

#: ../includes/i18n.php:1322
msgid "Reload"
msgstr "Презареди"

#: ../includes/i18n.php:1323
msgid "Reload canvas"
msgstr "Презареди платното"

#: ../includes/i18n.php:1324
msgid "Remote"
msgstr "Отдалечен"

#: ../includes/i18n.php:1325, ../includes/templates.php:550,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1277
msgid "Remote templates"
msgstr "Отдалечени шаблони"

#: ../includes/i18n.php:1327
msgid "Removed"
msgstr "Премахнато"

#: ../includes/i18n.php:1328
msgid "Remove file"
msgstr "Премахни файл"

#: ../includes/i18n.php:1329
msgid "Remove from icon set"
msgstr "Премахни от набора икони"

#: ../includes/i18n.php:1330
msgid "Remove selected"
msgstr "Премахни избраното"

#: ../includes/i18n.php:1331
msgid "Rename"
msgstr "Преименувай"

#: ../includes/i18n.php:1332
msgid "Renamed"
msgstr "Преименувано"

#: ../includes/i18n.php:1333
msgid "Rename images"
msgstr "Преименувай изображения"

#: ../includes/i18n.php:1334
msgid "Disabled: Keep original image filename."
msgstr "Изключено: Запази оригиналното име на файла на изображението."

#: ../includes/i18n.php:1335
msgid "Enabled: Rename image before download."
msgstr "Включено: Преименувай изображението преди изтегляне."

#: ../includes/i18n.php:1336, ../includes/elements/text.php:13
msgid "Rich Text"
msgstr "Rich текст"

#: ../includes/i18n.php:1337
msgid "Link rendered as"
msgstr "Връзката е представена като"

#: ../includes/i18n.php:1338, ../includes/setup.php:952,
#: ../includes/elements/image.php:585, ../includes/elements/image.php:590
msgid "Repeat"
msgstr "Повтори"

#: ../includes/i18n.php:1340
msgid "Restore icon"
msgstr "Възстанови икона"

#: ../includes/i18n.php:1341
msgid "Replace"
msgstr "Замени"

#: ../includes/i18n.php:1342
msgid "Replace content"
msgstr "Замени съдържанието"

#: ../includes/i18n.php:1343
msgid "Disabled: Insert below existing content."
msgstr "Изключено: Вмъкни под съществуващото съдържание."

#: ../includes/i18n.php:1344
msgid "Enabled: Replace existing content with template data."
msgstr "Включено: Замени съществуващото съдържание с данни от шаблона."

#: ../includes/i18n.php:1345
msgid "Replace with"
msgstr "Замени с"

#: ../includes/i18n.php:1346
msgid "Replace element classes"
msgstr "Замени класовете на елемента"

#: ../includes/i18n.php:1347
msgid ""
"Enable to replace global classes set on the element with the classes set on "
"the property."
msgstr ""
"Активирайте, за да замените глобалните класове, зададени на елемента, с "
"класовете, зададени на свойството."

#: ../includes/i18n.php:1348
msgid "Replace with this string"
msgstr "Замени с този низ"

#: ../includes/i18n.php:1349
msgid "Responsive breakpoints"
msgstr "Точки на прекъсване за адаптивност"

#: ../includes/i18n.php:1350
msgid "Request"
msgstr "Искане"

#: ../includes/i18n.php:1351
#, fuzzy
msgid "Request body"
msgstr "Задължително"

#: ../includes/i18n.php:1352
#, fuzzy
msgid "Request body type"
msgstr "Избери тип продукт"

#: ../includes/i18n.php:1353, ../includes/elements/filter-datepicker.php:246,
#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:234,
#: ../includes/elements/form.php:621,
#: ../includes/elements/map-connector.php:67, ../includes/elements/map.php:277,
#: ../includes/elements/map.php:318,
#: ../includes/elements/post-comments.php:358,
#: ../includes/elements/rating.php:113, ../includes/elements/rating.php:120,
#: ../includes/integrations/form/init.php:1100
msgid "Required"
msgstr "Задължително"

#: ../includes/i18n.php:1354, ../includes/admin/admin-screen-elements.php:157,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:13,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:42,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:273,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:977
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране"

#: ../includes/i18n.php:1355
msgid "Reset all"
msgstr "Нулиране на всички"

#: ../includes/i18n.php:1356
msgid ""
"Resetting all breakpoints deletes all custom breakpoints and resets all "
"default breakpoints."
msgstr ""
"Нулирането на всички точки на прекъсване изтрива всички персонализирани "
"точки на прекъсване и връща всички точки на прекъсване по подразбиране."

#: ../includes/i18n.php:1357
msgid "Restore all"
msgstr "Възстанови всички"

#: ../includes/i18n.php:1358
msgid "Reset styles"
msgstr "Нулиране на стиловете"

#: ../includes/i18n.php:1359
msgid "Restore"
msgstr "Възстанови"

#: ../includes/i18n.php:1360
msgid "Restored"
msgstr "Възстановено"

#: ../includes/i18n.php:1361
msgid "Clear non-existing dynamic data"
msgstr "Изчисти несъществуващи динамични данни"

#: ../includes/i18n.php:1363
msgid "results for:"
msgstr "резултати за:"

#: ../includes/i18n.php:1364
msgid "Reverse"
msgstr "Обърни"

#: ../includes/i18n.php:1365
msgid "Revision by"
msgstr "Ревизия от"

#: ../includes/i18n.php:1366
msgid "Revision deleted"
msgstr "Ревизията е изтрита"

#: ../includes/i18n.php:1367
msgid "Revision applied"
msgstr "Ревизията е приложена"

#: ../includes/i18n.php:1368
msgid "Revision discarded"
msgstr "Ревизията е отхвърлена"

#: ../includes/i18n.php:1369
msgid "Revisions"
msgstr "Ревизии"

#: ../includes/i18n.php:1370
msgid "All revisions deleted"
msgstr "Всички ревизии са изтрити"

#: ../includes/i18n.php:1371, ../includes/setup.php:1048,
#: ../includes/elements/accordion.php:185,
#: ../includes/elements/back-to-top.php:73, ../includes/elements/base.php:523,
#: ../includes/elements/base.php:1290, ../includes/elements/base.php:3391,
#: ../includes/elements/base.php:3492, ../includes/elements/base.php:3646,
#: ../includes/elements/button.php:104, ../includes/elements/dropdown.php:120,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:180,
#: ../includes/elements/form.php:1187, ../includes/elements/heading.php:103,
#: ../includes/elements/icon-box.php:124,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:377,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:808,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:865,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1231,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:480,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:34,
#: ../includes/elements/post-author.php:69, ../includes/elements/posts.php:248,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:337,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:545,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:548,
#: ../includes/elements/related-posts.php:339,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:692,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:796,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:1051,
#: ../includes/elements/slider.php:510,
#: ../includes/elements/team-members.php:179,
#: ../includes/elements/testimonials.php:171,
#: ../includes/settings/settings-template.php:59,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:34,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:232,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:112,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:133,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:93,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:211,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:261,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:330,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:260,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:572,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:582
msgid "Right"
msgstr "Дясно"

#: ../includes/i18n.php:1372
msgid "Roles"
msgstr "Роли"

#: ../includes/i18n.php:1373
msgid "Row"
msgstr "Ред"

#: ../includes/i18n.php:1374
msgid "Rows"
msgstr "Редове"

#: ../includes/i18n.php:1376
#, fuzzy
msgid "Sample text"
msgstr "Изключване на текст"

#: ../includes/i18n.php:1377
msgid "Saturation"
msgstr "Наситеност"

#: ../includes/i18n.php:1378, ../includes/admin/admin-screen-elements.php:156
msgid "Save"
msgstr "Запази"

#: ../includes/i18n.php:1379
msgid "Save as"
msgstr "Запази като"

#: ../includes/i18n.php:1380
msgid "Save as component"
msgstr "Запази като компонент"

#: ../includes/i18n.php:1381
msgid "Save draft"
msgstr "Запази чернова"

#: ../includes/i18n.php:1382
msgid "Save as template"
msgstr "Запази като шаблон"

#: ../includes/i18n.php:1383
msgid "Save new style"
msgstr "Запази нов стил"

#: ../includes/i18n.php:1384
msgid "Save style"
msgstr "Запази стил"

#: ../includes/i18n.php:1386
msgid "Saved as template"
msgstr "Запазено като шаблон"

#: ../includes/i18n.php:1387
msgid "Save Variables"
msgstr "Запази променливи"

#: ../includes/i18n.php:1388
#, fuzzy
msgid "Scales"
msgstr "Мащаб"

#: ../includes/i18n.php:1390
#, fuzzy
msgid "Scale type"
msgstr "Тип на стойността"

#: ../includes/i18n.php:1391
msgid "Scanning your entire site. This may take a moment."
msgstr "Сканира се целият ви сайт. Това може да отнеме известно време."

#: ../includes/i18n.php:1392
msgid "Scope"
msgstr "Обхват"

#: ../includes/i18n.php:1393
msgid "Screenshots generated"
msgstr "Генерирани екранни снимки"

#: ../includes/i18n.php:1394, ../includes/interactions.php:66,
#: ../includes/popups.php:126, ../includes/setup.php:963,
#: ../includes/elements/map.php:578
msgid "Scroll"
msgstr "Превъртане"

#: ../includes/i18n.php:1395
msgid "Search elements .."
msgstr "Търсене на елементи.."

#: ../includes/i18n.php:1396
msgid "Type to search for .."
msgstr "Въведи за търсене.."

#: ../includes/i18n.php:1397
msgid "Search settings"
msgstr "Настройки за търсене"

#: ../includes/i18n.php:1398, ../includes/interactions.php:151,
#: ../includes/elements/filter-search.php:14,
#: ../includes/elements/filter-search.php:49,
#: ../includes/elements/filter-search.php:140,
#: ../includes/elements/search.php:14, ../includes/elements/search.php:187,
#: ../includes/settings/settings-template.php:717,
#: ../includes/settings/settings-template.php:728,
#: ../includes/settings/settings-template.php:752,
#: ../includes/settings/settings-template.php:775,
#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:613, ../searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: ../includes/i18n.php:1399
msgid "Search pages .."
msgstr "Търсене на страници.."

#: ../includes/i18n.php:1400
msgid "Search templates .."
msgstr "Търсене на шаблони.."

#: ../includes/i18n.php:1401
msgid "Search tag"
msgstr "Търсене на етикет"

#: ../includes/i18n.php:1402
msgid "Search variable"
msgstr "Търсене на променлива"

#: ../includes/i18n.php:1403, ../includes/setup.php:1178,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1349,
#: ../includes/elements/section.php:19
msgid "Section"
msgstr "Секция"

#: ../includes/i18n.php:1405
msgid "Selected"
msgstr "Избран"

#: ../includes/i18n.php:1406
msgid "Select SVG Icons"
msgstr "Избери SVG икони"

#: ../includes/i18n.php:1407,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:113,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:115
msgid "Selector"
msgstr "Селектор"

#: ../includes/i18n.php:1408
msgid "Selectors"
msgstr "Селектори"

#: ../includes/i18n.php:1409
msgid "Selector exists"
msgstr "Селекторът съществува"

#: ../includes/i18n.php:1410
msgid "Select color palette"
msgstr "Избери цветова палитра"

#: ../includes/i18n.php:1411
msgid "Selected classes"
msgstr "Избрани класове"

#: ../includes/i18n.php:1412
msgid "Selected variables"
msgstr "Избрани променливи"

#: ../includes/i18n.php:1413
msgid "Set conditions"
msgstr "Задай условия"

#: ../includes/i18n.php:1414
msgid "Select file"
msgstr "Избери файл"

#: ../includes/i18n.php:1415
msgid "Select file(s) to import"
msgstr "Избери файл(ове) за импортиране"

#: ../includes/i18n.php:1421, ../includes/settings/settings-template.php:476,
#: ../includes/settings/settings-template.php:508,
#: ../includes/settings/settings-template.php:738,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:71
msgid "Select post type"
msgstr "Избери тип публикация"

#: ../includes/i18n.php:1422
msgid "Select posts"
msgstr "Избери публикации"

#: ../includes/i18n.php:1425
msgid "Select template tags"
msgstr "Избери етикети за шаблон"

#: ../includes/i18n.php:1427
msgid "Select template to update"
msgstr "Избери шаблон за обновяване"

#: ../includes/i18n.php:1428, ../includes/settings/settings-template.php:522,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:85
msgid "Select terms"
msgstr "Избери термини"

#: ../includes/i18n.php:1432
#, fuzzy
msgid "Search classes"
msgstr "Търсене на страници.."

#: ../includes/i18n.php:1433
#, fuzzy
msgid "No classes found"
msgstr "Класове намерени"

#: ../includes/i18n.php:1436,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:829
msgid "Select options"
msgstr "Избери опции"

#: ../includes/i18n.php:1437
msgid "Error: Could not load class control"
msgstr "Грешка: Не можа да зареди контрола на класа"

#: ../includes/i18n.php:1438
msgid "Selected elements"
msgstr "Избрани елементи"

#: ../includes/i18n.php:1439
msgid "Selector detector"
msgstr "Детектор на селектори"

#: ../includes/i18n.php:1440
msgid ""
"Select the node that you want to style inside the currently active element "
"on the canvas."
msgstr ""
"Изберете възела, който искате да стилизирате, в рамките на текущо активния "
"елемент на платното."

#: ../includes/i18n.php:1441
msgid ""
"Construct the selector you want to create from the node tree below by "
"toggling the relevant selectors."
msgstr ""
"Конструирайте селектора, който искате да създадете, от дървото на възлите по-"
"долу, като превключвате съответните селектори."

#: ../includes/i18n.php:1442, ../includes/elements/form.php:1068,
#: ../includes/elements/form.php:3682
msgid "Send"
msgstr "Изпрати"

#: ../includes/i18n.php:1443
msgid "Sepia"
msgstr "Сепия"

#: ../includes/i18n.php:1445
msgid "Settings imported"
msgstr "Настройките са импортирани"

#: ../includes/i18n.php:1447, ../includes/setup.php:1017,
#: ../includes/elements/divider.php:69
msgid "Solid"
msgstr "Плътен"

#: ../includes/i18n.php:1448, ../includes/elements/filter-base.php:1142
msgid "Sort"
msgstr "Сортиране"

#: ../includes/i18n.php:1450, ../includes/elements/base.php:1145
msgid "Shape"
msgstr "Форма"

#: ../includes/i18n.php:1451
msgid "Shape dividers"
msgstr "Разделители на форми"

#: ../includes/i18n.php:1452
msgid "Shortcuts"
msgstr "Бързи клавиши"

#: ../includes/i18n.php:1453
msgid "Show author"
msgstr "Покажи автор"

#: ../includes/i18n.php:1454, ../includes/elements/icon.php:79,
#: ../includes/elements/post-comments.php:261,
#: ../includes/elements/post-comments.php:306,
#: ../includes/elements/post-comments.php:351,
#: ../includes/elements/posts.php:513,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:431,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:853,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:90
msgid "Show"
msgstr "Покажи"

#: ../includes/i18n.php:1455, ../includes/elements/wordpress.php:146
msgid "Show date"
msgstr "Покажи дата"

#: ../includes/i18n.php:1456
msgid "Show empty"
msgstr "Покажи празно"

#: ../includes/i18n.php:1457, ../includes/interactions.php:194
msgid "Show element"
msgstr "Покажи елемент"

#: ../includes/i18n.php:1458
msgid "Show excerpt"
msgstr "Покажи откъс"

#: ../includes/i18n.php:1459
msgid "Show info"
msgstr "Покажи информация"

#: ../includes/i18n.php:1460
msgid "Show fullscreen"
msgstr "Покажи на цял екран"

#: ../includes/i18n.php:1461, ../includes/elements/audio.php:72,
#: ../includes/elements/image.php:223,
#: ../includes/elements/post-comments.php:92,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:149
msgid "Show title"
msgstr "Покажи заглавие"

#: ../includes/i18n.php:1462
msgid "Sign all"
msgstr "Подпиши всички"

#: ../includes/i18n.php:1463
msgid "Sign code"
msgstr "Подпиши код"

#: ../includes/i18n.php:1465
msgid "Site"
msgstr "Сайт"

#: ../includes/i18n.php:1466, ../includes/elements/breadcrumbs.php:225,
#: ../includes/elements/button.php:35, ../includes/elements/dropdown.php:206,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:64,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:150,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1781,
#: ../includes/elements/filter-range.php:319,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:102,
#: ../includes/elements/form.php:1074, ../includes/elements/form.php:2301,
#: ../includes/elements/form.php:2356, ../includes/elements/icon-box.php:153,
#: ../includes/elements/icon.php:41, ../includes/elements/image.php:545,
#: ../includes/elements/list.php:410, ../includes/elements/nav-menu.php:504,
#: ../includes/elements/post-author.php:201,
#: ../includes/elements/post-comments.php:145,
#: ../includes/elements/post-comments.php:489,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:230,
#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:58,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:452,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:513,
#: ../includes/elements/social-icons.php:61,
#: ../includes/elements/social-icons.php:80,
#: ../includes/elements/social-icons.php:171,
#: ../includes/elements/text-link.php:53, ../includes/elements/toggle.php:41,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:149,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:291,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:383,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:135,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:247,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:278
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: ../includes/i18n.php:1467
msgid "Skip"
msgstr "Пропусни"

#: ../includes/i18n.php:1468, ../includes/i18n.php:1469,
#: ../includes/elements/base.php:3157, ../includes/elements/base.php:3164,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:45,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:47,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:32,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:95,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:1115,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:1120,
#: ../includes/elements/slider.php:46
msgid "Slide"
msgstr "Плъзгане"

#: ../includes/i18n.php:1470, ../includes/setup.php:996
msgid "Small"
msgstr "Малък"

#: ../includes/i18n.php:1472, ../includes/elements/button.php:121
msgid "Space between"
msgstr "Пространство между"

#: ../includes/i18n.php:1473
msgid "Space around"
msgstr "Пространство около"

#: ../includes/i18n.php:1474
msgid "Space evenly"
msgstr "Пространство равномерно"

#: ../includes/i18n.php:1475
msgid "Spread"
msgstr "Разпространение"

#: ../includes/i18n.php:1476, ../includes/elements/base.php:1160,
#: ../includes/elements/pie-chart.php:62, ../includes/elements/pie-chart.php:64
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: ../includes/i18n.php:1477, ../includes/interactions.php:57,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:195,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1000,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2740,
#: ../includes/elements/divider.php:171,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:160
msgid "Start"
msgstr "Начало"

#: ../includes/i18n.php:1478
msgid "Starting angle in º"
msgstr "Начален ъгъл в º"

#: ../includes/i18n.php:1479
msgid "Start play at"
msgstr "Започни възпроизвеждането от"

#: ../includes/i18n.php:1480
msgid "Start time"
msgstr "Начално време"

#: ../includes/i18n.php:1481, ../includes/elements/image.php:230,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:640,
#: ../includes/elements/tabs.php:127
msgid "Stretch"
msgstr "Разтегли"

#: ../includes/i18n.php:1482
msgid "Strike"
msgstr "Зачеркване"

#: ../includes/i18n.php:1483
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачеркване"

#: ../includes/i18n.php:1486, ../includes/elements/breadcrumbs.php:21,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:56
msgid "Structure"
msgstr "Структура"

#: ../includes/i18n.php:1487, ../includes/elements/button.php:44,
#: ../includes/elements/container.php:113, ../includes/elements/divider.php:55,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:72,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1790,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:110,
#: ../includes/elements/form.php:715, ../includes/elements/form.php:1083,
#: ../includes/elements/heading.php:81, ../includes/elements/heading.php:175,
#: ../includes/elements/list.php:591, ../includes/elements/post-author.php:211,
#: ../includes/elements/post-comments.php:499,
#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:67,
#: ../includes/elements/post-title.php:51,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:460,
#: ../includes/elements/text.php:51,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:8,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:117,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:214,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:311,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:408,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:505,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:602,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:699,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:796,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:893,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:103,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:301,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:143
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: ../includes/i18n.php:1488
msgid "Styles"
msgstr "Стилове"

#: ../includes/i18n.php:1489, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:946,
#: ../includes/elements/form.php:1250, ../includes/elements/form.php:1444
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: ../includes/i18n.php:1490
msgid "Successful"
msgstr "Успешно изпращане"

#: ../includes/i18n.php:1491, ../includes/elements/animated-typing.php:56,
#: ../includes/elements/countdown.php:126,
#: ../includes/elements/countdown.php:251, ../includes/elements/counter.php:90,
#: ../includes/elements/counter.php:96,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1910,
#: ../includes/elements/post-reading-time.php:32,
#: ../includes/elements/post-title.php:125,
#: ../includes/elements/post-title.php:130,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:79,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:122,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-title.php:50,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:102
msgid "Suffix"
msgstr "Суфикс"

#: ../includes/i18n.php:1492
msgid "Sure?"
msgstr "Сигурни ли сте?"

#: ../includes/i18n.php:1493
msgid "Switch"
msgstr "Превключи"

#: ../includes/i18n.php:1494
msgid "You are not allowed to uploads SVG files."
msgstr "Нямате право да качвате SVG файлове."

#: ../includes/i18n.php:1496
msgid "Tablet"
msgstr "Таблет"

#: ../includes/i18n.php:1497, ../includes/elements/animated-typing.php:30,
#: ../includes/elements/audio.php:95
msgid "Tag"
msgstr "Етикет"

#: ../includes/i18n.php:1499, ../includes/elements/form.php:2061,
#: ../includes/elements/form.php:2235
msgid "Taxonomies"
msgstr "Таксономии"

#: ../includes/i18n.php:1501, ../includes/setup.php:154,
#: ../includes/templates.php:61,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2044,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2467,
#: ../includes/elements/map-connector.php:58, ../includes/elements/map.php:262,
#: ../includes/elements/template.php:13, ../includes/elements/template.php:18,
#: ../includes/settings/settings-template.php:45,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-template-hook.php:22
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: ../includes/i18n.php:1503
msgid "Template created"
msgstr "Template е създаден"

#: ../includes/i18n.php:1504
msgid "Template deleted"
msgstr "Template е изтрит"

#: ../includes/i18n.php:1505
msgid ""
"Inserting any template overwrites your data. We recommend to save your "
"changes first."
msgstr ""
"Вмъкването на всеки шаблон презаписва вашите данни. Препоръчваме ви първо да "
"запазите промените си."

#: ../includes/i18n.php:1506
msgid "Template imported"
msgstr "Template е импортиран"

#: ../includes/i18n.php:1507
msgid "Template inserted"
msgstr "Template е вмъкнат"

#: ../includes/i18n.php:1508
msgid "Template insert failed: This template has no data"
msgstr "Неуспешно вмъкване на Template: Този Template няма данни"

#: ../includes/i18n.php:1509
msgid "Template overridden"
msgstr "Template е заменен"

#: ../includes/i18n.php:1510
msgid "new templates have been released since you cancelled Bricks."
msgstr "нови шаблона са пуснати от момента, в който сте отказали Bricks."

#: ../includes/i18n.php:1511
msgid "Template saved"
msgstr "Template е запазен"

#: ../includes/i18n.php:1512
msgid "Template settings"
msgstr "Настройки на Template"

#: ../includes/i18n.php:1514
msgid "Template tags"
msgstr "Етикети на Template"

#: ../includes/i18n.php:1516
msgid "Select the type of template you want to create:"
msgstr "Изберете типа шаблон, който искате да създадете:"

#: ../includes/i18n.php:1521, ../includes/elements/icon-box.php:136,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:960, ../includes/elements/posts.php:385,
#: ../includes/elements/posts.php:542, ../includes/elements/tabs.php:287,
#: ../includes/elements/team-members.php:256,
#: ../includes/elements/testimonials.php:122,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:61,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:107,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:128
msgid "Text align"
msgstr "Подравняване на текста"

#: ../includes/i18n.php:1522, ../includes/elements/form.php:182,
#: ../includes/elements/post-comments.php:457,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:72
msgid "Textarea"
msgstr "Текстова област"

#: ../includes/i18n.php:1523, ../includes/theme-styles/controls/links.php:106
msgid "Text decoration"
msgstr "Декорация на текста"

#: ../includes/i18n.php:1524, ../includes/elements/slider-nested.php:544
msgid "Text shadow"
msgstr "Сянка на текста"

#: ../includes/i18n.php:1525
msgid "Text transform"
msgstr "Трансформация на текста"

#: ../includes/i18n.php:1526
msgid "Text wrap"
msgstr "Пренасяне на текста"

#: ../includes/i18n.php:1528
msgid "Theme Style"
msgstr "Стил на темата"

#: ../includes/i18n.php:1530
msgid ""
"Currently all matching theme styles are loaded. To load only the most "
"specific theme style, adjust your settings under \"Theme styles: Loading "
"method\"."
msgstr ""
"В момента се зареждат всички съответстващи стилове на темата. За да заредите "
"само най-специфичния стил на темата, коригирайте настройките си в „Стилове "
"на темата: Метод на зареждане“."

#: ../includes/i18n.php:1531
msgid ""
"Currently only the most specific theme style is loaded. To load all matching "
"theme styles, adjust your settings under \"Theme styles: Loading method\"."
msgstr ""
"В момента е заредена само най-специфичната тема. За да заредите всички "
"съвпадащи теми, променете настройките си в „Теми: Метод на зареждане“."

#: ../includes/i18n.php:1532,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:114
msgid ""
"Set condition(s) to apply selected theme style to your entire website or "
"certain areas."
msgstr ""
"Задайте условие(я) за прилагане на избраната тема към целия сайт или "
"определени области."

#: ../includes/i18n.php:1533
msgid "The style name entered already exists. Please choose a different name."
msgstr "Това име на стил вече съществува. Моля, изберете друго име."

#. translators: %s: Theme Styles link
#: ../includes/i18n.php:1535
msgid "Select a theme style or create a new one to style your website (%s)."
msgstr "Изберете тема или създайте нова, за да стилизирате сайта си (%s)."

#: ../includes/i18n.php:1535, ../includes/elements/slider-nested.php:83
msgid "learn more"
msgstr "научи повече"

#: ../includes/i18n.php:1536
msgid "Theme style created"
msgstr "Темата е създадена"

#: ../includes/i18n.php:1537
msgid "Theme style deleted"
msgstr "Темата е изтрита"

#: ../includes/i18n.php:1538
msgid "New theme style name"
msgstr "Име на новата тема"

#: ../includes/i18n.php:1539
msgid "Style saved"
msgstr "Стилът е запазен"

#: ../includes/i18n.php:1541, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1539,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:1095,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:1122,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:172, ../includes/elements/toggle.php:13,
#: ../includes/elements/toggle.php:84,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:18,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:18
msgid "Toggle"
msgstr "Превключване"

#: ../includes/i18n.php:1543, ../includes/setup.php:933,
#: ../includes/elements/base.php:2885, ../includes/elements/base.php:3002,
#: ../includes/elements/image.php:574
msgid "Top left"
msgstr "Горе вляво"

#: ../includes/i18n.php:1544, ../includes/setup.php:934,
#: ../includes/elements/base.php:2886, ../includes/elements/base.php:3003,
#: ../includes/elements/image.php:573
msgid "Top center"
msgstr "Горе в центъра"

#: ../includes/i18n.php:1545, ../includes/setup.php:935,
#: ../includes/elements/base.php:2887, ../includes/elements/base.php:3004,
#: ../includes/elements/image.php:575
msgid "Top right"
msgstr "Горе вдясно"

#: ../includes/i18n.php:1548
msgid "T-shirt"
msgstr "Тениска"

#: ../includes/i18n.php:1550, ../includes/theme-styles.php:85,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:137,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:186,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:258,
#: ../includes/elements/base.php:256, ../includes/elements/base.php:2827,
#: ../includes/elements/base.php:3326, ../includes/elements/base.php:4562,
#: ../includes/elements/base.php:4633,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:276,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:326,
#: ../includes/elements/button.php:88, ../includes/elements/countdown.php:226,
#: ../includes/elements/countdown.php:238,
#: ../includes/elements/countdown.php:251, ../includes/elements/counter.php:47,
#: ../includes/elements/counter.php:75, ../includes/elements/counter.php:103,
#: ../includes/elements/divider.php:140, ../includes/elements/dropdown.php:377,
#: ../includes/elements/dropdown.php:486,
#: ../includes/elements/dropdown.php:582,
#: ../includes/elements/dropdown.php:646,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:112,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1839,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1882,
#: ../includes/elements/filter-range.php:162,
#: ../includes/elements/filter-range.php:217,
#: ../includes/elements/form.php:240, ../includes/elements/form.php:255,
#: ../includes/elements/form.php:493, ../includes/elements/form.php:1042,
#: ../includes/elements/form.php:1137, ../includes/elements/form.php:2391,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:323,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:372,
#: ../includes/elements/list.php:284, ../includes/elements/list.php:512,
#: ../includes/elements/list.php:542, ../includes/elements/list.php:559,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:185,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:620,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1127,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1144,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1342,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1581,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:208,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:351,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:620,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:743,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:808,
#: ../includes/elements/pagination.php:105,
#: ../includes/elements/pagination.php:149,
#: ../includes/elements/post-author.php:123,
#: ../includes/elements/post-author.php:156,
#: ../includes/elements/post-author.php:248,
#: ../includes/elements/post-comments.php:121,
#: ../includes/elements/post-comments.php:213,
#: ../includes/elements/post-comments.php:226,
#: ../includes/elements/post-comments.php:239,
#: ../includes/elements/post-comments.php:314,
#: ../includes/elements/post-comments.php:439,
#: ../includes/elements/post-comments.php:536,
#: ../includes/elements/post-title.php:111,
#: ../includes/elements/post-title.php:162,
#: ../includes/elements/post-toc.php:118,
#: ../includes/elements/post-toc.php:159, ../includes/elements/posts.php:443,
#: ../includes/elements/posts.php:655, ../includes/elements/posts.php:707,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:368,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:493,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:516,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:563,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:855,
#: ../includes/elements/related-posts.php:82,
#: ../includes/elements/related-posts.php:284,
#: ../includes/elements/search.php:165, ../includes/elements/search.php:313,
#: ../includes/elements/search.php:460,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:559,
#: ../includes/elements/slider.php:474,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:141,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:189, ../includes/elements/tabs.php:213,
#: ../includes/elements/wordpress.php:285,
#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:88,
#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:217,
#: ../includes/theme-styles/controls/content.php:66,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:15,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:13,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:104,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:122,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:201,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:219,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:298,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:316,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:395,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:413,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:492,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:510,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:589,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:607,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:686,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:704,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:783,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:801,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:880,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:898,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:977,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:1036,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:1072,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:1107,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:1142,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-counter.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-form.php:42,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-form.php:167,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:179,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:219,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:136,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:224,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:253,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:271,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:52,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:119,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-content.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-meta.php:53,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-taxonomy.php:49,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-title.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:290,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:308,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-social-icons.php:49,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:23,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-text.php:6,
#: ../includes/theme-styles/controls/links.php:57,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:60,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:95,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:130,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:165,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:200,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:235,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:87,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:72,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:358,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:370,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:509,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:569,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:919,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:47,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:76,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:105,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:67,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:79,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:91,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:173,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:45,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:58,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:94,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:107,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:120,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:46,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:82,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:118,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:103,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:144,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:191,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:160,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-login.php:59,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-login.php:79,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-lost-password.php:46,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-register.php:58,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-register.php:80,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-reset-password.php:47,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:221,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:282,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:345,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:65,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:109,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:277,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:200,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:168,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:146,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:312,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:82,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:117,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:157,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:201,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:221,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:167,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:208,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:326,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:103,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:268,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:309,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:427,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:92,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:156,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:220,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:129,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:222,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:339,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:134,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:294,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:494,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:508,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:559,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:591,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:156,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:313,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:403,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:484,
#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:138
msgid "Typography"
msgstr "Типография"

#: ../includes/i18n.php:1552, ../includes/elements/base.php:288,
#: ../includes/elements/base.php:1367, ../includes/elements/base.php:3437,
#: ../includes/elements/base.php:3538, ../includes/elements/dropdown.php:230,
#: ../includes/elements/dropdown.php:314,
#: ../includes/elements/dropdown.php:328, ../includes/elements/icon.php:94,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:459,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:475,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:528,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1525,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1540,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:239,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:633,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:647,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:734,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:838,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:149,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:435
msgid "Transform"
msgstr "Трансформация"

#: ../includes/i18n.php:1553
msgid "Translate X"
msgstr "Преместване по x"

#: ../includes/i18n.php:1554
msgid "Translate Y"
msgstr "Преместване по y"

#: ../includes/i18n.php:1556
msgid "Scale X"
msgstr "Мащабиране по x"

#: ../includes/i18n.php:1557
msgid "Scale Y"
msgstr "Мащабиране по y"

#: ../includes/i18n.php:1559
msgid "Rotate X"
msgstr "Завъртане по x"

#: ../includes/i18n.php:1560
msgid "Rotate Y"
msgstr "Завъртане по y"

#: ../includes/i18n.php:1561
msgid "Rotate Z"
msgstr "Завъртане по z"

#: ../includes/i18n.php:1563
msgid "Skew X"
msgstr "Накланяне по x"

#: ../includes/i18n.php:1564
msgid "Skew Y"
msgstr "Накланяне по y"

#: ../includes/i18n.php:1566
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"

#: ../includes/i18n.php:1567
msgid "Trash is empty"
msgstr "Кошчето е празно"

#: ../includes/i18n.php:1569
msgid "Unconnected"
msgstr "Несвързан"

#: ../includes/i18n.php:1570
msgid ""
"Unconnected properties detected. Edit your component or any of its children "
"to connect your properties to a specific setting."
msgstr ""
"Открити са несвързани свойства. Редактирайте компонента или негови дъщерни "
"елементи, за да свържете свойствата към конкретна настройка."

#: ../includes/i18n.php:1571
msgid "Underline"
msgstr "Подчертаване"

#: ../includes/i18n.php:1572
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"

#: ../includes/i18n.php:1573
msgid "Unlink"
msgstr "Премахване на връзка"

#: ../includes/i18n.php:1575
msgid "Unlink component"
msgstr "Отделяне на компонент"

#: ../includes/i18n.php:1576
msgid "Are you sure you want to unlink this component?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отделите този компонент?"

#: ../includes/i18n.php:1577, ../includes/password-protection.php:84
msgid "Unlock"
msgstr "Отключване"

#: ../includes/i18n.php:1578
msgid "Unlocked"
msgstr "Отключено"

#: ../includes/i18n.php:1579
msgid "Your Unsplash API key is not valid."
msgstr "Вашият API ключ за Unsplash е невалиден."

#. translators: %s: API keys link
#: ../includes/i18n.php:1582
msgid "Unsplash API key required! Add key in dashboard under: %s"
msgstr ""
"Изисква се API ключ за Unsplash! Добавете ключ в таблото за управление под: "
"%s"

#: ../includes/i18n.php:1585
msgid ""
"Rate limit for this hour reached. Please wait until the next full hour for "
"it to be resetted."
msgstr ""
"Достигнат е лимитът за този час. Моля, изчакайте до началото на следващия "
"час, за да бъде нулиран."

#: ../includes/i18n.php:1586
msgid "Type keyword, hit enter."
msgstr "Въведете ключова дума и натиснете Enter."

#: ../includes/i18n.php:1588
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"

#: ../includes/i18n.php:1589
msgid "Understanding the layout"
msgstr "Разбиране на оформлението"

#: ../includes/i18n.php:1590
msgid "Select/enter unit"
msgstr "Изберете/въведете мерна единица"

#: ../includes/i18n.php:1591
msgid "Unpin"
msgstr "Откачи"

#: ../includes/i18n.php:1592
msgid "Unpinned"
msgstr "Откачено"

#: ../includes/i18n.php:1593
msgid "Unsigned code"
msgstr "Неподписан код"

#: ../includes/i18n.php:1594
msgid "Set Unsplash API Key"
msgstr "Задай API ключ за Unsplash"

#: ../includes/i18n.php:1595
msgid "Unused on this page"
msgstr "Неизползвано на тази страница"

#: ../includes/i18n.php:1596
msgid "Unused on this site"
msgstr "Неизползвано в този сайт"

#: ../includes/i18n.php:1597
msgid "Unwrap"
msgstr "Разопаковане"

#: ../includes/i18n.php:1598
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"

#: ../includes/i18n.php:1599
msgid "Updating references to %s global variable(s) across the entire site..."
msgstr ""
"Обновяване на референциите към %s глобална(и) променлива(и) в целия сайт..."

#: ../includes/i18n.php:1600
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"

#: ../includes/i18n.php:1602
msgid "Uppercase"
msgstr "Главни букви"

#: ../includes/i18n.php:1603
msgid "Upsells"
msgstr "Допълнителни продажби"

#: ../includes/i18n.php:1604
msgid "Place this query on the single product page."
msgstr "Поставете тази заявка на страницата на отделния продукт."

#: ../includes/i18n.php:1606, ../includes/elements/filter-base.php:1106,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:184
msgid "URL parameter"
msgstr "URL параметър"

#: ../includes/i18n.php:1608
#, fuzzy
msgid "Use in block editor"
msgstr "Използвай редактор на блокове"

#: ../includes/i18n.php:1609
msgid "Used on this page"
msgstr "Използвано на тази страница"

#: ../includes/i18n.php:1610
msgid "Used on this site"
msgstr "Използвано в този сайт"

#: ../includes/i18n.php:1611
msgid "Use min/max"
msgstr "Използвай мин/макс"

#: ../includes/i18n.php:1612
msgid "Use %s when adding columns/rows"
msgstr "Използвай %s при добавяне на колони/редове"

#: ../includes/i18n.php:1614
msgid "User profile"
msgstr "Потребителски профил"

#: ../includes/i18n.php:1615,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:308
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"

#: ../includes/i18n.php:1617
#, fuzzy
msgid "Validating"
msgstr "Валидацията не успя"

#: ../includes/i18n.php:1618, ../includes/interactions.php:235,
#: ../includes/interactions.php:465, ../includes/elements/base.php:1507,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1575,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1578,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1594,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1621,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1624,
#: ../includes/elements/form.php:322, ../includes/elements/search.php:68,
#: ../includes/elements/toggle.php:104
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: ../includes/i18n.php:1619, ../includes/i18n.php:1629
msgid "Variable name already exists"
msgstr "Името на променливата вече съществува"

#: ../includes/i18n.php:1621
msgid "Variables"
msgstr "Променливи"

#: ../includes/i18n.php:1622
msgid "Variables duplicated"
msgstr "Променливите са дублирани"

#: ../includes/i18n.php:1623
msgid "Variables imported"
msgstr "Променливите са импортирани"

#: ../includes/i18n.php:1624
msgid "Variables renamed"
msgstr "Променливите са преименувани"

#: ../includes/i18n.php:1625
msgid "Would you like to import the variable categories as well?"
msgstr "Искате ли да импортирате и категориите на променливите?"

#: ../includes/i18n.php:1626
msgid "Variable name"
msgstr "Име на променлива"

#: ../includes/i18n.php:1627
msgid "New variable name"
msgstr "Ново име на променлива"

#: ../includes/i18n.php:1628
msgid "Variable name missing"
msgstr "Липсва име на променлива"

#: ../includes/i18n.php:1630, ../includes/elements/base.php:3572,
#: ../includes/elements/divider.php:78, ../includes/elements/dropdown.php:621,
#: ../includes/elements/form.php:565, ../includes/elements/form.php:576,
#: ../includes/elements/form.php:733, ../includes/elements/form.php:734,
#: ../includes/elements/form.php:737, ../includes/elements/nav-menu.php:920,
#: ../includes/elements/post-comments.php:461,
#: ../includes/elements/post-comments.php:471,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:111,
#: ../includes/elements/tabs.php:83, ../includes/elements/wordpress.php:140,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:76,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:86
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"

#: ../includes/i18n.php:1631, ../includes/elements/related-posts.php:452
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"

#: ../includes/i18n.php:1632, ../includes/elements/instagram-feed.php:224,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:571,
#: ../includes/elements/video.php:15, ../includes/elements/video.php:240,
#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:245,
#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:251
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: ../includes/i18n.php:1633
msgid "Video URL"
msgstr "URL адрес на видео"

#: ../includes/i18n.php:1635
msgid "View classes"
msgstr "Преглед на класовете"

#: ../includes/i18n.php:1636, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1469,
#: ../includes/elements/form.php:2293, ../includes/elements/form.php:2344,
#: ../includes/settings/settings-page.php:135
msgid "View on frontend"
msgstr "Преглед във фронтенда"

#: ../includes/i18n.php:1637, ../includes/elements/form.php:2346
msgid "Visible"
msgstr "Видимо"

#: ../includes/i18n.php:1638, ../includes/elements/base.php:694,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:86
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"

#: ../includes/i18n.php:1639
msgid "Visit docs"
msgstr "Посети документацията"

#: ../includes/i18n.php:1640
msgid "Visual grid builder"
msgstr "Визуален конструктор на мрежи"

#: ../includes/i18n.php:1642
msgid "White space"
msgstr "Празно пространство"

#. translators: Abbreviation for "Width" displayed in the builder toolbar
#: ../includes/i18n.php:1645
msgid "W"
msgstr ""

#: ../includes/i18n.php:1646, ../includes/elements/container.php:336,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:201,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:206
msgid "Wrap"
msgstr "Пренасяне"

#: ../includes/i18n.php:1647, ../includes/elements/container.php:335,
#: ../includes/elements/post-toc.php:59,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:205
msgid "No wrap"
msgstr "Без пренасяне"

#: ../includes/i18n.php:1649
msgid "X axis"
msgstr "Ос X"

#: ../includes/i18n.php:1650
msgid "Y axis"
msgstr "Ос Y"

#: ../includes/i18n.php:1653
msgid "You"
msgstr "Ти"

#: ../includes/i18n.php:1654
msgid "You are missing out!"
msgstr "Пропускаш нещо важно!"

#: ../includes/i18n.php:1656, ../includes/elements/base.php:565,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:674
msgid "Z-index"
msgstr "Z-индекс"

#: ../includes/i18n.php:1658
msgid "Failed to create font"
msgstr "Неуспешно създаване на шрифт"

#: ../includes/i18n.php:1661
msgid "Error processing font files"
msgstr "Грешка при обработката на шрифтовите файлове"

#: ../includes/i18n.php:1662
msgid "Error uploading font"
msgstr "Грешка при качване на шрифта"

#: ../includes/i18n.php:1663
msgid "Invalid font file"
msgstr "Невалиден шрифтов файл"

#: ../includes/i18n.php:1664
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Премахване от любими"

#: ../includes/i18n.php:1665
msgid "Select font file"
msgstr "Избери шрифтов файл"

#: ../includes/interactions.php:48, ../includes/popups.php:102,
#: ../includes/elements/dropdown.php:275,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1499,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:57,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:53, ../includes/elements/tabs.php:106
msgid "Click"
msgstr "Клик"

#: ../includes/interactions.php:49, ../includes/elements/dropdown.php:276,
#: ../includes/elements/dropdown.php:279,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1500,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1503,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:54, ../includes/elements/tabs.php:107,
#: ../includes/settings/settings-template.php:208
msgid "Hover"
msgstr "При посочване"

#: ../includes/interactions.php:50, ../includes/elements/slider-nested.php:231
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"

#: ../includes/interactions.php:52
msgid "Mouse enter"
msgstr "Влизане на мишката"

#: ../includes/interactions.php:53
msgid "Mouse leave"
msgstr "Излизане на мишката"

#: ../includes/interactions.php:54
msgid "Enter viewport"
msgstr "Влизане във видимата област"

#: ../includes/interactions.php:55
msgid "Leave viewport"
msgstr "Излизане от видимата област"

#: ../includes/interactions.php:56
msgid "Animation end"
msgstr "Край на анимацията"

#: ../includes/interactions.php:59, ../includes/interactions.php:60,
#: ../includes/interactions.php:61, ../includes/interactions.php:157,
#: ../includes/elements/form.php:14, ../includes/elements/post-comments.php:61,
#: ../includes/elements/search.php:328,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:41,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:18,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:23,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:23
msgid "Form"
msgstr "Формуляр"

#: ../includes/interactions.php:59, ../includes/elements/filter-base.php:1128,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:13,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:41,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:44
msgid "Submit"
msgstr "Изпращане"

#: ../includes/interactions.php:60, ../includes/setup.php:1009,
#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:276,
#: ../includes/elements/alert.php:28,
#: ../includes/integrations/form/init.php:488,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:80,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:699,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:26,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:49
msgid "Success"
msgstr "Успех"

#: ../includes/interactions.php:65
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"

#: ../includes/interactions.php:67
msgid "Content loaded"
msgstr "Зареждане на съдържанието"

#: ../includes/interactions.php:68
msgid "Mouse leave window"
msgstr "Излизане на мишката от прозореца"

#: ../includes/interactions.php:73, ../includes/elements/rating.php:75
msgid "Empty"
msgstr "Празно"

#: ../includes/interactions.php:74
msgid "Not empty"
msgstr "Не е празно"

#: ../includes/interactions.php:80
msgid "Added to cart"
msgstr "Добавено в количката"

#: ../includes/interactions.php:81
msgid "Adding to cart"
msgstr "Добавяне в количката"

#: ../includes/interactions.php:82
msgid "Removed from cart"
msgstr "Премахнато от количката"

#: ../includes/interactions.php:83
msgid "Cart updated"
msgstr "Количката е обновена"

#: ../includes/interactions.php:84
msgid "Coupon applied"
msgstr "Приложен е купон"

#: ../includes/interactions.php:85
msgid "Coupon removed"
msgstr "Купонът е премахнат"

#: ../includes/interactions.php:93
msgid "Interaction"
msgstr "Взаимодействие"

#: ../includes/interactions.php:97, ../includes/interactions.php:157,
#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:100,
#: ../includes/elements/accordion.php:41, ../includes/elements/tabs.php:55
msgid "ID"
msgstr "ИД"

#: ../includes/interactions.php:107
msgid "Trigger"
msgstr "Задействане"

#: ../includes/interactions.php:118
msgid ""
"Allow the element's normal click behavior (like following links) instead of "
"blocking it."
msgstr ""
"Позволи нормалното поведение при кликване на елемента (например следване на "
"линкове) вместо да го блокираш."

#. translators: %s is the value for root margin
#: ../includes/interactions.php:129
msgid ""
"To trigger the interaction when 50%% of the element is in the viewport, set "
"the rootMargin to %s."
msgstr ""
"За да задействате взаимодействието, когато 50%% от елемента е във видимата "
"област, задайте rootMargin на %s."

#: ../includes/interactions.php:145
msgid "Supported filters"
msgstr "Поддържани филтри"

#: ../includes/interactions.php:146
msgid "Active filters"
msgstr "Активни филтри"

#: ../includes/interactions.php:148,
#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:14,
#: ../includes/elements/form.php:193
msgid "Datepicker"
msgstr "Избор на дата"

#: ../includes/interactions.php:149, ../includes/elements/filter-base.php:1767,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1770,
#: ../includes/elements/filter-radio.php:12, ../includes/elements/form.php:191
msgid "Radio"
msgstr "Радио бутон"

#: ../includes/interactions.php:150, ../includes/elements/filter-range.php:16
msgid "Range"
msgstr "Обхват"

#: ../includes/interactions.php:171
msgid "Scroll offset"
msgstr "Отместване при скролиране"

#: ../includes/interactions.php:183
msgid "Target interaction ID"
msgstr "ИД на целевото взаимодействие"

#: ../includes/interactions.php:185
msgid "Previous interaction ID"
msgstr "ИД на предишното взаимодействие"

#: ../includes/interactions.php:186
msgid "Current interaction ID"
msgstr "ИД на текущото взаимодействие"

#: ../includes/interactions.php:196
#, fuzzy
msgid "Click element"
msgstr "Натисни ме"

#: ../includes/interactions.php:197
msgid "Set attribute"
msgstr "Задай атрибут"

#: ../includes/interactions.php:198
msgid "Remove attribute"
msgstr "Премахни атрибут"

#: ../includes/interactions.php:199
msgid "Toggle attribute"
msgstr "Превключи атрибут"

#: ../includes/interactions.php:200
msgid "Toggle offcanvas"
msgstr "Превключи страничен панел"

#: ../includes/interactions.php:202
msgid "Start animation"
msgstr "Стартирай анимация"

#: ../includes/interactions.php:203, ../includes/interactions.php:321,
#: ../includes/interactions.php:327
msgid "Scroll to"
msgstr "Скролиране до"

#: ../includes/interactions.php:204
msgid "(Function)"
msgstr "(функция)"

#: ../includes/interactions.php:205, ../includes/interactions.php:206,
#: ../includes/popups.php:162, ../includes/elements/map-leaflet.php:14,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:36, ../includes/elements/map.php:14,
#: ../includes/elements/map.php:58
msgid "Map"
msgstr "Карта"

#: ../includes/interactions.php:207
msgid "Clear form"
msgstr "Изчисти формуляр"

#: ../includes/interactions.php:208, ../includes/interactions.php:209,
#: ../includes/interactions.php:210, ../includes/interactions.php:219,
#: ../includes/interactions.php:434, ../includes/interactions.php:442,
#: ../includes/interactions.php:448, ../includes/interactions.php:465
msgid "Browser storage"
msgstr "Съхранение в браузъра"

#: ../includes/interactions.php:220, ../includes/interactions.php:435
msgid "Window storage"
msgstr "Съхранение в прозореца"

#: ../includes/interactions.php:221, ../includes/interactions.php:436
msgid "Session storage"
msgstr "Съхранение в сесията"

#: ../includes/interactions.php:222, ../includes/interactions.php:437
msgid "Local storage"
msgstr "Локално съхранение"

#: ../includes/interactions.php:257, ../includes/elements/base.php:1558,
#: ../includes/elements/base.php:1579
msgid "Animation duration"
msgstr "Продължителност на анимацията"

#: ../includes/interactions.php:266, ../includes/elements/base.php:1591
msgid "Animation delay"
msgstr "Забавяне на анимацията"

#: ../includes/interactions.php:277
msgid "Target form selector"
msgstr "Селектор на целевия формуляр"

#: ../includes/interactions.php:287,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:108
msgid "Target"
msgstr "Цел"

#: ../includes/interactions.php:290, ../includes/interactions.php:294
msgid "Self"
msgstr "Себе си"

#: ../includes/interactions.php:309
msgid "Do not set this interaction on a Toggle element."
msgstr "Не задавайте това взаимодействие на елемент Toggle."

#: ../includes/interactions.php:314, ../includes/elements/offcanvas.php:14,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:121,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:199
msgid "Offcanvas"
msgstr "Страничен панел"

#: ../includes/interactions.php:345, ../includes/popups.php:162,
#: ../includes/elements/map-connector.php:58, ../includes/elements/map.php:262
msgid "Info Box"
msgstr "Информационно каре"

#: ../includes/interactions.php:355
msgid "Context type"
msgstr "Тип на контекста"

#: ../includes/interactions.php:362, ../includes/interactions.php:374
msgid "Set if your dynamic data in AJAX popup is rendered incorrectly."
msgstr ""
"Задайте това, ако динамичните данни в AJAX изскачащия прозорец се "
"визуализират неправилно."

#: ../includes/interactions.php:372
msgid "Context ID"
msgstr "ИД на контекста"

#: ../includes/interactions.php:383
msgid "Function name"
msgstr "Име на функцията"

#: ../includes/interactions.php:387
msgid "JavaScript function name without parentheses or window object."
msgstr "Име на JavaScript функция без скоби или обект window."

#: ../includes/interactions.php:392
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"

#: ../includes/interactions.php:397
msgid "Argument"
msgstr "Аргумент"

#: ../includes/interactions.php:408
msgid ""
"Use %s to pass data such as the source and target elements to your custom "
"function."
msgstr ""
"Използвайте %s, за да предадете данни като изходния и целевия елемент към "
"вашата персонализирана функция."

#: ../includes/interactions.php:414
msgid "Run only once"
msgstr "Изпълни само веднъж"

#: ../includes/interactions.php:421
msgid "Run this interaction if the following conditions are met."
msgstr "Изпълни това взаимодействие, ако са изпълнени следните условия."

#: ../includes/interactions.php:451, ../includes/interactions.php:460
msgid "Exists"
msgstr "Съществува"

#: ../includes/interactions.php:452
msgid "Not exists"
msgstr "Не съществува"

#: ../includes/license.php:223
msgid "Invalid license key."
msgstr "Невалиден лицензен ключ."

#: ../includes/license.php:322
msgid "No license for provided license key found."
msgstr "Не е намерен лиценз за предоставения лицензен ключ."

#: ../includes/license.php:341
msgid "License activated."
msgstr "Лицензът е активиран."

#: ../includes/license.php:401
#, fuzzy
msgid "No license key found."
msgstr "Не е намерен код."

#: ../includes/license.php:414
#, fuzzy
msgid "License re-validated successfully."
msgstr "Иконата(ите) са изтрити успешно"

#. translators: %s is the name of the theme.
#: ../includes/license.php:450,
#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:14
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добре дошли в %s"

#: ../includes/license.php:453, ../includes/admin/admin-screen-license.php:56
msgid ""
"Activate your license to edit with Bricks, receive one-click updates, and "
"access to all community templates."
msgstr ""
"Активирайте своя лиценз, за да редактирате с Bricks, да получавате "
"обновления с едно кликване и достъп до всички шаблони от общността."

#: ../includes/license.php:456, ../includes/admin/admin-screen-license.php:76
msgid "Activate license"
msgstr "Активиране на лиценз"

#: ../includes/license.php:485
msgid "Error: Invalid license key"
msgstr "Грешка: Невалиден лицензен ключ"

#: ../includes/license.php:486, ../includes/admin/admin-screen-license.php:50
msgid ""
"Your provided license key is invalid. Please deactivate and then reactivate "
"your license."
msgstr ""
"Предоставеният лицензен ключ е невалиден. Моля, деактивирайте и след това "
"активирайте отново вашия лиценз."

#: ../includes/license.php:490
msgid "Error: License mismatch"
msgstr "Грешка: Несъответствие на лиценза"

#: ../includes/license.php:491, ../includes/admin/admin-screen-license.php:48
msgid ""
"Your website does not match your license key. Please deactivate and then "
"reactivate your license."
msgstr ""
"Вашият уебсайт не съответства на лицензния ви ключ. Моля, деактивирайте и "
"след това активирайте отново вашия лиценз."

#: ../includes/maintenance.php:217, ../includes/maintenance.php:244,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2028
msgid "Maintenance"
msgstr "Поддръжка"

#: ../includes/maintenance.php:217, ../includes/maintenance.php:244,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2029
msgid "Coming soon"
msgstr "Очаквайте скоро"

#: ../includes/maintenance.php:252,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:166
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Режим на поддръжка"

#: ../includes/password-protection.php:54
msgid "Password protected"
msgstr "Защитено с парола"

#: ../includes/password-protection.php:62
msgid ""
"This content is password protected. To view it please enter your password "
"below:"
msgstr ""
"Това съдържание е защитено с парола. За да го видите, моля, въведете "
"паролата си по-долу:"

#: ../includes/password-protection.php:77
msgid "Your password"
msgstr "Вашата парола"

#: ../includes/password-protection.php:187,
#: ../includes/integrations/form/actions/unlock-password-protection.php:74
msgid "Incorrect password."
msgstr "Неправилна парола."

#: ../includes/popups.php:56, ../includes/elements/base.php:900,
#: ../includes/elements/container.php:380,
#: ../includes/elements/countdown.php:153,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-block.php:41,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-container.php:41,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-div.php:41,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-section.php:41,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:232,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:653
msgid "Align main axis"
msgstr "Подравняване по основната ос"

#: ../includes/popups.php:77, ../includes/elements/base.php:918,
#: ../includes/elements/container.php:391,
#: ../includes/elements/countdown.php:168,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-block.php:57,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-container.php:58,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-div.php:57,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-section.php:58,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:244,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:671
msgid "Align cross axis"
msgstr "Подравняване по напречна ос"

#: ../includes/popups.php:98, ../includes/elements/offcanvas.php:53
msgid "Close on"
msgstr "Затваряне при"

#: ../includes/popups.php:102, ../includes/popups.php:106,
#: ../includes/popups.php:309, ../includes/elements/offcanvas.php:57,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:61,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:185
msgid "Backdrop"
msgstr "Фон"

#: ../includes/popups.php:140, ../includes/elements/offcanvas.php:137
msgid "Scroll to top"
msgstr "Превъртане нагоре"

#: ../includes/popups.php:142
msgid "Scroll to top of popup when popup opens."
msgstr "Превъртане до върха на изскачащия прозорец при отварянето му."

#: ../includes/popups.php:153, ../includes/elements/offcanvas.php:143
msgid "Disable auto focus"
msgstr "Деактивиране на автоматичния фокус"

#: ../includes/popups.php:155
msgid "Don't focus on first focusable element inside popup when popup opens."
msgstr ""
"Без фокусиране върху първия елемент, който може да бъде фокусиран в "
"изскачащия прозорец, когато той се отваря."

#: ../includes/popups.php:164
msgid "Enable if this popup template is for a map \"Info Box\"."
msgstr ""
"Активирай, ако този шаблон за изскачащ прозорец е за „Информационна кутия“ "
"на карта."

#: ../includes/popups.php:174
msgid "Outer width of the info box popup."
msgstr "Външна ширина на изскачащия прозорец с информационна кутия."

#: ../includes/popups.php:184
msgid "Fetch content via AJAX"
msgstr "Извличане на съдържание чрез AJAX"

#: ../includes/popups.php:186
msgid ""
"Only supports Post, Term, and User context. More context are available "
"inside the \"Interaction\" settings that open this popup."
msgstr ""
"Поддържа само контекст на публикация, термин и потребител. Повече контексти "
"са налични в настройките на „Взаимодействие“, които отварят този изскачащ "
"прозорец."

#: ../includes/popups.php:193
msgid "Quick View"
msgstr "Бърз преглед"

#: ../includes/popups.php:195
msgid "Tick if this popup is for WooCommerce Quick View."
msgstr "Отбележи, ако този изскачащ прозорец е за WooCommerce Бърз преглед."

#: ../includes/popups.php:208
msgid "Shows when popup content is fetched via AJAX."
msgstr ""
"Показва се, когато съдържанието на изскачащия прозорец се извлича чрез AJAX."

#: ../includes/popups.php:245
msgid "CSS Selector"
msgstr "CSS селектор"

#: ../includes/popups.php:260
msgid ""
"Choose at which breakpoint do you want to start showing this popup or on "
"which specific breakpoints."
msgstr ""
"Изберете на кой брейкпойнт искате да започнете да показвате този попъп или "
"на кои конкретни брейкпойнти."

#: ../includes/popups.php:272, ../includes/popups.php:275
msgid "Start display at breakpoint"
msgstr "Започнете да показвате на брейкпойнт"

#: ../includes/popups.php:273
msgid "Display on breakpoints"
msgstr "Покажете на брейкпойнти"

#: ../includes/popups.php:321
msgid "Disable backdrop"
msgstr "Деактивирай фона"

#: ../includes/popups.php:360, ../includes/elements/accordion-nested.php:60,
#: ../includes/elements/accordion.php:92, ../includes/elements/base.php:1083,
#: ../includes/elements/base.php:1467, ../includes/elements/dropdown.php:299,
#: ../includes/elements/dropdown.php:506, ../includes/elements/icon.php:113,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1509,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:270,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:660,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:759,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:90,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:105,
#: ../includes/settings/settings-template.php:303,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:56,
#: ../includes/theme-styles/controls/links.php:117
msgid "Transition"
msgstr "Преход"

#: ../includes/popups.php:416, ../includes/elements/base.php:388,
#: ../includes/elements/dropdown.php:285,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:570,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-block.php:88,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-container.php:102,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-div.php:87,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-section.php:90
msgid "Min. width"
msgstr "Мин. ширина"

#: ../includes/popups.php:429, ../includes/elements/base.php:406,
#: ../includes/elements/base.php:4548,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-block.php:102,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-container.php:122,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-div.php:101,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-section.php:104
msgid "Max. width"
msgstr "Макс. ширина"

#: ../includes/popups.php:455, ../includes/elements/accordion-nested.php:75,
#: ../includes/elements/base.php:434, ../includes/elements/base.php:2905,
#: ../includes/elements/slider.php:223
msgid "Min. height"
msgstr "Мин. височина"

#: ../includes/popups.php:468, ../includes/elements/base.php:447
msgid "Max. height"
msgstr "Макс. височина"

#: ../includes/popups.php:520
msgid "Popup limit"
msgstr "Лимит на попъпа"

#: ../includes/popups.php:521
msgid "Limit how often this popup appears."
msgstr "Ограничете колко често се появява този попъп."

#: ../includes/popups.php:528
msgid "Per page load"
msgstr "На зареждане на страница"

#: ../includes/popups.php:539
msgid "Per session"
msgstr "На сесия"

#: ../includes/popups.php:550
msgid "Across sessions"
msgstr "Между сесии"

#: ../includes/popups.php:562
msgid "Show again after .. hours"
msgstr "Покажи отново след.. часа"

#: ../includes/query-filters-indexer.php:57
msgid "Every 5 minutes"
msgstr "На всеки 5 минути"

#: ../includes/query-filters-indexer.php:1254
msgid "All indexing jobs completed."
msgstr "Всички задачи за индексиране са завършени."

#: ../includes/query-filters-indexer.php:1264
msgid "Total jobs"
msgstr "Общо задачи"

#: ../includes/query-filters-indexer.php:1265
msgid "Current job"
msgstr "Текуща задача"

#: ../includes/query-filters-indexer.php:1266
msgid "Progress"
msgstr "Напредък"

#. translators: %s: human-readable time difference
#. translators: %s: Human time diff
#: ../includes/revisions.php:152,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1944,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2874,
#: ../includes/utilities/comments.php:72
msgid "%s ago"
msgstr "преди %s"

#: ../includes/revisions.php:153
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "J M в H:i"

#: ../includes/setup.php:540, ../includes/elements/sidebar.php:12,
#: ../includes/elements/sidebar.php:48
msgid "Sidebar"
msgstr "Странична лента"

#: ../includes/setup.php:612
msgid "Edit header"
msgstr "Редактирай хедър"

#: ../includes/setup.php:614
msgid "Edit footer"
msgstr "Редактирай футър"

#. translators: %s: "Bricks" (theme name)
#. translators: %s: "WordPress"
#: ../includes/setup.php:724, ../includes/setup.php:725
msgid "Rendered with %s"
msgstr "Рендериран с %s"

#. translators: %s: "Bricks" (theme name)
#. translators: %s: "WordPress"
#: ../includes/setup.php:734, ../includes/setup.php:735
msgid "Render with %s"
msgstr "Рендерирай с %s"

#: ../includes/setup.php:949, ../includes/elements/image.php:589,
#: ../includes/elements/image.php:596
msgid "No repeat"
msgstr "Без повторение"

#: ../includes/setup.php:950, ../includes/elements/image.php:591
msgid "Repeat-x"
msgstr "Повтаряй-x"

#: ../includes/setup.php:951, ../includes/elements/image.php:592
msgid "Repeat-y"
msgstr "Повтаряй-y"

#: ../includes/setup.php:969, ../includes/elements/image-gallery.php:296,
#: ../includes/elements/video.php:262, ../includes/elements/video.php:266
msgid "High"
msgstr "Високо"

#: ../includes/setup.php:971, ../includes/elements/video.php:263
msgid "Standard"
msgstr "Стандартно"

#: ../includes/setup.php:999
msgid "Extra large"
msgstr "Много голям"

#: ../includes/setup.php:1003,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:117
msgid "Primary"
msgstr "Основен"

#: ../includes/setup.php:1004,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:214
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичен"

#: ../includes/setup.php:1006,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1386,
#: ../includes/elements/audio.php:129, ../includes/elements/form.php:719,
#: ../includes/elements/form.php:2320, ../includes/elements/form.php:2375,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:408
msgid "Dark"
msgstr "Тъмно"

#: ../includes/setup.php:1010, ../includes/elements/alert.php:29,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:120,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:796
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: ../includes/setup.php:1011, ../includes/elements/alert.php:30,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:160,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:893
msgid "Danger"
msgstr "Опасност"

#: ../includes/setup.php:1019
msgid "Dashed"
msgstr "На пунктир"

#: ../includes/setup.php:1020
msgid "Double"
msgstr "Двойна"

#: ../includes/setup.php:1021
msgid "Groove"
msgstr "Вдлъбнат"

#: ../includes/setup.php:1022
msgid "Ridge"
msgstr "Изпъкнал"

#: ../includes/setup.php:1024
msgid "Outset"
msgstr "Издаден"

#: ../includes/setup.php:1055
msgid "Scale down"
msgstr "Намаляване"

#: ../includes/setup.php:1186, ../includes/admin/admin-screen-settings.php:966,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:971,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1241,
#: ../includes/settings/settings-template.php:32
msgid "Password protection"
msgstr "Защита с парола"

#: ../includes/svg.php:86
msgid ""
"File not uploaded due to a sanitization error. Please verify the SVG file or "
"get in touch."
msgstr ""
"Файлът не е качен поради грешка при санитизация. Моля, проверете SVG файла "
"или се свържете с нас."

#: ../includes/templates.php:60, ../includes/templates.php:72
msgid "My Templates"
msgstr "Моите Templates"

#: ../includes/templates.php:63
msgid "Add New Template"
msgstr "Добави нов Template"

#: ../includes/templates.php:65
msgid "New Template"
msgstr "Нов Template"

#: ../includes/templates.php:66
msgid "View Template"
msgstr "Преглед на Template"

#: ../includes/templates.php:67
msgid "View Templates"
msgstr "Преглед на Templates"

#: ../includes/templates.php:68
msgid "Search Templates"
msgstr "Търсене на Templates"

#: ../includes/templates.php:69
msgid "No Templates found"
msgstr "Не са намерени Templates"

#: ../includes/templates.php:70
msgid "No Template found in Trash"
msgstr "Няма намерени Templates в кошчето"

#: ../includes/templates.php:71
msgid "All Templates"
msgstr "Всички Templates"

#: ../includes/templates.php:102
msgid "Template Tags"
msgstr "Етикети на Template"

#: ../includes/templates.php:103, ../includes/templates.php:112
msgid "Template Tag"
msgstr "Етикет на Template"

#: ../includes/templates.php:104
msgid "All Template Tags"
msgstr "Всички етикети на Template"

#: ../includes/templates.php:105
msgid "Edit Template Tag"
msgstr "Редактиране на етикет на Template"

#: ../includes/templates.php:106
msgid "View Template Tag"
msgstr "Преглед на етикет на Template"

#: ../includes/templates.php:107
msgid "Update Template Tag"
msgstr "Актуализиране на етикет на Template"

#: ../includes/templates.php:108
msgid "Add New Template Tag"
msgstr "Добавяне на нов етикет на Template"

#: ../includes/templates.php:109, ../includes/templates.php:130
msgid "New Template Name"
msgstr "Име на нов Template"

#: ../includes/templates.php:110
msgid "Search Template Tags"
msgstr "Търсене на етикети на Template"

#: ../includes/templates.php:111
msgid "No Template Tag found"
msgstr "Няма намерен етикет на Template"

#: ../includes/templates.php:123
msgid "Template Bundles"
msgstr "Пакети с Templates"

#: ../includes/templates.php:124, ../includes/templates.php:133
msgid "Template Bundle"
msgstr "Пакет с Templates"

#: ../includes/templates.php:125
msgid "All Template Bundles"
msgstr "Всички пакети с Templates"

#: ../includes/templates.php:126
msgid "Edit Template Bundle"
msgstr "Редактиране на пакет с Templates"

#: ../includes/templates.php:127
msgid "View Template Bundle"
msgstr "Преглед на пакет с Templates"

#: ../includes/templates.php:128
msgid "Update Template Bundle"
msgstr "Актуализиране на пакет с Templates"

#: ../includes/templates.php:129
msgid "Add New Template Bundle"
msgstr "Добавяне на нов пакет с Templates"

#: ../includes/templates.php:131
msgid "Search Template Bundles"
msgstr "Търсене на пакети с Templates"

#: ../includes/templates.php:132
msgid "No Template Bundle found"
msgstr "Няма намерен пакет с Templates"

#: ../includes/templates.php:166, ../includes/elements/template.php:63
msgid "Not allowed: Infinite template loop."
msgstr "Не е позволено: Безкраен цикъл на шаблона."

#: ../includes/templates.php:188, ../includes/elements/template.php:73
msgid "Your selected template is empty."
msgstr "Избраният шаблон е празен."

#: ../includes/templates.php:418
msgid ""
"The site you are requesting templates from has access to their templates "
"disabled."
msgstr ""
"Сайтът, от който искате шаблони, е деактивирал достъпа до техните шаблони."

#: ../includes/templates.php:430
msgid "Sorry, but no site URL has been provided."
msgstr "Съжаляваме, но не е предоставен URL адрес на сайт."

#. translators: %1$s: site URL, %2$s: current site URL
#: ../includes/templates.php:450
msgid "Your website (%1$s) has no permission to access templates from %2$s"
msgstr "Вашият уебсайт (%1$s) няма разрешение за достъп до шаблони от %2$s"

#: ../includes/templates.php:465
msgid ""
"The site you are requesting templates from requires a remote templates "
"password."
msgstr "Сайтът, от който искате шаблони, изисква парола за отдалечени шаблони."

#: ../includes/templates.php:474
msgid "Your remote templates password is incorrect."
msgstr "Вашата парола за отдалечени шаблони е неправилна."

#: ../includes/templates.php:516
msgid "Wireframes"
msgstr "Wireframes"

#: ../includes/templates.php:517
msgid ""
"Wireframes provide basic structural templates that serve as a starting point "
"for designing a layout. They are based on classes and variables."
msgstr ""
"Структурните модели представляват основни структурни шаблони, които служат "
"като отправна точка за проектиране на оформлението. Те се основават на "
"класове и променливи."

#: ../includes/templates.php:523
msgid "Design sets"
msgstr "Дизайнерски комплекти"

#: ../includes/theme-styles.php:57
msgid "Stylesheet"
msgstr "Стилов лист"

#: ../includes/theme-styles.php:76,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:24
msgid "Contextual spacing"
msgstr "Контекстуално разстояние"

#. translators: %s: theme name
#: ../includes/woocommerce.php:209
msgid ""
"Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce template files."
msgstr ""
"Вашата тема (%s) съдържа остарели копия на някои WooCommerce шаблонни "
"файлове."

#. translators: %1$s: theme name
#: ../includes/woocommerce.php:214
msgid ""
"Notice from %1$s: But don't worry. %1$s regularly updates all WooCommerce "
"template files with each new release. If you are on the latest version and "
"see this message, any necessary compatibility enhancements will be included "
"in the next update."
msgstr ""
"Забележка от %1$s: Но не се притеснявайте. %1$s редовно обновява всички "
"WooCommerce шаблонни файлове с всяко ново издание. Ако сте на последната "
"версия и виждате това съобщение, всички необходими подобрения на "
"съвместимостта ще бъдат включени в следващата актуализация."

#: ../includes/woocommerce.php:681
msgid "Sale"
msgstr "Разпродажба"

#: ../includes/woocommerce.php:1546
msgid "This template type is automatically rendered on the correct page."
msgstr "Този тип шаблон се рендерира автоматично на правилната страница."

#: ../includes/woocommerce.php:1622
msgid "Archive (products)"
msgstr "Архив (продукти)"

#: ../includes/woocommerce.php:1829
msgid "Cart contents"
msgstr "Съдържание на количката"

#: ../includes/woocommerce.php:1970,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3087,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3090,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:992,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1002
msgid "Adding"
msgstr "Добавяне"

#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:27
msgid ""
"Set the status of each element, native and custom, in the builder and "
"frontend."
msgstr ""
"Задайте статуса на всеки елемент, вграден и персонализиран, в билдъра и "
"фронтенда."

#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:30
msgid ""
"Element is visible in the builder and frontend. This is the default "
"behaviour."
msgstr ""
"Елементът е видим в билдъра и фронтенда. Това е поведението по подразбиране."

#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:31
msgid ""
"Element is not visible in the builder elements panel, but still rendered in "
"the builder and frontend."
msgstr ""
"Елементът не е видим в панела с елементи на билдъра, но все още се рендерира "
"в билдъра и фронтенда."

#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:32
msgid "Element is not visible in the builder nor on the frontend."
msgstr "Елементът не е видим нито в билдъра, нито на фронтенда."

#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:36,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:87,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:46,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:53,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:62
msgid "Filter by"
msgstr "Филтрирай по"

#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:40
msgid "Unused elements"
msgstr "Неизползвани елементи"

#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:45
msgid "Native elements"
msgstr "Вградени елементи"

#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:50
msgid "Custom elements"
msgstr "Персонализирани елементи"

#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:58,
#: ../includes/admin/admin-screen-license.php:41
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:59
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"

#: ../includes/admin/admin-screen-elements.php:112
msgid "Mandatory"
msgstr "Задължително"

#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:16
msgid "Installed version"
msgstr "Инсталирана версия"

#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:21
msgid ""
"Although it's super tempting to start editing with Bricks right away, you'll "
"have a much better experience quickly going over the \"Getting Started\" "
"section of the Bricks Academy on how to use Bricks most productively."
msgstr ""
"Въпреки че е супер изкушаващо да започнете да редактирате с Bricks веднага, "
"ще имате много по-добро изживяване, ако бързо прегледате „Първи стъпки“ "
"секцията на Bricks Academy за това как да използвате Bricks най-продуктивно."

#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:26
msgid "How Editing With Bricks Works"
msgstr "Как работи редактирането с Bricks"

#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:32
msgid ""
"Once you are familiar with how Bricks works its a good idea to learn about "
"templates. This is how you create your website header, footer and any other "
"type of reuseable content such as blog post layouts, archives, your search "
"result and error pages."
msgstr ""
"След като се запознаете с начина на работа на Bricks, добра идея е да "
"научите за шаблоните. Така създавате хедъра, футъра и всякакъв друг вид "
"повторно използваемо съдържание на вашия уебсайт, като оформления на блог "
"постове, архиви, страница с резултати от търсене и страници за грешки."

#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:36
msgid ""
"The \"Features\" articles covers topics such as the Unsplash integration, "
"custom code (CSS & JS), gradients, sidebars, shape dividers, global "
"elements, etc."
msgstr ""
"Статиите за „Функции“ обхващат теми като интеграцията с Unsplash, "
"персонализиран код (CSS & JS), градиенти, странични ленти, разделители на "
"форми, глобални елементи и т.н."

#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:41,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:262,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:284,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:162
msgid "Features"
msgstr "Функции"

#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:47
msgid ""
"In case you are a developer you can customize Bricks even further with "
"custom hooks, filters, or by creating your own elements."
msgstr ""
"Ако сте разработчик, можете да персонализирате Bricks още повече с "
"персонализирани куки, филтри или като създавате собствени елементи."

#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:51
msgid "Developer"
msgstr "Разработчик"

#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:58
msgid ""
"For questions about Bricks please send an email to help@bricksbuilder.io. If "
"you want to know what is currently in development head over to our public "
"roadmap. There you can also submit your own feature requests for others to "
"upvote and comment on."
msgstr ""
"За въпроси относно Bricks, моля, изпратете имейл на help@bricksbuilder.io. "
"Ако искате да знаете какво се разработва в момента, посетете нашата публична "
"пътна карта. Там можете също да изпращате свои предложения за функции, които "
"другите да гласуват и коментират."

#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:62
msgid "Get In Touch"
msgstr "Свържете се с нас"

#: ../includes/admin/admin-screen-getting-started.php:63,
#: ../includes/elements/map.php:494, ../includes/elements/map.php:499
msgid "Roadmap"
msgstr "Пътна карта"

#. translators: %s = Bricks account URL
#: ../includes/admin/admin-screen-license.php:60
msgid ""
"Log in to %s to retrieve your license key or copy & paste it from your "
"purchase confirmation email."
msgstr ""
"Влезте в %s, за да получите вашия лицензионен ключ или го копирайте от "
"имейла за потвърждение на покупката."

#: ../includes/admin/admin-screen-license.php:60,
#: ../includes/admin/admin-screen-license.php:23
msgid "your account"
msgstr "вашия акаунт"

#: ../includes/admin/admin-screen-license.php:66
msgid "Please copy & paste your license key in here .."
msgstr "Моля, копирайте и поставете вашия лицензионен ключ тук..."

#: ../includes/admin/admin-screen-license.php:79
msgid "License key format"
msgstr "Формат на лицензионния ключ"

#: ../includes/admin/admin-screen-license.php:23
msgid ""
"You can manage your license, update payment method and view your invoices "
"right from %s."
msgstr ""
"Можете да управлявате лиценза си, да актуализирате метода на плащане и да "
"преглеждате фактурите си директно от %s."

#: ../includes/admin/admin-screen-license.php:36
msgid "Deactivate license"
msgstr "Деактивирай лиценза"

#: ../includes/admin/admin-screen-license.php:37
#, fuzzy
msgid "Re-validate license"
msgstr "Деактивирай лиценза"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:137
msgid "Export Settings"
msgstr "Експортирай настройки"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:138
msgid "Import Settings"
msgstr "Импортирай настройки"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:143
msgid "Select and import your settings JSON file from your computer."
msgstr "Изберете и импортирайте JSON файла с настройки от вашия компютър."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:152
msgid "Import settings"
msgstr "Импортирай настройки"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:167,
#: ../includes/elements/form.php:2263, ../includes/elements/form.php:2332
msgid "API keys"
msgstr "API ключове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:185
msgid "deprecated"
msgstr "остарял"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:190
msgid ""
"Global elements are deprecated since version 2.0 and must be converted to "
"components or unlinked."
msgstr ""
"Глобалните елементи са остарели от версия 2.0 и трябва да бъдат превърнати в "
"компоненти или да се премахне връзката им."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:191
msgid ""
"Click the button to retrieve a list of all global element instances. Then "
"review and convert them to components either individually, in bulk, or by "
"manually unlinking them in the builder. Once done, please delete all global "
"elements from the elements panel in the builder."
msgstr ""
"Натиснете бутона, за да получите списък с всички инстанции на глобални "
"елементи. След това ги прегледайте и превърнете в компоненти поотделно, "
"групово или като ръчно премахнете връзката им в конструктора. След като "
"приключите, изтрийте всички глобални елементи от панела с елементи в "
"конструктора."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:195,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:203
msgid "Global elements review"
msgstr "Преглед на глобални елементи"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:219
msgid "Convert to components"
msgstr "Превърни в компоненти"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:241,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:15,
#: ../includes/elements/icon.php:63, ../includes/elements/nav-nested.php:15,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:14,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:14
msgid "Nestable"
msgstr "Вложим"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:250
msgid ""
"Nestable elements can't be converted to components. You can either unlink "
"them manually by right-clicking the global element in the builder or convert "
"them automatically by clicking the \"Convert to components\" button above "
"and then confirm the prompt."
msgstr ""
"Вложимите елементи не могат да бъдат превърнати в компоненти. Можете или да "
"премахнете връзката им ръчно чрез десен клик върху глобалния елемент в "
"конструктора, или да ги превърнете автоматично, като натиснете бутона "
"„Превърни в компоненти“ по-горе и след това потвърдите подканата."

#. translators: %s: "Bricks" (theme name)
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:269
msgid "Select post types to edit with %s."
msgstr "Изберете типове публикации за редактиране с %s."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:292
msgid "Block editor"
msgstr "Редактор на блокове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:294
msgid "Convert Block editor data into Bricks data and vice versa."
msgstr ""
"Конвертиране на данни от редактора на блокове в данни за тухли и обратно."

#. translators: %s = "Bricks" (theme name)
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:304
msgid "Load Block editor data into %s"
msgstr "Зареждане на данни от редактора на блокове в %s"

#. translators: %s = "Bricks" (theme name)
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:312
#, fuzzy
msgid "Save %s data as Block editor data"
msgstr "Запази Bricks данни като Gutenberg данни"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:323
msgid "Experimental"
msgstr "Експериментален"

#. translators: %s = "Bricks" (theme name)
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:327
msgid "%s components in the block editor"
msgstr "%s компоненти в редактора на блокове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:332
msgid "Disabled (default)"
msgstr "Изключено (по подразбиране)"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:333
msgid "Enable individual components manually"
msgstr "Ръчно активиране на отделни компоненти"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:334
msgid "Enable all components automatically"
msgstr "Автоматично активиране на всички компоненти"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:338
msgid "Determines how components are made available in the block editor."
msgstr ""
"Определя начина, по който компонентите са достъпни в редактора на блокове."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:346,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:350
msgid "SVG uploads"
msgstr "SVG качвания"

#. translators: %s = article link
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:350
msgid ""
"SVG files describe images in XML format and can therefore contain malicious "
"code. With %s enabled Bricks will try to sanitize SVG files during upload."
msgstr ""
"SVG файловете описват изображения в XML формат и поради това могат да "
"съдържат злонамерен код. Когато %s е активиран, Bricks ще се опита да "
"санитизира SVG файловете по време на качването."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:375,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1339,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2971,
#: ../includes/elements/pagination.php:181,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:266
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:380
msgid "Disable global class manager"
msgstr "Изключи мениджъра на глобални класове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:385
msgid "Disable CSS variables manager"
msgstr "Изключи мениджъра на CSS променливи"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:390
msgid "Disable Bricks Open Graph meta tags"
msgstr "Изключи Bricks Open Graph мета тагове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:395
msgid "Disable Bricks SEO meta tags"
msgstr "Изключи Bricks SEO мета тагове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:400
msgid "Generate custom image sizes"
msgstr "Генерирай потребителски размери на изображения"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:405
msgid "Add element ID as needed"
msgstr "Добави ID на елемент при нужда"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:410
msgid "Disable \"Skip links\""
msgstr "Изключи „Пропусни връзки“"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:415,
#: ../includes/elements/back-to-top.php:159
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавно превъртане"

#. translators: %s = "Delete Bricks data" button
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:423
msgid "Enable \"%s\" button"
msgstr "Активирай бутон „%s“"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:430
msgid "Query Bricks data in search results"
msgstr "Търси Bricks данни в резултатите от търсенето"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:437,
#: ../includes/elements/image.php:371
msgid "Theme styles"
msgstr "Стилове на темата"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:437
msgid "Loading method"
msgstr "Метод на зареждане"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:444
msgid "Most specific"
msgstr "Най-специфичен"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:445
msgid "Load all matching theme styles"
msgstr "Зареди всички съвпадащи стилове на темата"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:447
msgid ""
"By default, only the most specific theme style is loaded. To load all theme "
"styles whose conditions are met, select \"Load all matching theme styles\"."
msgstr ""
"По подразбиране се зарежда само най-специфичният стил на темата. За да "
"заредите всички стилове на темата, чиито условия са изпълнени, изберете "
"„Зареди всички съвпадащи стилове на темата“."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:454
msgid "Duplicate content"
msgstr "Дублиране на съдържание"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:461,
#: ../includes/elements/base.php:3172, ../includes/elements/base.php:3176,
#: ../includes/elements/dropdown.php:605,
#: ../includes/elements/dropdown.php:632,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:295,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1474,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1560,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:794
msgid "Enable"
msgstr "Активирай"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:462
msgid "Disable globally"
msgstr "Изключи глобално"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:463
msgid "Disable for WordPress data"
msgstr "Изключи за WordPress данни"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:465
msgid ""
"Duplicate content is available to all users with the %s capability. Use this "
"feature for any post or page to ensure that all relevant WordPress and/or "
"Bricks data is duplicated accurately."
msgstr ""
"Дублирането на съдържание е достъпно за всички потребители с възможност %s. "
"Използвайте тази функция за всяка публикация или страница, за да "
"гарантирате, че всички съответни WordPress и/или Bricks данни са дублирани "
"точно."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:466
msgid "Filter for more advanced duplicate content rules"
msgstr "Филтър за по-разширени правила за дублиране на съдържание"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:473
msgid "Form submissions"
msgstr "Изпращания на формуляри"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:478
msgid "Save form submissions in database"
msgstr "Запазвай изпращанията на формуляри в базата данни"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:511
msgid ""
"Enable form submission access for specific user roles. Edit the user's "
"profile directly to grant access to a specific user."
msgstr ""
"Активирай достъп до изпращания на формуляри за определени потребителски "
"роли. Редактирайте профила на потребителя директно, за да дадете достъп на "
"конкретен потребител."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:525
msgid "Reset database table"
msgstr "Нулирай таблицата в базата данни"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:530
msgid "Delete database table"
msgstr "Изтрий таблицата в базата данни"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:547,
#: ../includes/elements/query-results-summary.php:18
msgid "Queries of the types \"Post\", \"Term\", and \"User\" are supported."
msgstr "Поддържат се заявки от типовете „Публикация“, „Термин“ и „Потребител“."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:547
msgid "Avoid using in combination with third-party filter plugins."
msgstr ""
"Избягвайте използването в комбинация с плъгини за филтриране на трети страни."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:566
msgid ""
"The query filter database is outdated. Please click \"Regenerate filter "
"index\" button to update it."
msgstr ""
"Базата данни с филтри за заявки е остаряла. Моля, натиснете бутона "
"„Регенерирай индекс на филтъра“, за да я актуализирате."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:572
msgid "Custom fields integration"
msgstr "Интеграция на потребителски полета"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:575,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1455
msgid "Provider"
msgstr "Доставчик"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:580,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:592
msgid "Regenerate filter index"
msgstr "Регенерирай индекс на филтъра"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:581
msgid ""
"Click \"Regenerate filter index\" to regenerate the query filter index for "
"your entire website."
msgstr ""
"Натиснете „Регенерирай индекс на филтъра“, за да регенерирате индекса на "
"филтъра за заявки за целия ви уебсайт."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:581
msgid ""
"Click \"Continue filter index\" to immediately run any remaining/queued "
"filter index jobs instead of waiting for the next WP cronjob."
msgstr ""
"Натиснете „Продължи индекса на филтъра“, за да стартирате незабавно всички "
"останали/изчакващи задачи за индексиране на филтъра, вместо да чакате "
"следващата WP cron задача."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:586
msgid "Fix corrupted database"
msgstr "Поправи повредена база данни"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:597
msgid "Continue index job"
msgstr "Продължи индексната задача"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:616
msgid "Remove all index jobs"
msgstr "Премахни всички индексни задачи"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:620
msgid ""
"Click this button to remove all index jobs. Useful if your index jobs are "
"stuck due to unknown reasons. You should regenerate the filter index "
"afterwards."
msgstr ""
"Натиснете този бутон, за да премахнете всички индексни задачи. Полезно е, "
"ако вашите индексни задачи са блокирани поради неизвестни причини. След това "
"трябва да регенерирате индекса на филтъра."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:623
msgid "Indexing job is stuck?"
msgstr "Индексираща задача е блокирана?"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:630,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:634,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:641
msgid "Custom breakpoints"
msgstr "Потребителски контролни точки"

#. translators: %s = article link
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:634
msgid "%s are best configured before you start working on your site."
msgstr ""
"Най-добре е да конфигурирате %s, преди да започнете работа по вашия сайт."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:645,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1930
msgid "Regenerate CSS files"
msgstr "Регенерирай CSS файлове"

#. translators: %s = article link
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:658
msgid ""
"Running the %s detects any outdated Bricks data and automatically updates it "
"to the latest syntax."
msgstr ""
"%s Открива остарели Bricks данни и автоматично ги актуализира до най-новия "
"синтаксис."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:658
msgid "Converter"
msgstr "Конвертор"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:664
msgid "Please create a full-site backup before running the converter."
msgstr ""
"Моля, създайте пълно резервно копие на сайта, преди да стартирате конвертора."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:670
msgid "Convert \"Container\" to new \"Section\" & \"Block\" elements"
msgstr "Превърни „Контейнер“ в нови елементи „Секция“ и „Блок“"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:675
msgid "Convert element IDs & classes"
msgstr "Конвертиране на ID и класове на елементи"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:680
msgid "Add \"position: relative\" as needed"
msgstr "Добавяне на „position: relative“ при необходимост"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:685
msgid "Entry animation to interaction"
msgstr "Анимация на вход към интеракция"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:698,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:702
msgid "Custom authentication pages"
msgstr "Персонализирани страници за автентикация"

#. translators: %s = article link
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:702
msgid ""
"%s allow you to render custom pages for the user login, registration, lost "
"and reset password."
msgstr ""
"%s ти позволяват да изобразяваш персонализирани страници за логване на "
"потребители, регистрация, загубена и нулиране на парола."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:760
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:803
msgid "WordPress authentication page access"
msgstr "Достъп до страницата за WordPress автентикация"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:805
msgid "Redirect to custom authentication page"
msgstr "Пренасочване към персонализирана страница за автентикация"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:807,
#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:67
msgid "Home URL"
msgstr "URL на началната страница"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:808
msgid "Redirect to specific page"
msgstr "Пренасочване към конкретна страница"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:812
msgid ""
"Determines what happens when someone visits a default WordPress "
"authentication URL (%s). Only applies when custom pages above have been set. "
"Caution: If hiding default paths, remember your custom page URLs to avoid "
"lockout."
msgstr ""
"Определя какво се случва, когато някой посети URL адрес за стандартна "
"WordPress автентикация (%s). Прилага се само когато са зададени "
"персонализирани страници по-горе. Внимание: Ако скриеш стандартните пътища, "
"запомни URL адресите на персонализираните си страници, за да избегнеш "
"блокиране."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:816,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:52
msgid "Redirect to"
msgstr "Пренасочване към"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:827
msgid ""
"When someone visits a default WordPress authentication URL (%s), they are "
"redirected to this selected page."
msgstr ""
"Когато някой посети URL адрес за стандартна WordPress автентикация (%s), той "
"се пренасочва към избраната тук страница."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:832
msgid "Disable custom authentication page bypass"
msgstr ""
"Изключване на заобикалянето на персонализираната страница за автентикация"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:835
msgid ""
"By default, users can access the default WordPress auth pages by adding %1$s "
"to the URL, bypassing custom authentication pages. Enable this setting to "
"remove this bypass option and always use your custom authentication pages "
"and behavior as set above."
msgstr ""
"По подразбиране, потребителите могат да достъпват стандартните WordPress "
"страници за автентикация, като добавят %1$s към URL адреса, заобикаляйки "
"персонализираните страници за автентикация. Активирай тази настройка, за да "
"премахнеш тази опция за заобикаляне и винаги да използваш твоите "
"персонализирани страници за автентикация и поведение, както е зададено по-"
"горе."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:848,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:856,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:897
#, fuzzy
msgid "User activation"
msgstr "Регистрация на потребител"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:849
msgid ""
"Send an email to every newly registered user with an activation link that "
"must be clicked to activate their account."
msgstr ""
"Изпратете имейл до всеки новорегистриран потребител с връзка за активиране, "
"която трябва да бъде кликната, за да се активира акаунтът му."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:850
msgid ""
"There is an \"Activation status\" column under \"Users\", where you can "
"manually set the status to active/inactive and resend the activation email."
msgstr ""
"В \"Потребители\" има колона \"Статус на активиране\", в която можете ръчно "
"да зададете статус на активен/неактивен и да изпратите отново имейл за "
"активиране."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:857
msgid ""
"Enable to require user to verify the email after registration through an "
"activation link."
msgstr ""
"Разрешаване на изискването потребителят да потвърди имейла си след "
"регистрация чрез връзка за активиране."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:858
msgid ""
"This feature affects all new user registrations, not just those submitted "
"via the Form element."
msgstr ""
"Тази функция засяга всички нови регистрации на потребители, а не само тези, "
"които са изпратени чрез елемента Форма."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:863
msgid "Auto login after activation"
msgstr "Автоматично влизане след активиране"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:864
msgid ""
"Enable to automatically log the user in after successful email verification."
msgstr ""
"Разрешете автоматичното влизане на потребителя в системата след успешна "
"проверка на имейл."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:868
#, fuzzy
msgid "Verification success page"
msgstr "Мостри на вариациите"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:881
#, fuzzy
msgid "Verification failure page"
msgstr "Валидацията не успя"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:936,
#: ../includes/elements/form.php:1288, ../includes/elements/form.php:1459,
#: ../includes/elements/form.php:1478
msgid "From email address"
msgstr "От имейл адрес"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:941,
#: ../includes/elements/form.php:1295, ../includes/elements/form.php:1467
msgid "From name"
msgstr "От име"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:951,
#: ../includes/elements/form.php:1313, ../includes/elements/form.php:1484
msgid "Email content"
msgstr "Съдържание на имейла"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:957,
#: ../includes/elements/form.php:1334, ../includes/elements/form.php:1497
msgid "HTML email"
msgstr "HTML имейл"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:967
msgid ""
"Password protection limits access to content on the rendered frontend only. "
"It does not restrict alternative access methods (e.g. REST API). For "
"sensitive data, consider stricter security controls."
msgstr ""
"Защитата с парола ограничава достъпа до съдържанието само във визуализирания "
"фронтенд. Тя не ограничава алтернативните методи за достъп (напр. REST API). "
"За чувствителни данни, обмисли по-строги мерки за сигурност."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:977
msgid "Orphaned elements"
msgstr "Елементи сираци"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:982
msgid "Check for orphaned elements on builder save"
msgstr "Проверка за осиротели елементи при запазване в конструктора"

#. translators: %1$s: Link to orphaned elements documentation, %2$s: URL parameter
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:987
msgid ""
"Checks for %1$s on builder save to check for orphaned elements. Always "
"checked on load regardless of this setting. Can also be manually enabled by "
"adding %2$s to the builder URL."
msgstr ""
"Проверява за %1$s при запазване в конструктора, за да провери за осиротели "
"елементи. Винаги се проверява при зареждане, независимо от тази настройка. "
"Може също да бъде ръчно активирана чрез добавяне на %2$s към URL адреса на "
"конструктора."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:997
msgid "Scan your site for orphaned elements that may cause issues."
msgstr ""
"Сканирай сайта си за осиротели елементи, които могат да причинят проблеми."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1017
msgid "Builder capabilities"
msgstr "Възможности на конструктора"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1021
msgid ""
"Set up your own capabilities with the exact permissions you want to allow. "
"Then assign it to specific user roles from the \"Builder Access\" dropdown "
"below."
msgstr ""
"Настрой свои собствени възможности с точните разрешения, които искаш да "
"позволиш. След това ги присвои на конкретни потребителски роли от падащото "
"меню „Достъп до конструктора“ по-долу."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1110
msgid "Add new capability"
msgstr "Добави нова възможност"

#. translators: %s = article link
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1123
msgid ""
"Set %s per user role. To define access for a specific user edit the user "
"profile directly."
msgstr ""
"Задай %s за всяка потребителска роля. За да дефинираш достъп за конкретен "
"потребител, редактирай директно профила на потребителя."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1123
msgid "builder access"
msgstr "достъп до конструктора"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1161
msgid ""
"This user role has %s capability, and therefore full builder access. "
"Effectively overriding this setting."
msgstr ""
"Тази потребителска роля има възможност за %s и следователно пълен достъп до "
"конструктора. Ефективно отменя тази настройка."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1178
msgid "Template screenshots"
msgstr "Екранни снимки на Template"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1179
msgid ""
"Enable to automatically generate template screenshots on every builder save, "
"view them, and use the bulk generate button in the template manager."
msgstr ""
"Активирай, за да генерираш автоматично екранни снимки на шаблони при всяко "
"запазване в конструктора, да ги преглеждаш и да използваш бутона за масово "
"генериране в мениджъра на шаблони."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1188
msgid "Delete screenshots"
msgstr "Изтрий екранните снимки"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1193
msgid "Template manager thumbnail height"
msgstr "Височина на миниатюрата в мениджъра на Templates"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1195
msgid ""
"Set a specific height for your template manager thumbnails in the builder. "
"Thumbnails exceeding this height auto-scroll on mouseover."
msgstr ""
"Задай специфична височина за миниатюрите в мениджъра на шаблони в "
"конструктора. Миниатюрите, надвишаващи тази височина, се скролват "
"автоматично при преминаване с мишката."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1201,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1206,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1211
msgid "Template thumbnail column"
msgstr "Колона с миниатюри на Template"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1202
msgid ""
"Enable to show the template thumbnail column under %s, displaying the "
"featured image or screenshot."
msgstr ""
"Активирай, за да покажеш колоната с миниатюри на шаблони под %s, показваща "
"основното изображение или екранна снимка."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1218
msgid "Disable default templates"
msgstr "Деактивиране на шаблоните по подразбиране"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1219
msgid ""
"If no template conditions are set Bricks shows published templates (header, "
"footer, etc.) on the frontend of your site. Select this setting to disable "
"this behavior. Make sure to set template conditions instead."
msgstr ""
"Ако не са зададени условия за шаблони, Bricks показва публикуваните шаблони "
"(хедър, футър и т.н.) във фронтенда на сайта ти. Избери тази настройка, за "
"да деактивираш това поведение. Увери се, че вместо това си задал условия за "
"шаблоните."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1224
msgid "Public templates"
msgstr "Публични шаблони"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1225
msgid ""
"Enable to make your templates public and viewable by anyone online. Disable "
"to allow only logged-in users to view your templates."
msgstr ""
"Активирай, за да направиш шаблоните си публични и видими за всички онлайн. "
"Деактивирай, за да позволиш само на влезли потребители да виждат шаблоните "
"ти."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1230
msgid "My templates access"
msgstr "Достъп до моите шаблони"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1231
msgid ""
"Allow other sites to browse and insert your templates from their template "
"library. Restrict template access via \"Whitelist URLs\" and \"Password "
"Protection\" settings below."
msgstr ""
"Позволи на други сайтове да преглеждат и вмъкват твоите шаблони от тяхната "
"библиотека с шаблони. Ограничи достъпа до шаблоните чрез настройките „Списък "
"с разрешени URL адреси“ и „Защита с парола“ по-долу."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1235
msgid "Whitelist URLs"
msgstr "Списък с разрешени URL адреси"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1237
msgid ""
"Only grant access to your templates to the websites entered above. One URL "
"per line."
msgstr ""
"Предоставяй достъп до шаблоните си само на уебсайтовете, въведени по-горе. "
"По един URL адрес на ред."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1243
msgid "Password protect your templates."
msgstr "Защити шаблоните си с парола."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1247
msgid "Exclude templates"
msgstr "Изключи шаблони"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1269
msgid "Select templates to exclude from remote template access."
msgstr "Избери шаблони, които да изключиш от отдалечен достъп до шаблони."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1281
msgid ""
"Load templates from any another Bricks installation you have access to in "
"your template library."
msgstr ""
"Зареждай шаблони от всяка друга Bricks инсталация, до която имаш достъп, в "
"твоята библиотека с шаблони."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1320
msgid ""
"Name to display instead of the remote template URL in the template source "
"dropdown."
msgstr ""
"Име за показване вместо отдалечения URL адрес на шаблона в падащото меню за "
"източник на шаблони."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1324
msgid ""
"Make sure the remote website entered above has granted you \"My Templates "
"Access\"."
msgstr ""
"Уверете се, че отдалеченият уебсайт, въведен по-горе, ви е предоставил "
"„Достъп до моите Templates“."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1328
msgid ""
"Copy & paste the \"My Templates Access\" password provided by the remote "
"site in here."
msgstr ""
"Копирайте и поставете паролата за „Достъп до моите Templates“, предоставена "
"от отдалечения сайт, тук."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1344
msgid "Convert templates"
msgstr "Конвертиране на шаблони"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1347
msgid ""
"Convert template on import/insert from Container to new layout elements "
"structure"
msgstr ""
"Конвертирай шаблона при импортиране/вмъкване от Контейнер към новата "
"структура на елементите за оформление"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1362
msgid "Autosave"
msgstr "Автоматично запазване"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1365
msgid "Disable autosave"
msgstr "Деактивирай автоматичното запазване"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1366
msgid ""
"The autosave creates a backup copy of all elements on the canvas. Global "
"data such as components, classes, and variables is not saved. Autosaves can "
"be restored under Manage > History / Rivisions from the builder toolbar."
msgstr ""

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1371
msgid "Autosave interval (seconds)"
msgstr "Интервал на автоматично запазване (секунди)"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1373
msgid "Default: 60 seconds. Minimum autosave interval is 15 seconds."
msgstr ""
"По подразбиране: 60 секунди. Минималният интервал за автоматично запазване е "
"15 секунди."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1383,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1396
msgid "Builder mode"
msgstr "Режим на конструктора"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1399
msgid "Create your own builder mode via CSS variables."
msgstr "Създай свой собствен режим на конструктора чрез CSS променливи."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1443
msgid "Set the builder language."
msgstr "Задай езика на конструктора."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1451,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:109,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:114
msgid "Left to right"
msgstr "От ляво надясно"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1452,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:110
msgid "Right to left"
msgstr "От дясно наляво"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1463
msgid "Set the builder language direction."
msgstr "Задай посоката на езика на конструктора."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1475
msgid "No link"
msgstr "Без връзка"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1489
msgid "Toolbar logo link"
msgstr "Линк към логото в лентата с инструменти"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1497
msgid "Set custom link destination for builder toolbar logo."
msgstr ""
"Задай специален линк за логото в лентата с инструменти на конструктора."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1521
msgid "Control panel"
msgstr "Контролен панел"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1524
msgid "Disable auto-expand"
msgstr "Изключи автоматичното разгъване"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1524
msgid "Text editor"
msgstr "Текстов редактор"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1524,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2400,
#: ../includes/elements/code.php:24, ../includes/elements/svg.php:29,
#: ../includes/elements/svg.php:59
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1529
msgid "Disable global classes"
msgstr "Изключи глобалните класове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1529
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1534
msgid "Variable dropdown: Hide value"
msgstr "Падащо меню за променливи: Скрий стойността"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1539
msgid "Code control"
msgstr "Контрол на кода"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1543
msgid "Element breadcrumbs"
msgstr "Навигационна пътека на елементите"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1547
msgid "Show default element names"
msgstr "Покажи имената на елементите по подразбиране"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1548
msgid "Show custom element names"
msgstr "Покажи персонализираните имена на елементите"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1553
msgid "Responsive control indicator"
msgstr "Индикатор за отзивчив контрол"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1558
msgid "Show if any value exists"
msgstr "Покажи, ако съществува стойност"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1559
msgid "Show if non-base breakpoint value exists"
msgstr "Покажи, ако съществува стойност за друга контролна точка"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1560
msgid "Show on all responsive controls"
msgstr "Покажи за всички отзивчиви контроли"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1573
msgid ""
"Set to show the responsive indicator next to controls that can have "
"different values at each breakpoint."
msgstr ""
"Настрой да се показва индикаторът за отзивчивост до контролите, които могат "
"да имат различни стойности за всяка контролна точка."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1578
msgid "Control group visibility"
msgstr "Контролирай видимостта на групата"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1581
msgid "Hide if not open"
msgstr "Скрий, ако не е отворено"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1582
msgid "Always show"
msgstr "Показвай винаги"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1590
msgid "Show all fonts"
msgstr "Покажи всички шрифтове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1591
msgid "Show favorites only"
msgstr "Покажи само любимите"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1597
msgid "Canvas"
msgstr "Платно"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1600
msgid "Disable element spacing"
msgstr "Изключи разстоянието между елементите"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1604
msgid "Auto scroll element into view"
msgstr "Автоматично превъртане до елемента"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1608
msgid ""
"Selecting an element in the structure panel scrolls it into view on the "
"canvas."
msgstr ""
"Избирането на елемент в панела със структурата го превърта в изглед на "
"платното."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1609
msgid ""
"Set to \"50%\" to scroll active element into center or \"off\" to disable "
"auto-scroll."
msgstr ""
"Задай на „50%“ за да превърташ активния елемент в центъра или „изключено“ за "
"да деактивираш автоматичното превъртане."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1614
msgid "Structure panel"
msgstr "Панел със структурата"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1616,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1638
msgid "Element actions"
msgstr "Действия с елементите"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1628
msgid "Collapse on page load"
msgstr "Свий при зареждане на страницата"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1632
msgid "Expand active element & scroll into view"
msgstr "Разгъни активния елемент и го превърти в изглед"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1640
msgid "Wrap element"
msgstr "Обгърни елемента"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1648
msgid "Available via keyboard shortcut & right-click context menu."
msgstr "Достъпно чрез клавишна комбинация и контекстното меню с десен бутон."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1652
msgid "Insert element"
msgstr "Вмъкни елемент"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1660
msgid "Available via \"+\" action icon & right-click context menu."
msgstr ""
"Достъпно чрез иконата за действие „+“ и контекстното меню с десен бутон."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1672
msgid "Available via \"Layout\" action icon."
msgstr "Достъпно чрез иконата за действие „Оформление“."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1677
msgid "Import pasted images/SVGs"
msgstr "Импортирай поставените изображения/SVG файлове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1679
msgid ""
"When pasting elements from another site that contain image or SVG files, "
"placeholders are used by default. Enable to download the image from the "
"source site. If the current user lacks SVG upload permissions, a placeholder "
"SVG is used."
msgstr ""
"При поставяне на елементи от друг сайт, съдържащи изображения или SVG "
"файлове, по подразбиране се използват заместители. Активирай, за да изтеглиш "
"изображението от източника. Ако текущият потребител няма права за качване на "
"SVG, се използва заместващ SVG."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1680
msgid ""
"Only applies to Image, Image Gallery, and SVG elements. Images will not be "
"imported if the source is a custom URL or a dynamic data tag."
msgstr ""
"Прилага се само за елементи Изображение, Галерия от изображения и SVG. "
"Изображенията няма да бъдат импортирани, ако източникът е персонализиран URL "
"адрес или динамичен етикет за данни."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1691
msgid ""
"Set to load %s in the builder to improve compatibility in older browsers. "
"Not recommended to enable for modern browsers due to potential performance "
"impact."
msgstr ""
"Задай да зареди %s в конструктора, за да подобриш съвместимостта в по-стари "
"браузъри. Не се препоръчва да се активира за съвременни браузъри поради "
"потенциално влияние върху производителността."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1702
msgid ""
"Enable if you experience issues loading the builder in combination with "
"Cloudflare Rocket Loader."
msgstr ""
"Активирай, ако имаш проблеми със зареждането на конструктора в комбинация с "
"Cloudflare Rocket Loader."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1711
msgid "Max results"
msgstr "Максимален брой резултати"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1713
msgid ""
"Maximum number of results to display for each query loop in the builder. "
"Applies only to Bricks-native queries. Leave blank to use the default value."
msgstr ""
"Максимален брой резултати за показване за всеки цикъл на заявка в "
"конструктора. Прилага се само за заявки, вградени в Bricks. Остави празно, "
"за да използваш стойността по подразбиране."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1719
msgid "Show query loop type"
msgstr "Покажи типа на цикъла на заявката"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1720
msgid ""
"Display the object type (e.g. \"acf_related_writers\", \"mb_page-to-user\") "
"in the query loop type dropdown."
msgstr ""
"Покажи типа на обекта (напр. „acf_related_writers“, „mb_page-to-user“) в "
"падащото меню за тип на цикъла на заявката."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1731
msgid "Render dynamic data text on canvas"
msgstr "Визуализирай текста с динамични данни на платното"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1732
msgid ""
"Enable to render the dynamic data text on the canvas to improve the preview "
"experience."
msgstr ""
"Активирай, за да визуализираш текста с динамични данни на платното за "
"подобрен преглед."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1737
msgid "Disable WordPress custom fields in dropdown"
msgstr "Изключи персонализираните полета на WordPress в падащото меню"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1738
msgid ""
"Set for better in-builder performance. Using dynamic data tags like "
"{cf_my_wordpress_field} is still possible."
msgstr ""
"Задай за по-добра производителност в конструктора. Все още е възможно "
"използването на етикети за динамични данни като {cf_my_wordpress_field}."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1744,
#: ../includes/elements/dropdown.php:15, ../includes/elements/dropdown.php:57,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:28,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:369,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:907,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:1085,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:73,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:88,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:104,
#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:109,
#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:114,
#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:126,
#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:138
msgid "Dropdown"
msgstr "Падащо меню"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1748
msgid "Show dynamic data key in dropdown"
msgstr "Покажи ключа на динамичните данни в падащото меню"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1753
msgid "Hide dynamic data label in dropdown"
msgstr "Скрий етикета на динамичните данни в падащото меню"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1758
msgid "Expand panel when dropdown is visible"
msgstr "Разгъни панела, когато падащото меню е видимо"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1766
msgid "Global data sync"
msgstr "Синхронизация на глобалните данни"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1770
msgid "Sync global classes"
msgstr "Синхронизирай глобалните класове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1771
msgid ""
"Enable to sync global classes on every builder save between all open builder "
"instances. Useful to avoid overwriting each others changes when multiple "
"people work on the same dataset (e.g. adding, deleting, modifying global "
"classes)."
msgstr ""
"Активирай, за да синхронизираш глобалните класове при всяко запазване в "
"конструктора между всички отворени инстанции. Полезно за избягване на "
"презаписване на промените на други потребители, когато множество хора "
"работят върху един и същ набор от данни (напр. добавяне, изтриване, "
"модифициране на глобални класове)."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1777
msgid "Global class import manager"
msgstr "Мениджър за импортиране на глобални класове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1782
msgid "Show for class conflicts"
msgstr "Покажи при конфликти в класовете"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1783
msgid "Show for new classes"
msgstr "Покажи при нови класове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1784
msgid "Show for new & conflicting classes"
msgstr "Покажи при нови и конфликтни класове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1785,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:848,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:867
msgid "Never"
msgstr "Никога"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1787
msgid ""
"Control when to show the global classes import manager when pasting "
"elements, importing classes or templates."
msgstr ""
"Контролирай кога да се показва мениджърът за импортиране на глобални класове "
"при поставяне на елементи, импортиране на класове или шаблони."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1792
msgid "Render"
msgstr "Визуализиране"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1795
msgid "Disable WP REST API render"
msgstr "Изключи визуализирането чрез WP REST API"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1798
msgid "Use AJAX instead of WP REST API calls to render elements."
msgstr ""
"Използвай AJAX вместо WP REST API заявки за визуализиране на елементите."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1799
msgid ""
"Only set if you experience problems with the default rendering in the "
"builder (REST API disabled, etc.)"
msgstr ""
"Задай само ако имаш проблеми с визуализирането по подразбиране в "
"конструктора (изключен REST API и т.н.)"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1811,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1815
msgid "Disable emojis"
msgstr "Изключи емотикони"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1816
msgid "Set for better performance if you don't use emojis on your site."
msgstr ""
"Задай за по-добра производителност, ако не използваш емотикони на сайта си."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1822,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1826
msgid "Disable embed"
msgstr "Изключи вградено съдържание"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1827
msgid ""
"Set for better performance if you don't use embeds, such as YouTube videos, "
"on your site."
msgstr ""
"Задай за по-добра производителност, ако не използваш вградено съдържание, "
"като например YouTube видеа, на сайта си."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1833,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1837
msgid "Disable Google Fonts"
msgstr "Изключи Google шрифтове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1838
msgid ""
"Set if you don't use Google Fonts or you've uploaded and self-host Google "
"Fonts as \"Custom Fonts\"."
msgstr ""
"Задай, ако не използваш Google шрифтове или си качил и хостваш Google "
"шрифтове като „Персонализирани шрифтове“."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1849,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1853
msgid "Disable lazy loading"
msgstr "Изключи отложеното зареждане"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1854
msgid "Set if you have problems with Bricks built-in lazy loading."
msgstr "Задай, ако имаш проблеми с вграденото отложено зареждане на Bricks."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1860
msgid "Lazy load offset"
msgstr "Отместване при отложено зареждане"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1867,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1871
msgid "Disable jQuery migrate"
msgstr "Изключи jQuery migrate"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1872
msgid ""
"Set for better performance if you don't run any jQuery code older than "
"version 1.9."
msgstr ""
"Задай за по-добра производителност, ако не изпълняваш jQuery код по-стар от "
"версия 1.9."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1878,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1882
msgid "Cache query loops"
msgstr "Кеширай циклите на заявките"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1883
msgid ""
"Set to improve performance by caching query loops. This is particularly "
"useful when your query loop arguments remain relatively unchanged. For "
"optimal functionality, ensure that server object caching is enabled for "
"persistent caching. Disable this setting if you experience any unexpected "
"query results."
msgstr ""
"Активирайте, за да подобрите производителността чрез кеширане на циклите на "
"заявките. Това е особено полезно, когато аргументите на цикъла на заявката "
"остават относително непроменени. За оптимална функционалност се уверете, че "
"кеширането на сървърни обекти е активирано за постоянно кеширане. "
"Деактивирайте тази настройка, ако срещнете неочаквани резултати от заявки."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1889
msgid "Disable class chaining"
msgstr "Изключи верижното свързване на класове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1893
msgid "Disable chaining element & global class"
msgstr "Изключи верижното свързване на елемент и глобален клас"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1902
msgid "CSS loading method"
msgstr "Метод на зареждане на CSS"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1906
msgid ""
"Page-specific styles are loaded inline by default. Select \"External files\" "
"to load required CSS only and to allow for stylesheet caching."
msgstr ""
"Стиловете, специфични за страницата, се зареждат вградено по подразбиране. "
"Изберете „Външни файлове“, за да зареждате само необходимия CSS и да "
"позволите кеширане на таблиците със стилове."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1956,
#: ../includes/assets/files.php:681
msgid "Your uploads directory writing permissions are insufficient."
msgstr "Правата за запис в директорията за качване са недостатъчни."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1916
msgid "Inline styles (default)"
msgstr "Вградени стилове (по подразбиране)"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1917
msgid "External files"
msgstr "Външни файлове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1926
msgid "Please click the button below to generate all required CSS files."
msgstr ""
"Моля, щракнете върху бутона по-долу, за да генерирате всички необходими CSS "
"файлове."

#. translators: %s = human-readable date
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1944,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2874
msgid "Last generated"
msgstr "Последно генериране"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1949
msgid "CSS files processed"
msgstr "Обработени CSS файлове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1968
msgid "Webfont loading method"
msgstr "Метод на зареждане на уеб шрифтове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1969
msgid ""
"Webfonts (such as Google Fonts) are loaded via stylesheets by default. "
"Select \"Webfont Loader\" to avoid FOUT (Flash of unstyled text) by hiding "
"your website content until all webfonts are loaded."
msgstr ""
"Уеб шрифтовете (като Google Fonts) се зареждат чрез таблици със стилове по "
"подразбиране. Изберете „Зареждане на уеб шрифтове“, за да избегнете FOUT "
"(Проблясване на нестилизиран текст), като скриете съдържанието на уебсайта "
"си, докато всички уеб шрифтове се заредят."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1976
msgid "Stylesheets (default)"
msgstr "Таблици със стилове (по подразбиране)"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1986,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1990
msgid "Preload custom fonts"
msgstr "Предварително зареждане на персонализирани шрифтове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1991
msgid ""
"Enable this setting to preload custom fonts to avoid FOUT (Flash of unstyled "
"text)."
msgstr ""
"Активирайте тази настройка, за да заредите предварително персонализираните "
"шрифтове и да избегнете FOUT (Премигване на нестилизиран текст)."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1998
msgid "Cascade layer"
msgstr "Каскаден слой"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:1999
msgid "legacy"
msgstr "остаряло"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2003
msgid "Disable Bricks cascade layer (discouraged)"
msgstr "Изключи каскадния слой на Bricks (не се препоръчва)"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2007
msgid ""
"Disables the %s. While this may maintain compatibility with certain existing "
"setups, we strongly recommend leaving this option OFF for optimal "
"functionality and future compatibility."
msgstr ""
"Изключва %s. Въпреки че това може да поддържа съвместимост с определени "
"съществуващи настройки, силно препоръчваме да оставите тази опция ИЗКЛЮЧЕНА "
"за оптимална функционалност и бъдеща съвместимост."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2033
msgid ""
"\"Maintenance\" mode (HTTP status code 503) indicates that your site is "
"temporary unavailable, signaling search engines to come back later."
msgstr ""
"Режимът „Поддръжка“ (HTTP код на състояние 503) показва, че вашият сайт "
"временно не е наличен, като сигнализира на търсачките да се върнат по-късно."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2034
msgid ""
"\"Coming soon\" mode (HTTP status code 200) indicates that your site is "
"available for search engine indexing."
msgstr ""
"Режимът „Очаквайте скоро“ (HTTP код на състояние 200) показва, че вашият "
"сайт е достъпен за индексиране от търсачки."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2082
msgid "Render header"
msgstr "Покажи хедър"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2087
msgid "Render footer"
msgstr "Покажи футър"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2092
msgid "Render popups"
msgstr "Покажи изскачащи прозорци"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2101
msgid ""
"Set who can bypass maintenance mode. To grant bypass privileges to a "
"specific user, modify the user's profile settings directly."
msgstr ""
"Задайте кой може да заобиколи режима на поддръжка. За да предоставите права "
"за заобикаляне на конкретен потребител, променете настройките на профила на "
"потребителя директно."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2109
msgid "Logged-in users"
msgstr "Влезли потребители"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2110
msgid "Logged-in users with role"
msgstr "Влезли потребители с роля"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2157
msgid "Exclude posts/pages"
msgstr "Изключи публикации/страници"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2187
msgid ""
"Selected posts/pages will be accessible even when maintenance mode is active."
msgstr ""
"Избраните публикации/страници ще бъдат достъпни дори когато режимът на "
"поддръжка е активен."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2213
msgid "Project ID"
msgstr "ID на проекта"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2218
msgid "Sync fonts"
msgstr "Синхронизирай шрифтове"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2221
msgid "How to get your Adobe fonts project ID"
msgstr "Как да получите вашето ID на проект в Adobe fonts"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2240
msgid "Project not found."
msgstr "Проектът не е намерен."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2256
msgid ""
"Fonts synced! It might take a few minutes to sync a font project you just "
"published or updated."
msgstr ""
"Шрифтовете са синхронизирани! Може да отнеме няколко минути за "
"синхронизиране на проект с шрифтове, който току-що сте публикували или "
"актуализирали."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2288
msgid "How to get your Unsplash API key"
msgstr "Как да получите вашия API ключ за Unsplash"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2296
msgid "How to get your Google Maps API key"
msgstr "Как да получите вашия API ключ за Google Maps"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2304
msgid "How to get your Google reCAPTCHA v3 API Site key"
msgstr "Как да получите вашия API ключ за сайт за Google reCAPTCHA v3"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2312
msgid "How to get your Google reCAPTCHA v3 API Secret key"
msgstr "Как да получите вашия таен API ключ за Google reCAPTCHA v3"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2320
msgid "How to get your hCaptcha site key"
msgstr "Как да получите вашия ключ за сайт за hCaptcha"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2328
msgid "How to get your hCaptcha secret key"
msgstr "Как да получите вашия таен ключ за hCaptcha"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2336
msgid "How to get your Turnstile site key"
msgstr "Как да получите вашия ключ за сайт за Turnstile"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2344
msgid "How to get your Turnstile secret key"
msgstr "Как да получите вашия таен ключ за Turnstile"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2354
msgid "How to get your MailChimp API key"
msgstr "Как да получите вашия API ключ за MailChimp"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2362
msgid "How to get your SendGrid API key"
msgstr "Как да получите вашия API ключ за SendGrid"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2370
msgid "How to get your Facebook App ID"
msgstr "Как да получите вашето ID на приложение за Facebook"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2378
msgid "How to get your Instagram Access Token"
msgstr "Как да получите вашия токен за достъп до Instagram"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2388,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2740,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2394
msgid "Code review"
msgstr "Преглед на кода"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2389
msgid ""
"Review all Code element (PHP & HTML), SVG element (code), Query editor, and "
"\"echo\" tag instances."
msgstr ""
"Прегледайте всички инстанции на елемента Code (PHP & HTML), елемента SVG "
"(код), редактора на заявки и тага „echo“."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2744
msgid ""
"Click the button above to retrieve all Code element, SVG element (code), "
"Query editor, and \"echo\" tag instances and review the code for every page, "
"template, etc."
msgstr ""
"Щракнете върху бутона по-горе, за да извлечете всички инстанции на елемента "
"Code, елемента SVG (код), редактора на заявки и тага „echo“ и да прегледате "
"кода за всяка страница, шаблон и т.н."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2395
msgid ""
"Please review all code instances found on your site page by page to ensure "
"they don't contain any malicious or faulty code. Click on the title to edit "
"the page, template, etc. with Bricks."
msgstr ""
"Моля, прегледайте всички инстанции на код, намерени на страниците на вашия "
"сайт, за да се уверите, че не съдържат злонамерен или неизправен код. "
"Щракнете върху заглавието, за да редактирате страницата, шаблона и т.н. с "
"Bricks."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2399
msgid "All code instances"
msgstr "Всички инстанции на код"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2417
msgid "No elements found for the selected filter."
msgstr "Не са намерени елементи за избрания филтър."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2423
msgid "Show all"
msgstr "Покажи всички"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2424,
#: ../includes/settings/settings-template.php:451,
#: ../includes/settings/settings-template.php:528,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:25,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:91
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуални"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2425
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2442
msgid "Valid"
msgstr "Валиден"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2440,
#: ../includes/elements/rating.php:187
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2693
msgid "Reviewed"
msgstr "Прегледан"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2707
msgid "Function names"
msgstr "Имена на функции"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2708
msgid "Function names must pass the check through the %s filter."
msgstr "Имената на функциите трябва да преминат проверката през филтъра %s."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2710
msgid ""
"Copy and paste the code below into your Bricks child theme to allow those "
"functions to be called through the \"echo\" tag. Remove the function names "
"you don't want to allow. Explore the %s documentation for more code examples "
"such as using regex for more flexible echo tag checks, etc."
msgstr ""
"Копирайте и поставете кода по-долу във вашата дъщерна тема на Bricks, за да "
"позволите извикването на тези функции чрез тага „echo“. Премахнете имената "
"на функциите, които не искате да разрешите. Разгледайте документацията на %s "
"за повече примери за код, като например използване на regex за по-гъвкави "
"проверки на echo tag и др."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2751,
#: ../includes/elements/code.php:73, ../includes/elements/code.php:185,
#: ../includes/elements/svg.php:79
msgid "Code execution"
msgstr "Изпълнение на код"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2752
msgid "Allow specific user roles or individual users to execute code."
msgstr ""
"Разрешете на конкретни потребителски роли или отделни потребители да "
"изпълняват код."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2769
msgid ""
"Code execution has been explicitly disabled by the %s filter. This filter is "
"currently overriding your Bricks settings."
msgstr ""
"Изпълнението на код е изрично забранено от филтъра %s. Този филтър в момента "
"има предимство пред вашите настройки в Bricks."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2775
msgid "Enable code execution"
msgstr "Разреши изпълнение на код"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2779
msgid ""
"Exercise great caution with granting code execution privileges. Enable them "
"sparingly and only for trusted roles or ideally only specific users. Grant "
"the least permissions necessary to maintain tight security."
msgstr ""
"Бъдете изключително внимателни при даването на права за изпълнение на код. "
"Разрешавайте ги пестеливо и само за доверени роли или в идеалния случай само "
"за конкретни потребители. Предоставяйте минималните необходими разрешения, "
"за да поддържате строга сигурност."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2781
msgid ""
"Function names called through the \"echo\" tag must be whitelisted via the "
"%s filter."
msgstr ""
"Имената на функциите, извиквани през „echo“ тага, трябва да бъдат включени в "
"бял списък чрез %s филтъра."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2783
msgid "User roles with code execution capability"
msgstr "Потребителски роли с възможност за изпълнение на код"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2812
msgid "Individual users with code execution capability"
msgstr "Отделни потребители с възможност за изпълнение на код"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2830
msgid ""
"Set code execution capability for individual users by editing their user "
"profile."
msgstr ""
"Задайте възможност за изпълнение на код за отделни потребители като "
"редактирате техния потребителски профил."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2843
msgid ""
"Code that requires execution only runs when it has a valid code signature."
msgstr ""
"Кодът, който изисква изпълнение, се изпълнява само когато има валиден подпис "
"на кода."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2844
msgid ""
"Regenerate code signatures whenever your WordPress salts (secret keys) "
"change."
msgstr ""
"Регенерирайте подписите на кода, когато вашите WordPress salt-ове (тайни "
"ключове) се променят."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2848
msgid ""
"Please create a full-site backup and perform a \"Code review\" (see above) "
"before generating code signatures globally."
msgstr ""
"Моля, създайте пълно резервно копие на сайта и изпълнете „Преглед на "
"кода“ (вижте по-горе) преди да генерирате подписи на кода глобално."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2856
msgid ""
"Valid code signatures are required for all Code (element), SVG (element) and "
"Query editor instances to run."
msgstr ""
"Валидни подписи на кода се изискват за всички инстанции на Code (елемент), "
"SVG (елемент) и Query редактор, за да се изпълняват."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2861
msgid "Regenerate code signatures"
msgstr "Регенерирай подписите на кода"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2881
msgid ""
"Custom CSS and JavaScript added below are loaded on your entire website."
msgstr ""
"Персонализираният CSS и JavaScript, добавени по-долу, се зареждат на целия "
"ви уебсайт."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2881
msgid "Use the builder to add custom code to a specific page."
msgstr ""
"Използвайте конструктора, за да добавите персонализиран код към конкретна "
"страница."

#. translators: %s = <head> tag
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2891
msgid "Inline styles (CSS) are added at the end of the %s tag."
msgstr "Вградените стилове (CSS) се добавят в края на %s тага."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2899,
#: ../includes/settings/settings-page.php:532
msgid "Header scripts"
msgstr "Скриптове в заглавната част"

#. translators: %s = </head> tag
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2903
msgid "Header scripts are added right before closing %s tag."
msgstr ""
"Скриптовете в заглавната част се добавят точно преди затварящия %s таг."

#. translators: %s = <script> tag
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2912,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2933,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2954
msgid "Wrap your scripts in %s tags."
msgstr "Обвийте вашите скриптове в %s тагове."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2920,
#: ../includes/settings/settings-page.php:541
msgid "Body (header) scripts"
msgstr "Скриптове в тялото (заглавна част)"

#. translators: %s = <body> tag
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2924
msgid "Body scripts are added right after opening %s tag."
msgstr "Скриптовете в тялото се добавят веднага след отварящия %s таг."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2941,
#: ../includes/settings/settings-page.php:550
msgid "Body (footer) scripts"
msgstr "Скриптове в тялото (долна част)"

#. translators: %s = </body> tag
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2945
msgid "Footer scripts are added right before closing %s tag."
msgstr "Скриптовете в долната част се добавят точно преди затварящия %s таг."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2977
msgid "Disable WooCommerce builder"
msgstr "Деактивирай WooCommerce конструктора"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2983
msgid "Enable Bricks WooCommerce \"Notice\" element"
msgstr "Активирай Bricks WooCommerce „Известие“ елемент"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2984
msgid ""
"You have to add the \"Notice\" element yourself wherever necessary as all "
"native WooCommerce notices are removed when this setting is enabled."
msgstr ""
"Трябва да добавите „Известие“ елемента сами където е необходимо, тъй като "
"всички нативни WooCommerce известия се премахват, когато тази настройка е "
"активирана."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2990
msgid "Enable Bricks WooCommerce \"Checkout coupon\" element"
msgstr "Активирай Bricks WooCommerce „Купон за плащане“ елемент"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2991
msgid ""
"You have to add the \"Checkout coupon\" element yourself on the Checkout "
"page as the native WooCommerce checkout coupon is removed when this setting "
"is enabled. The \"Enable the use of coupon codes\" WooCommerce setting under "
"\"General\" must be active."
msgstr ""
"Трябва да добавите „Купон за плащане“ елемента сами на страницата за "
"плащане, тъй като нативният WooCommerce купон за плащане се премахва, когато "
"тази настройка е активирана. Настройката на WooCommerce „Разреши "
"използването на кодове за отстъпка“ под „Общи“ трябва да бъде активна."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2997
msgid "Enable Bricks WooCommerce \"Checkout login\" element"
msgstr "Активирай Bricks WooCommerce „Вход при плащане“ елемент"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:2998
msgid ""
"You have to add the \"Checkout login\" element yourself on the Checkout page "
"as the native WooCommerce checkout login is removed when this setting is "
"enabled. The \"Enable log-in during checkout\" WooCommerce setting under "
"\"Accounts & Privacy\" must be active."
msgstr ""
"Трябва да добавите „Вход при плащане“ елемента сами на страницата за "
"плащане, тъй като нативният WooCommerce вход при плащане се премахва, когато "
"тази настройка е активирана. Настройката на WooCommerce „Разреши влизане по "
"време на плащане“ под „Акаунти и поверителност“ трябва да бъде активна."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3004
msgid "Show quantity input field in product loop"
msgstr "Показвай поле за въвеждане на количество в списъка с продукти"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3005
msgid "Only applicable for purchasable simple products with in stock status."
msgstr "Приложимо само за закупуеми прости продукти с наличност."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3011
msgid "Enable product variation swatches"
msgstr "Активирай мостри за вариации на продукти"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3012
msgid ""
"Convert variation dropdowns to color/image/label swatches on the add to cart "
"element."
msgstr ""
"Преобразува падащите менюта за вариации в мостри за цвят/изображение/етикет "
"в елемента за добавяне в количката."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3020,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:18,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-orderby.php:38,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-pagination.php:72,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-total-results.php:27,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:13
msgid "Products"
msgstr "Продукти"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3024
msgid "Product badge \"Sale\""
msgstr "Значка на продукта „Разпродажба“"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3028,
#: ../includes/elements/pie-chart.php:23,
#: ../includes/elements/progress-bar.php:33
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3033
msgid "Product badge \"New\""
msgstr "Значка на продукта „Нов“"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3035
msgid "Show badge if product is less than .. days old."
msgstr "Показвай значка, ако продуктът е на по-малко от.. дни."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3048
msgid "Disable product gallery zoom"
msgstr "Деактивирай мащабирането на галерията на продукта"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3055
msgid "Disable product gallery lightbox"
msgstr "Деактивирай лайтбокса на галерията на продукта"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3070,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:985
msgid "AJAX add to cart"
msgstr "AJAX добавяне в количката"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3076
msgid "Enable AJAX add to cart"
msgstr "Активирай AJAX добавяне в количката"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3081
msgid ""
"The \"Enable AJAX add to cart buttons on archives\" WooCommerce setting must "
"also be active."
msgstr ""
"Настройката на WooCommerce „Активирай AJAX бутони за добавяне в количката в "
"архивите“ също трябва да бъде активна."

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3089,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3097,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:427,
#: ../includes/elements/slider.php:77,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1000,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1058,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:193
msgid "Button text"
msgstr "Текст на бутона"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3102,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1067
msgid "Reset text after .. seconds"
msgstr "Нулирай текста след.. секунди"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3108,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1137
msgid "Hide \"View cart\" button"
msgstr "Скрий „Виж количката“ бутон"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3113,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3128,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1108
msgid "Show notice"
msgstr "Покажи известие"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3118,
#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3134,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1122
msgid "Scroll to notice"
msgstr "Превърти до известието"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3127
msgid "Redirect to product page"
msgstr "Пренасочи към страницата на продукта"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3144
msgid "Save Settings"
msgstr "Запази настройките"

#: ../includes/admin/admin-screen-settings.php:3145
msgid "Reset Settings"
msgstr "Нулирай настройките"

#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:27
msgid "Missing sidebar name."
msgstr "Липсва име на страничната лента."

#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:25
msgid "New sidebar created."
msgstr "Създадена е нова странична лента."

#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:52
msgid "Sidebar deleted."
msgstr "Страничната лента е изтрита."

#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:64
msgid ""
"Create and manage an unlimited number of custom sidebars. Add sidebars in "
"the builder using the \"Sidebar\" element."
msgstr ""
"Създайте и управлявайте неограничен брой персонализирани странични ленти. "
"Добавете странични ленти в конструктора с помощта на елемента „Странична "
"лента“."

#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:69,
#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:83
msgid "Create new sidebar"
msgstr "Създай нова странична лента"

#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:75
msgid "Sidebar name *"
msgstr "Име на страничната лента *"

#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:91
msgid "Registered sidebars"
msgstr "Регистрирани странични ленти"

#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:129
msgid "You haven't registered any custom sidebars, yet."
msgstr "Все още не сте регистрирали персонализирани странични ленти."

#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:115
msgid "Delete this sidebar"
msgstr "Изтрий тази странична лента"

#: ../includes/admin/admin-screen-sidebars.php:116
msgid "Do you really want to delete this sidebar?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази странична лента?"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:13
msgid "Theme name"
msgstr "Име на темата"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:18
msgid "Theme version"
msgstr "Версия на темата"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:23
msgid "Theme author"
msgstr "Автор на темата"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:28
msgid "Theme author URI"
msgstr "URI на автора на темата"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:33
msgid "Theme is child theme"
msgstr "Темата е дъщерна тема"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:41
msgid "Parent theme name"
msgstr "Име на родителската тема"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:46
msgid "Parent theme version"
msgstr "Версия на родителската тема"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:51
msgid "Parent theme URI"
msgstr "URI на родителската тема"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:56
msgid "Parent theme author URI"
msgstr "URI на автора на родителската тема"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:72,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:169
msgid "Site URL"
msgstr "URL на сайта"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:77
msgid "REST API Prefix"
msgstr "Префикс на REST API"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:82
msgid "WP version"
msgstr "WP версия"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:87
msgid "WP debug"
msgstr "WP дебъг"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:92
msgid "WP language"
msgstr "WP език"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:97
msgid "WP multisite"
msgstr "WP мултисайт"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:105
msgid "WP memory limit"
msgstr "WP лимит на паметта"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:110
msgid "Recommended wp_memory_limit: 64M (or more)"
msgstr "Препоръчително wp_memory_limit: 64M (или повече)"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:118
msgid "Server info"
msgstr "Информация за сървъра"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:125
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL версия"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:171
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:175
msgid "Recommended column type"
msgstr "Препоръчителен тип колона"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:178
msgid "Postmeta table meta_value type"
msgstr "Postmeta таблица meta_value тип"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:188
msgid "PHP version"
msgstr "PHP версия"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:193
msgid "Min. PHP version to run Bricks is PHP 5.4"
msgstr "Минималната PHP версия за работа на Bricks е PHP 5.4"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:199
msgid "PHP post max size"
msgstr "Максимален размер на PHP POST"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:206
msgid "PHP execution time limit"
msgstr "Лимит на времето за изпълнение на PHP"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:211
msgid "Recommended max_execution_time: 180 (or more)"
msgstr "Препоръчително max_execution_time: 180 (или повече)"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:216
msgid "PHP max input vars"
msgstr "Максимален брой PHP входни променливи"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:221
msgid "PHP safe mode"
msgstr "PHP безопасен режим"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:226
msgid "PHP memory limit"
msgstr "PHP лимит на паметта"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:233
msgid "PHP max upload file size"
msgstr "Максимален размер на качен файл в PHP"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:238
#, fuzzy
msgid "Recommended upload_max_filesize"
msgstr "Препоръчително upload_max_filesize: 16M (или повече)"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:277
msgid ""
"wp_remote_post request failed. Please check your server configuration. "
"Required for query filters."
msgstr ""
"wp_remote_post заявката се провали. Моля, проверете конфигурацията на "
"сървъра си. Необходимо за филтрите на заявките."

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:278
msgid "Using Cloudflare Bot Fight Mode? Try disabling it"
msgstr "Използваш Cloudflare Bot Fight Mode? Опитай да го деактивираш"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:315
msgid "Theme Information"
msgstr "Информация за темата"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:331
msgid "WordPress Environment"
msgstr "WordPress среда"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:347
msgid "Server Environment"
msgstr "Сървърна среда"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:363
msgid "Active Plugins"
msgstr "Активни плъгини"

#: ../includes/admin/admin-screen-system-information.php:382
msgid "Database"
msgstr "База данни"

#: ../includes/elements/accordion-nested.php:15,
#: ../includes/elements/accordion-nested.php:299,
#: ../includes/elements/accordion.php:16,
#: ../includes/elements/accordion.php:31, ../includes/elements/icon.php:63,
#: ../includes/elements/icon.php:70
msgid "Accordion"
msgstr "Акордеон"

#: ../includes/elements/accordion-nested.php:34,
#: ../includes/elements/accordion.php:34, ../includes/elements/tabs.php:33
msgid "Set \"ID\" on items above to open via anchor link."
msgstr "Задай „ID“ на елементите по-горе, за да ги отваряш чрез котвен линк."

#: ../includes/elements/accordion-nested.php:34,
#: ../includes/elements/accordion.php:34, ../includes/elements/base.php:1430,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:46, ../includes/elements/tabs.php:33
msgid "No spaces. No pound (#) sign."
msgstr "Без интервали. Без знак за номер (#)."

#: ../includes/elements/accordion-nested.php:39,
#: ../includes/elements/accordion.php:71
msgid "Expand first item"
msgstr "Разгъни първия елемент"

#: ../includes/elements/accordion-nested.php:45,
#: ../includes/elements/accordion.php:77
msgid "Expand item indexes"
msgstr "Разгъни елементите по индекс"

#: ../includes/elements/accordion-nested.php:47,
#: ../includes/elements/accordion.php:79
msgid ""
"Indexes of the items to expand on page load, separated by comma, start at 0."
msgstr ""
"Индекси на елементите, които да се разгънат при зареждане на страницата, "
"разделени със запетая, започвайки от 0."

#: ../includes/elements/accordion-nested.php:54,
#: ../includes/elements/accordion.php:86
msgid "Independent toggle"
msgstr "Независимо превключване"

#: ../includes/elements/accordion-nested.php:56,
#: ../includes/elements/accordion.php:88
msgid "Enable to open & close an item without toggling other items."
msgstr ""
"Позволява отваряне и затваряне на елемент без да се повлияе на други "
"елементи."

#: ../includes/elements/accordion-nested.php:66,
#: ../includes/elements/accordion.php:98
msgid "FAQ schema"
msgstr "FAQ схема"

#: ../includes/elements/accordion-nested.php:68,
#: ../includes/elements/accordion.php:100
msgid "Generate FAQPage structured data (JSON-LD)."
msgstr "Генерира структурирани данни за FAQPage (JSON-LD)."

#: ../includes/elements/accordion.php:45, ../includes/elements/map.php:138,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:88,
#: ../includes/elements/team-members.php:62
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаглавие"

#: ../includes/elements/accordion.php:56, ../includes/elements/accordion.php:61
msgid "I am a so called subtitle."
msgstr "Аз съм така нареченото подзаглавие."

#: ../includes/elements/accordion.php:57,
#: ../includes/elements/accordion.php:62, ../includes/elements/slider.php:187,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:365,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:383, ../includes/elements/tabs.php:68,
#: ../includes/elements/tabs.php:72
msgid "Content goes here .."
msgstr "Съдържанието отива тук.."

#: ../includes/elements/accordion.php:107,
#: ../includes/elements/back-to-top.php:26, ../includes/elements/base.php:2759,
#: ../includes/elements/button.php:25, ../includes/elements/container.php:121,
#: ../includes/elements/dropdown.php:46, ../includes/elements/heading.php:41,
#: ../includes/elements/image.php:71, ../includes/elements/list.php:501,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:62,
#: ../includes/elements/post-author.php:137,
#: ../includes/elements/post-comments.php:100,
#: ../includes/elements/post-comments.php:193,
#: ../includes/elements/post-comments.php:269,
#: ../includes/elements/post-title.php:24,
#: ../includes/elements/related-posts.php:53,
#: ../includes/elements/related-posts.php:227,
#: ../includes/elements/text-basic.php:27,
#: ../includes/elements/wordpress.php:256,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:114,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:8,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-text-basic.php:8,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-title.php:19
msgid "HTML tag"
msgstr "HTML таг"

#: ../includes/elements/accordion.php:135, ../includes/elements/image.php:420,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:352,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:783,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1203, ../includes/elements/video.php:479,
#: ../includes/elements/wordpress.php:51,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:73,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-search.php:38,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:44,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:942,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:145,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:131,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:139,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:62,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:556
msgid "Icon typography"
msgstr "Типография на иконата"

#: ../includes/elements/accordion.php:148,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-accordion.php:13,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:532
msgid "Icon expanded"
msgstr "Икона в разгънато състояние"

#: ../includes/elements/accordion.php:158
msgid "Icon expanded typography"
msgstr "Типография на иконата в разгънато състояние"

#: ../includes/elements/accordion.php:181,
#: ../includes/elements/dropdown.php:116, ../includes/elements/form.php:270,
#: ../includes/elements/form.php:1183,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:207,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:273,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:373,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:804,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1227,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:476,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:334,
#: ../includes/elements/tabs.php:41,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:965,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1026,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1093,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:569
msgid "Icon position"
msgstr "Позиция на иконата"

#: ../includes/elements/accordion.php:191
msgid "Icon rotate in °"
msgstr "Ротация на иконата в °"

#: ../includes/elements/accordion.php:201
msgid "Icon rotation for expanded accordion."
msgstr "Ротация на иконата за разгънат акордеон."

#: ../includes/elements/accordion.php:231,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:168,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:125,
#: ../includes/elements/search.php:374, ../includes/elements/sidebar.php:76,
#: ../includes/elements/slider.php:259,
#: ../includes/elements/team-members.php:288,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-accordion.php:17,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-navigation.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:56,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:23,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:53,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:63
msgid "Title typography"
msgstr "Типография на заглавието"

#: ../includes/elements/accordion.php:243,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:136,
#: ../includes/elements/team-members.php:301,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-accordion.php:28,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:67,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:66
msgid "Subtitle typography"
msgstr "Типография на подзаглавието"

#: ../includes/elements/accordion.php:291,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:274,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:693,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1359,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:911,
#: ../includes/elements/tabs.php:252,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:66,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:129,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:56
msgid "Active typography"
msgstr "Типография при активно състояние"

#: ../includes/elements/accordion.php:303,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:206,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:644,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:869,
#: ../includes/elements/tabs.php:226,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:67
msgid "Active background"
msgstr "Фон при активно състояние"

#: ../includes/elements/accordion.php:315,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:240,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:669,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:883,
#: ../includes/elements/tabs.php:239,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:81,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:78
msgid "Active border"
msgstr "Граница при активно състояние"

#: ../includes/elements/accordion.php:353,
#: ../includes/elements/sidebar.php:112, ../includes/elements/slider.php:308,
#: ../includes/elements/wordpress.php:298,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-accordion.php:39,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-sidebar.php:52,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:125,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-wordpress.php:27
msgid "Content typography"
msgstr "Типография на съдържанието"

#: ../includes/elements/alert.php:12
msgid "Alert"
msgstr "Известие"

#: ../includes/elements/alert.php:19
msgid "I am an alert."
msgstr "Аз съм известие."

#: ../includes/elements/alert.php:40
msgid "Dismissable"
msgstr "С възможност за отхвърляне"

#: ../includes/elements/animated-typing.php:13
msgid "Anim. Typing"
msgstr "Анимирано писане"

#: ../includes/elements/animated-typing.php:64
msgid "Strings"
msgstr "Низове"

#: ../includes/elements/animated-typing.php:72
msgid "Text block"
msgstr "Текстов блок"

#: ../includes/elements/animated-typing.php:87
msgid "Type speed in ms"
msgstr "Скорост на писане в ms"

#: ../includes/elements/animated-typing.php:97
msgid "Back speed in ms"
msgstr "Скорост на изтриване в ms"

#: ../includes/elements/animated-typing.php:107
msgid "Start delay in ms"
msgstr "Начално забавяне в ms"

#: ../includes/elements/animated-typing.php:117
msgid "Back delay in ms"
msgstr "Забавяне при изтриване в ms"

#: ../includes/elements/animated-typing.php:127
msgid "Cursor character"
msgstr "Знак за курсор"

#: ../includes/elements/animated-typing.php:146
msgid "Shuffle"
msgstr "Разбъркване"

#: ../includes/elements/audio.php:25, ../includes/elements/video.php:47
msgid "Dynamic Data"
msgstr "Динамични данни"

#: ../includes/elements/audio.php:48, ../includes/elements/code.php:135,
#: ../includes/elements/video.php:333
msgid "Select dynamic data"
msgstr "Избери динамични данни"

#: ../includes/elements/audio.php:55
msgid "Custom title"
msgstr "Персонализирано заглавие"

#: ../includes/elements/audio.php:62
msgid "Show artist"
msgstr "Покажи изпълнител"

#: ../includes/elements/audio.php:83, ../includes/elements/base.php:3213,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:246,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:254,
#: ../includes/elements/video.php:79, ../includes/elements/video.php:149,
#: ../includes/elements/video.php:358
msgid "Autoplay"
msgstr "Автоматично възпроизвеждане"

#: ../includes/elements/audio.php:113, ../includes/elements/video.php:344
msgid "Preload"
msgstr "Предварително зареждане"

#: ../includes/elements/audio.php:116
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданни"

#: ../includes/elements/audio.php:125, ../includes/elements/code.php:141,
#: ../includes/elements/form.php:2315, ../includes/elements/form.php:2370,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-code.php:6
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: ../includes/elements/back-to-top.php:14,
#: ../includes/elements/back-to-top.php:181
msgid "Back to Top"
msgstr "Връщане нагоре"

#: ../includes/elements/back-to-top.php:36
msgid "Set if this element doesn't contain any descriptive text."
msgstr "Задай, ако този елемент не съдържа описателен текст."

#: ../includes/elements/back-to-top.php:114, ../includes/elements/base.php:648
msgid "Misc"
msgstr "Разни"

#: ../includes/elements/back-to-top.php:149
msgid "Visible after"
msgstr "Видим след"

#: ../includes/elements/back-to-top.php:154
msgid "Visible on scroll up"
msgstr "Видим при скролиране нагоре"

#: ../includes/elements/base.php:268
msgid "Border / Box Shadow"
msgstr "Граница / сянка на кутията"

#: ../includes/elements/base.php:274
msgid "Gradient / Overlay"
msgstr "Градиент / припокриване"

#: ../includes/elements/base.php:281
msgid "Shape Dividers"
msgstr "Разделители на форми"

#: ../includes/elements/base.php:367
msgid "Sizing"
msgstr "Оразмеряване"

#: ../includes/elements/base.php:479
msgid "Positioning"
msgstr "Позициониране"

#: ../includes/elements/base.php:500
msgid "Set \"Top\" value to make this element \"sticky\"."
msgstr "Задай стойност за „Горе“, за да направиш този елемент „фиксиран“."

#: ../includes/elements/base.php:617, ../includes/elements/base.php:618,
#: ../includes/elements/base.php:1216
msgid "x-axis"
msgstr "x-ос"

#: ../includes/elements/base.php:656, ../includes/elements/container.php:155,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-block.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-container.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-div.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-section.php:5,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:592
msgid "Display"
msgstr "Показване"

#: ../includes/elements/base.php:712, ../includes/elements/base.php:1232
msgid "Overflow"
msgstr "Препълване"

#: ../includes/elements/base.php:743
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"

#: ../includes/elements/base.php:751
msgid "Link & status"
msgstr "Връзка и статус"

#: ../includes/elements/base.php:758
msgid "Selection"
msgstr "Избор"

#: ../includes/elements/base.php:764
msgid "Drag & drop"
msgstr "Влачене и пускане"

#: ../includes/elements/base.php:777, ../includes/elements/form.php:561,
#: ../includes/elements/form.php:730,
#: ../includes/elements/post-comments.php:457,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:72
msgid "Resize"
msgstr "Преоразмеряване"

#: ../includes/elements/base.php:808
msgid "Isolation"
msgstr "Изолация"

#: ../includes/elements/base.php:856
msgid "Flex"
msgstr "Flex"

#: ../includes/elements/base.php:883, ../includes/elements/container.php:362,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:636
msgid "Align self"
msgstr "Самоподравняване"

#: ../includes/elements/base.php:951, ../includes/elements/container.php:426,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:704
msgid "Flex grow"
msgstr "Flex растеж"

#: ../includes/elements/base.php:970, ../includes/elements/container.php:439,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:723
msgid "Flex shrink"
msgstr "Flex свиване"

#: ../includes/elements/base.php:989, ../includes/elements/container.php:452,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:742
msgid "Flex basis"
msgstr "Flex основа"

#. translators: %s: Masonry
#: ../includes/elements/base.php:1026, ../includes/elements/container.php:112
msgid "Masonry"
msgstr "Масонство"

#: ../includes/elements/base.php:1027
msgid "Ensure that no conflicting CSS styles are applied to this element."
msgstr "Увери се, че няма конфликтни CSS стилове, приложени към този елемент."

#. translators: %s: Masonry
#: ../includes/elements/base.php:1036
msgid "%s layout"
msgstr "%s оформление"

#: ../includes/elements/base.php:1075
msgid "Horizontal order"
msgstr "Хоризонтален ред"

#: ../includes/elements/base.php:1083,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:389,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:90
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"

#: ../includes/elements/base.php:1087
msgid "Set to \"0\" to disable default animations."
msgstr "Задай на „0“ за деактивиране на стандартните анимации."

#: ../includes/elements/base.php:1094
msgid "Reveal animation"
msgstr "Анимация при разкриване"

#: ../includes/elements/base.php:1099
msgid "Slide from left"
msgstr "Плъзгане отляво"

#: ../includes/elements/base.php:1100
msgid "Slide from right"
msgstr "Плъзгане отдясно"

#: ../includes/elements/base.php:1101
msgid "Skew"
msgstr "Наклон"

#: ../includes/elements/base.php:1104
msgid "Only applies to new items added to the DOM."
msgstr "Прилага се само за нови елементи, добавени към DOM."

#: ../includes/elements/base.php:1155
msgid "Cloud"
msgstr "Облак"

#: ../includes/elements/base.php:1156
msgid "Drops"
msgstr "Капки"

#: ../includes/elements/base.php:1157
msgid "Grid (Round)"
msgstr "Мрежа (кръгла)"

#: ../includes/elements/base.php:1158
msgid "Grid (Square)"
msgstr "Мрежа (квадратна)"

#: ../includes/elements/base.php:1159, ../includes/elements/image.php:593,
#: ../includes/elements/pie-chart.php:61
msgid "Round"
msgstr "Кръг"

#: ../includes/elements/base.php:1161
msgid "Stroke"
msgstr "Щрих"

#: ../includes/elements/base.php:1162
msgid "Stroke #2"
msgstr "Щрих #2"

#: ../includes/elements/base.php:1163
msgid "Tilt"
msgstr "Наклон"

#: ../includes/elements/base.php:1164
msgid "Triangle"
msgstr "Триъгълник"

#: ../includes/elements/base.php:1165
msgid "Triangle concave"
msgstr "Триъгълник вдлъбнат"

#: ../includes/elements/base.php:1166
msgid "Triangle convex"
msgstr "Триъгълник изпъкнал"

#: ../includes/elements/base.php:1167
msgid "Triangle double"
msgstr "Двоен триъгълник"

#: ../includes/elements/base.php:1168
msgid "Wave"
msgstr "Вълна"

#: ../includes/elements/base.php:1169
msgid "Waves"
msgstr "Вълни"

#: ../includes/elements/base.php:1170
msgid "Wave brush"
msgstr "Вълна с четка"

#: ../includes/elements/base.php:1171
msgid "Zigzag"
msgstr "Зигзаг"

#: ../includes/elements/base.php:1173
msgid "Vertical - Cloud"
msgstr "Вертикален - облак"

#: ../includes/elements/base.php:1174
msgid "Vertical - Drops"
msgstr "Вертикален - капки"

#: ../includes/elements/base.php:1175
msgid "Vertical - Pixels"
msgstr "Вертикален - пиксели"

#: ../includes/elements/base.php:1176
msgid "Vertical - Stroke"
msgstr "Вертикално - линия"

#: ../includes/elements/base.php:1177
msgid "Vertical - Stroke #2"
msgstr "Вертикално - линия #2"

#: ../includes/elements/base.php:1178
msgid "Vertical - Tilt"
msgstr "Вертикално - наклон"

#: ../includes/elements/base.php:1179
msgid "Vertical - Triangle"
msgstr "Вертикално - триъгълник"

#: ../includes/elements/base.php:1180
msgid "Vertical - Triangle double"
msgstr "Вертикално - Двоен триъгълник"

#: ../includes/elements/base.php:1181
msgid "Vertical - Wave"
msgstr "Вертикално - вълна"

#: ../includes/elements/base.php:1182
msgid "Vertical - Waves"
msgstr "Вертикално - вълни"

#: ../includes/elements/base.php:1183
msgid "Vertical - Wave brush"
msgstr "Вертикално - Вълнообразна четка"

#: ../includes/elements/base.php:1184
msgid "Vertical - Zigzag"
msgstr "Вертикално - зигзаг"

#: ../includes/elements/base.php:1188
msgid "Select shape"
msgstr "Избери форма"

#: ../includes/elements/base.php:1192
msgid "Custom shape"
msgstr "Персонализирана форма"

#. translators: %s: link to MDN
#: ../includes/elements/base.php:1196
msgid ""
"If the shape doesn't take up all available space add %s to the \"svg\" tag."
msgstr ""
"Ако формата не заема цялото налично пространство, добави %s към „svg“ тага."

#: ../includes/elements/base.php:1203,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:194
msgid "Fill color"
msgstr "Цвят на запълване"

#: ../includes/elements/base.php:1209
msgid "Front"
msgstr "Отпред"

#: ../includes/elements/base.php:1216, ../includes/elements/base.php:1224,
#: ../includes/elements/base.php:3161
msgid "Flip"
msgstr "Обръщане"

#: ../includes/elements/base.php:1224,
#: ../includes/settings/settings-page.php:148,
#: ../includes/settings/settings-page.php:149
msgid "y-axis"
msgstr "y-ос"

#: ../includes/elements/base.php:1256
msgid "Rotate"
msgstr "Завъртане"

#: ../includes/elements/base.php:1264
msgid "Horizontal align"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

#: ../includes/elements/base.php:1273
msgid "Vertical align"
msgstr "Вертикално подравняване"

#: ../includes/elements/base.php:1377
msgid "Learn more about CSS transform"
msgstr "Научи повече за CSS transform"

#: ../includes/elements/base.php:1385
msgid "Transform origin"
msgstr "Начална точка на трансформация"

#: ../includes/elements/base.php:1395
msgid "Learn more about CSS transform-origin"
msgstr "Научи повече за CSS transform-origin"

#: ../includes/elements/base.php:1411
msgid "Use \"%root%\" to target the element wrapper."
msgstr "Използвай „%root%“ за насочване към обвивката на елемента."

#: ../includes/elements/base.php:1411
msgid "Add \"%root%\" via keyboard shortcut \"r + TAB\"."
msgstr "Добави „%root%“ чрез клавишната комбинация „r + TAB“."

#: ../includes/elements/base.php:1418,
#: ../includes/settings/settings-page.php:55
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS класове"

#: ../includes/elements/base.php:1421
msgid "Separated by space. Without class dot."
msgstr "Разделени с интервал. Без точка за клас."

#: ../includes/elements/base.php:1427
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"

#: ../includes/elements/base.php:1438
msgid ""
"Connect the CSS ID to a property to set it on an per-instance basis to avoid "
"same ID conflicts."
msgstr ""
"Свържете CSS ID към свойство, за да го зададете за всяка отделна инстанция, "
"за да избегнете конфликти на същите ID."

#: ../includes/elements/base.php:1448,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:206
msgid "CSS Filters"
msgstr "CSS филтри"

#: ../includes/elements/base.php:1460,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:216
msgid "Learn more about CSS filters"
msgstr "Научи повече за CSS филтрите"

#: ../includes/elements/base.php:1480,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:66,
#: ../includes/theme-styles/controls/links.php:127
msgid "Learn more about CSS transitions"
msgstr "Научи повече за CSS преходите"

#. translators: %s: link to article
#: ../includes/elements/base.php:1490
msgid "%s will be added to the most relevant HTML node."
msgstr "%s ще бъде добавен към най-подходящия HTML възел."

#: ../includes/elements/base.php:1490
msgid "Custom attributes"
msgstr "Персонализирани атрибути"

#: ../includes/elements/base.php:1546
msgid "Entry animation"
msgstr "Анимация при влизане"

#: ../includes/elements/base.php:1562
msgid "Very slow"
msgstr "Много бавно"

#: ../includes/elements/base.php:1563
msgid "Slow"
msgstr "Бавно"

#: ../includes/elements/base.php:1565
msgid "Fast"
msgstr "Бързо"

#: ../includes/elements/base.php:1566
msgid "Very fast"
msgstr "Много бързо"

#: ../includes/elements/base.php:1611
msgid "HTML tag not allowed"
msgstr "HTML таг не е разрешен"

#: ../includes/elements/base.php:1611
msgid "Extend allowed tags through filter"
msgstr "Разшири разрешените тагове чрез филтър"

#: ../includes/elements/base.php:2842
msgid "Precedes \"Link Image\" setting."
msgstr "Предшества настройката „Линк към изображение“."

#: ../includes/elements/base.php:2883, ../includes/elements/base.php:3000,
#: ../includes/elements/form.php:972, ../includes/elements/nav-menu.php:78,
#: ../includes/elements/pagination.php:25,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:182,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:196,
#: ../includes/elements/posts.php:565,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:290,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:689,
#: ../includes/elements/social-icons.php:193,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:38,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:70,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-pagination.php:18
msgid "Alignment"
msgstr "Подравняване"

#: ../includes/elements/base.php:2889, ../includes/elements/base.php:3006
msgid "Middle left"
msgstr "Средно ляво"

#: ../includes/elements/base.php:2890, ../includes/elements/base.php:3007
msgid "Middle center"
msgstr "Средно центрирано"

#: ../includes/elements/base.php:2891, ../includes/elements/base.php:3008
msgid "Middle right"
msgstr "Средно дясно"

#: ../includes/elements/base.php:2972
msgid "Show on hover"
msgstr "Покажи при посочване"

#: ../includes/elements/base.php:2976
msgid "Always shows in builder for editing."
msgstr "Винаги се показва в конструктора за редактиране."

#: ../includes/elements/base.php:2982
msgid "Fade in animation"
msgstr "Анимация с появяване"

#: ../includes/elements/base.php:2985
msgid "Fade in up"
msgstr "Появяване отдолу нагоре"

#: ../includes/elements/base.php:2986
msgid "Fade in right"
msgstr "Появяване отляво надясно"

#: ../includes/elements/base.php:2987
msgid "Fade in down"
msgstr "Появяване отгоре надолу"

#: ../includes/elements/base.php:2988
msgid "Fade in left"
msgstr "Появяване отдясно наляво"

#: ../includes/elements/base.php:2989
msgid "Zoom in"
msgstr "Приближаване"

#: ../includes/elements/base.php:2990
msgid "Zoom out"
msgstr "Отдалечаване"

#: ../includes/elements/base.php:3060
msgid "Inner background color"
msgstr "Цвят на вътрешния фон"

#: ../includes/elements/base.php:3106,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:118,
#: ../includes/elements/posts.php:314,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:19
msgid "Image ratio"
msgstr "Съотношение на изображението"

#: ../includes/elements/base.php:3120
msgid "Initial slide"
msgstr "Начален слайд"

#: ../includes/elements/base.php:3130,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:195
msgid "Items to show"
msgstr "Елементи за показване"

#: ../includes/elements/base.php:3142,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:208
msgid "Items to scroll"
msgstr "Елементи за превъртане"

#: ../includes/elements/base.php:3159
msgid "Cube"
msgstr "Куб"

#: ../includes/elements/base.php:3160
msgid "Coverflow"
msgstr "Изглед с обложки"

#: ../includes/elements/base.php:3192
msgid "Center mode"
msgstr "Централен режим"

#: ../includes/elements/base.php:3199,
#: ../includes/settings/settings-page.php:75
msgid "Disable lazy load"
msgstr "Изключи забавеното зареждане"

#: ../includes/elements/base.php:3206
msgid "Adaptive height"
msgstr "Адаптивна височина"

#: ../includes/elements/base.php:3220,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:262
msgid "Pause on hover"
msgstr "Пауза при посочване"

#: ../includes/elements/base.php:3228
msgid "Stop on last slide"
msgstr "Спиране на последния слайд"

#: ../includes/elements/base.php:3230
msgid "No effect with loop enabled"
msgstr "Няма ефект при включено повторение"

#: ../includes/elements/base.php:3237
msgid "Autoplay delay in ms"
msgstr "Забавяне на автоматичното възпроизвеждане в ms"

#: ../includes/elements/base.php:3246
msgid "Animation speed in ms"
msgstr "Скорост на анимацията в ms"

#: ../includes/elements/base.php:3257
msgid "Show arrows"
msgstr "Покажи стрелки"

#: ../includes/elements/base.php:3349, ../includes/elements/base.php:3357,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:656,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:664,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-carousel.php:19,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:326
msgid "Prev arrow"
msgstr "Предишна стрелка"

#: ../includes/elements/base.php:3451, ../includes/elements/base.php:3459,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:760,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:768,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-carousel.php:30,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:335
msgid "Next arrow"
msgstr "Следваща стрелка"

#: ../includes/elements/base.php:3554
msgid "Show dots"
msgstr "Покажи точки"

#: ../includes/elements/base.php:3563
msgid "Dynamic dots"
msgstr "Динамични точки"

#: ../includes/elements/base.php:3738
msgid "Active color"
msgstr "Активен цвят"

#: ../includes/elements/base.php:4533
msgid "Screen reader label for the marker. Set for better accessibility."
msgstr "Етикет за четец на екрана за маркера. Задайте за по-добра достъпност."

#: ../includes/elements/base.php:4539, ../includes/elements/base.php:4544,
#: ../includes/elements/base.php:4623, ../includes/elements/base.php:4629,
#: ../includes/elements/base.php:4695, ../includes/elements/base.php:4744,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:144, ../includes/elements/map.php:376,
#: ../includes/elements/map.php:839, ../includes/elements/map.php:841
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:16,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:13
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Навигационна пътека"

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:29,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:184,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:197,
#: ../includes/elements/counter.php:118, ../includes/elements/counter.php:131,
#: ../includes/elements/filter-range.php:101,
#: ../includes/elements/heading.php:23, ../includes/elements/heading.php:100,
#: ../includes/elements/list.php:41, ../includes/elements/post-meta.php:72,
#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:33,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:25,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:31,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:285,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:45,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:18,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:123
msgid "Separator"
msgstr "Разделител"

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:58
msgid "Customise this breadcrumb structure for specific post types."
msgstr ""
"Персонализирай тази структура на навигационната пътека за конкретни типове "
"публикации."

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:74
msgid "Hide current post"
msgstr "Скрий текущата публикация"

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:78
msgid "Show parent posts"
msgstr "Покажи родителски публикации"

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:82
msgid "Show post type archive"
msgstr "Покажи архив на типа публикация"

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:86
msgid "Show taxonomy"
msgstr "Покажи таксономия"

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:90
msgid "Taxonomy slug"
msgstr "Слъг на таксономията"

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:97
msgid "Only the first assigned term will be displayed."
msgstr "Ще се показва само първият назначен термин."

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:102
msgid "Show parent terms"
msgstr "Покажи родителски термини"

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:104
msgid "Only works if the first assigned term is a child term."
msgstr "Работи само ако първият назначен термин е дъщерен термин."

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:117,
#: ../includes/elements/post-title.php:65
msgid "Add context"
msgstr "Добави контекст"

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:119
msgid "Add context to dates on archive templates."
msgstr "Добави контекст към датите в шаблоните за архив."

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:165,
#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:169,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:25
msgid "Before"
msgstr "Преди"

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:166
msgid "After"
msgstr "След"

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:175,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:90
msgid "Hide label"
msgstr "Скрий етикет"

#: ../includes/elements/breadcrumbs.php:338
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Навигационна пътека"

#: ../includes/elements/button.php:14,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:36,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1768,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1775,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1852,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:90,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:422,
#: ../includes/elements/search.php:23, ../includes/elements/search.php:411,
#: ../includes/elements/search.php:424, ../includes/elements/search.php:436,
#: ../includes/elements/search.php:448, ../includes/elements/search.php:460,
#: ../includes/elements/slider.php:396,
#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:17,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:264,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:138,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:51,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:17,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:17,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-downloads.php:66,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-orders.php:92,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-orders.php:118,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:219,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:290,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:151,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:105,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:101,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:109,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:224,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:325
msgid "Button"
msgstr "Бутон"

#: ../includes/elements/button.php:20, ../includes/elements/button.php:21,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:1126
msgid "I am a button"
msgstr "Аз съм бутон"

#: ../includes/elements/button.php:60,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:85,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1805,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:124,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:71,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:82,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:93,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:104,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:168,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:179,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:190,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:201,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:265,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:276,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:287,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:298,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:362,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:373,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:384,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:395,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:459,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:470,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:481,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:492,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:556,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:567,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:578,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:589,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:653,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:664,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:675,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:686,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:750,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:761,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:772,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:783,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:847,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:858,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:869,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:880,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:944,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:955,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:966,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:977
msgid "Outline"
msgstr "Контур"

#: ../includes/elements/carousel.php:15,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:158,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:633
msgid "Carousel"
msgstr "Карусел"

#: ../includes/elements/carousel.php:46,
#: ../includes/elements/countdown.php:102, ../includes/elements/form.php:71,
#: ../includes/elements/post-comments.php:376,
#: ../includes/elements/posts.php:42,
#: ../includes/elements/related-posts.php:30,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:105,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-edit-address.php:21,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-login.php:17,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-lost-password.php:21,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-register.php:17,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-reset-password.php:21,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:27,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:152,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:27,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:23
msgid "Fields"
msgstr "Полета"

#: ../includes/elements/carousel.php:164
msgid "Hide image"
msgstr "Скрий изображение"

#: ../includes/elements/carousel.php:191
msgid "Link to lightbox"
msgstr "Връзка към лайтбокс"

#: ../includes/elements/carousel.php:209,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:213
msgid "Image click action"
msgstr "Действие при кликване върху изображението"

#: ../includes/elements/carousel.php:213,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:217
msgid "Zoom or close"
msgstr "Увеличаване или затваряне"

#: ../includes/elements/carousel.php:214,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:218
msgid "Toggle controls"
msgstr "Превключване на контролите"

#: ../includes/elements/carousel.php:235,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:237,
#: ../includes/elements/image.php:319,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:290,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:76,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:95
msgid "Caption"
msgstr "Надпис"

#: ../includes/elements/carousel.php:243,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:244,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:82
msgid "Thumbnail navigation"
msgstr "Навигация с миниатюри"

#: ../includes/elements/carousel.php:251,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:251
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Размер на миниатюрите"

#: ../includes/elements/carousel.php:264,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:263
msgid ""
"We recommend setting a padding for your lightbox to accommodate the "
"thumbnail navigation."
msgstr ""
"Препоръчваме да зададете отстъп за вашия лайтбокс, за да се побере "
"навигацията с миниатюри."

#: ../includes/elements/carousel.php:428,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:336,
#: ../includes/elements/image.php:813
msgid "No image selected."
msgstr "Няма избрано изображение."

#: ../includes/elements/carousel.php:538
msgid "Open image in lightbox"
msgstr "Отвори изображението в лайтбокс"

#. translators: %s: 'Bricks settings path'
#: ../includes/elements/code.php:71, ../includes/elements/code.php:181,
#: ../includes/elements/code.php:183, ../includes/elements/svg.php:77
msgid "Code execution not allowed."
msgstr "Изпълнението на код не е разрешено."

#: ../includes/elements/code.php:72, ../includes/elements/code.php:184,
#: ../includes/elements/svg.php:78
msgid "You can manage code execution permissions under: %s"
msgstr "Можете да управлявате разрешенията за изпълнение на код в: %s"

#: ../includes/elements/code.php:41
msgid "Parse dynamic data"
msgstr "Анализирай динамични данни"

#: ../includes/elements/code.php:47
msgid "Suppress PHP errors"
msgstr "Подтисни PHP грешки"

#: ../includes/elements/code.php:49
msgid ""
"Add \"brx_code_errors\" as an URL parameter to show PHP errors if needed."
msgstr ""
"Добави „brx_code_errors“ като URL параметър, за да покажеш PHP грешки, ако е "
"необходимо."

#: ../includes/elements/code.php:54, ../includes/elements/template.php:26
msgid "Render without wrapper"
msgstr "Рендиране без обвивка"

#: ../includes/elements/code.php:56, ../includes/elements/template.php:28
msgid "Render on the front-end without the div wrapper."
msgstr "Рендиране в интерфейса без div обвивката."

#: ../includes/elements/code.php:62, ../includes/elements/template.php:33
msgid ""
"When rendering without wrapper your settings under the style tab won't have "
"any effect."
msgstr ""
"При рендиране без обвивка твоите настройки в раздела за стил няма да имат "
"ефект."

#: ../includes/elements/code.php:81
msgid ""
"The executed code will run on your site! Only add code that you consider "
"safe."
msgstr ""
"Изпълненият код ще работи на твоя сайт! Добавяй само код, който считаш за "
"безопасен."

#: ../includes/elements/code.php:108
msgid "CSS is automatically wrapped in style tags."
msgstr "CSS автоматично се обгръща в style тагове."

#: ../includes/elements/code.php:121
msgid "JavaScript is automatically wrapped in script tags."
msgstr "JavaScript автоматично се обгръща в script тагове."

#: ../includes/elements/code.php:150
msgid "Can also be set globally via theme styles."
msgstr "Може да се зададе и глобално чрез стиловете на темата."

#: ../includes/elements/container.php:46
msgid "Grid column"
msgstr "Колона на мрежата"

#: ../includes/elements/container.php:58
msgid "Grid row"
msgstr "Ред на мрежата"

#: ../includes/elements/container.php:99
msgid ""
"Make sure there are no elements with links inside your linked container "
"(nested links)."
msgstr ""
"Уверете се, че няма елементи с връзки вътре в свързания контейнер (вложени "
"връзки)."

#: ../includes/elements/container.php:115
msgid ""
"Ensure that no conflicting CSS styles are applied to this element and that a "
"width is defined, especially when using a Div element."
msgstr ""
"Уверете се, че няма конфликтни CSS стилове, приложени към този елемент, и че "
"е дефинирана ширина, особено когато използвате Div елемент."

#: ../includes/elements/container.php:144, ../includes/elements/heading.php:58,
#: ../includes/elements/image.php:86, ../includes/elements/text-basic.php:44,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:11,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:115
msgid "Custom tag"
msgstr "Персонализиран таг"

#: ../includes/elements/container.php:145, ../includes/elements/heading.php:59,
#: ../includes/elements/image.php:87, ../includes/elements/text-basic.php:45
msgid "Without attributes"
msgstr "Без атрибути"

#: ../includes/elements/container.php:206
msgid "Grid template columns"
msgstr "Шаблон на колоните в мрежата"

#: ../includes/elements/container.php:221
msgid "Grid template rows"
msgstr "Шаблон на редовете в мрежата"

#: ../includes/elements/container.php:236
msgid "Grid auto columns"
msgstr "Автоматични колони в мрежата"

#: ../includes/elements/container.php:250
msgid "Grid auto rows"
msgstr "Автоматични редове в мрежата"

#: ../includes/elements/container.php:264
msgid "Grid auto flow"
msgstr "Автоматичен поток в мрежата"

#: ../includes/elements/container.php:281
msgid "Justify items"
msgstr "Подравняване на елементите"

#: ../includes/elements/container.php:317
msgid "Align content"
msgstr "Подравняване на съдържанието"

#: ../includes/elements/container.php:332
msgid "Flex wrap"
msgstr "Пренасяне на flex елементите"

#: ../includes/elements/container.php:337,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:207
msgid "Wrap reverse"
msgstr "Обратно пренасяне"

#: ../includes/elements/container.php:402,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-block.php:114,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-container.php:140,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-div.php:113,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-section.php:116,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:256
msgid "Column gap"
msgstr "Разстояние между колоните"

#: ../includes/elements/container.php:414,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-block.php:127,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-container.php:153,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-div.php:126,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-section.php:129,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:270
msgid "Row gap"
msgstr "Разстояние между редовете"

#: ../includes/elements/countdown.php:14,
#: ../includes/elements/countdown.php:83, ../includes/elements/countdown.php:87
msgid "Countdown"
msgstr "Обратно броене"

#: ../includes/elements/countdown.php:32
msgid "Time zone"
msgstr "Часова зона"

#: ../includes/elements/countdown.php:80, ../includes/elements/countdown.php:93
msgid "Date Reached"
msgstr "Достигната дата"

#: ../includes/elements/countdown.php:85,
#: ../includes/elements/countdown.php:93,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:40,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:76,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:112
msgid "Custom text"
msgstr "Персонализиран текст"

#: ../includes/elements/countdown.php:122
msgid "Lowercase removes leading zeros"
msgstr "Малките букви премахват водещите нули"

#: ../includes/elements/counter.php:13
msgid "Counter"
msgstr "Брояч"

#: ../includes/elements/counter.php:23
msgid "Count from"
msgstr "Брой от"

#: ../includes/elements/counter.php:31
msgid "Count to"
msgstr "Брой до"

#: ../includes/elements/counter.php:39
msgid "Animation in ms"
msgstr "Анимация в ms"

#: ../includes/elements/counter.php:125,
#: ../includes/elements/filter-range.php:94
msgid "Thousand separator"
msgstr "Разделител за хилядите"

#: ../includes/elements/divider.php:12
msgid "Divider"
msgstr "Разделител"

#: ../includes/elements/dropdown.php:28, ../includes/elements/nav-menu.php:494
msgid "Caret"
msgstr "Клюн"

#: ../includes/elements/dropdown.php:36, ../includes/elements/nav-menu.php:32,
#: ../includes/utilities/mega-menu.php:41
msgid "Mega menu"
msgstr "Мега меню"

#: ../includes/elements/dropdown.php:40, ../includes/elements/nav-menu.php:36,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:787,
#: ../includes/utilities/mega-menu.php:57
msgid "Multilevel"
msgstr "Многостепенно"

#: ../includes/elements/dropdown.php:61, ../includes/elements/heading.php:91,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:162,
#: ../includes/elements/logo.php:94, ../includes/elements/text-basic.php:60,
#: ../includes/elements/text-link.php:34
msgid "Link to"
msgstr "Връзка към"

#: ../includes/elements/dropdown.php:73, ../includes/elements/dropdown.php:789
msgid "Toggle dropdown"
msgstr "Превключване на падащото меню"

#: ../includes/elements/dropdown.php:91, ../includes/elements/nav-menu.php:394,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:825,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:390,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:451, ../includes/elements/video.php:503,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:48
msgid "Icon padding"
msgstr "Отстъп на иконата"

#: ../includes/elements/dropdown.php:133,
#: ../includes/elements/filter-search.php:106,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:150,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:185,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:251,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:738,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:493,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:321,
#: ../includes/elements/rating.php:87,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:75
msgid "Icon size"
msgstr "Размер на иконата"

#: ../includes/elements/dropdown.php:146,
#: ../includes/elements/filter-search.php:94,
#: ../includes/elements/filter-submit.php:134,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:173,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:239,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:506,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:309,
#: ../includes/elements/rating.php:63, ../includes/elements/rating.php:75,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:115,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:177
msgid "Icon color"
msgstr "Цвят на иконата"

#: ../includes/elements/dropdown.php:159,
#: ../includes/elements/dropdown.php:173,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:328,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:340,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:759,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:771,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:519,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:533
msgid "Icon transform"
msgstr "Трансформация на иконата"

#: ../includes/elements/dropdown.php:186, ../includes/elements/image.php:471,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:546
msgid "Icon transition"
msgstr "Преход на иконата"

#: ../includes/elements/dropdown.php:257, ../includes/elements/nav-menu.php:408
msgid "Static"
msgstr "Статично"

#: ../includes/elements/dropdown.php:259, ../includes/elements/nav-menu.php:410
msgid "Enable to position in document flow (e.g. inside offcanvas)."
msgstr ""
"Активирай за позициониране в потока на документа (напр. вътре в offcanvas)."

#: ../includes/elements/dropdown.php:265, ../includes/elements/nav-menu.php:416
msgid "Static dropdown content always toggles on click, not hover."
msgstr ""
"Статичното съдържание на падащото меню винаги се превключва при кликване, а "
"не при посочване."

#: ../includes/elements/dropdown.php:271,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1495
msgid "Toggle on"
msgstr "Превключване при"

#: ../includes/elements/dropdown.php:277,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1501
msgid "Click or hover"
msgstr "Кликване или посочване"

#: ../includes/elements/dropdown.php:607
msgid "By default, covers entire available width."
msgstr "По подразбиране покрива цялата налична ширина."

#: ../includes/elements/dropdown.php:615,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1489
msgid "Use width & horizontal position of target node."
msgstr "Използвай ширината и хоризонталната позиция на целевия възел."

#: ../includes/elements/dropdown.php:624
msgid "Use vertical position of target node."
msgstr "Използвай вертикалната позиция на целевия възел."

#: ../includes/elements/dropdown.php:634,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:789
msgid ""
"Show only active dropdown. Toggle on click. Inner dropdowns inherit "
"multilevel."
msgstr ""
"Покажи само активното падащо меню. Превключване при кликване. Вътрешните "
"падащи менюта наследяват многостепенността."

#: ../includes/elements/facebook-page.php:14
msgid "Facebook Page"
msgstr "Facebook страница"

#: ../includes/elements/facebook-page.php:20
msgid "Facebook page URL"
msgstr "URL адрес на Facebook страницата"

#: ../includes/elements/facebook-page.php:31
msgid "Min. height is 70."
msgstr "Мин. височина е 70."

#: ../includes/elements/facebook-page.php:42
msgid "Enter width between 180 and 500."
msgstr "Въведете ширина между 180 и 500."

#: ../includes/elements/facebook-page.php:52,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:18,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:14, ../includes/elements/tabs.php:13,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:19
msgid "Tabs"
msgstr "Табове"

#: ../includes/elements/facebook-page.php:55
msgid "Timeline"
msgstr "Времева линия"

#: ../includes/elements/facebook-page.php:56
msgid "Events"
msgstr "Събития"

#: ../includes/elements/facebook-page.php:57
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"

#: ../includes/elements/facebook-page.php:66
msgid "Hide cover"
msgstr "Скрий корицата"

#: ../includes/elements/facebook-page.php:73
msgid "Show friends' photos"
msgstr "Покажи снимките на приятелите"

#: ../includes/elements/facebook-page.php:80
msgid "Hide CTA button"
msgstr "Скрий CTA бутона"

#: ../includes/elements/facebook-page.php:87
msgid "Small header"
msgstr "Малък хедър"

#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:12
msgid "Active Filters"
msgstr "Активни филтри"

#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:27
msgid "Exclude filter IDs"
msgstr "Изключи ID на филтри"

#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:28
msgid "Enter Bricks IDs, separated by comma, of filter elements to exclude."
msgstr ""
"Въведете Bricks ID-та, разделени със запетая, на филтърните елементи, които "
"искате да изключите."

#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:206
msgid "No target query selected."
msgstr "Няма избрана целева заявка."

#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:244,
#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:249,
#: ../includes/elements/filter-base.php:29
msgid "Active filter"
msgstr "Активен филтър"

#: ../includes/elements/filter-active-filters.php:338
msgid "Clear filter"
msgstr "Изчисти филтъра"

#: ../includes/elements/filter-base.php:370
msgid "All %s"
msgstr "Всички %s"

#: ../includes/elements/filter-base.php:451
msgid "Select option"
msgstr "Избери опция"

#: ../includes/elements/filter-base.php:897
msgid "Select sort"
msgstr "Избери сортиране"

#: ../includes/elements/filter-base.php:955,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1143,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1743
msgid "Results per page"
msgstr "Резултати на страница"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1081
msgid "Target query"
msgstr "Целева заявка"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1084
msgid "Select the query this filter should target."
msgstr "Избери заявката, към която този филтър трябва да се насочи."

#: ../includes/elements/filter-base.php:1084
msgid "Only post queries are supported in this version."
msgstr "Само заявки за публикации се поддържат в тази версия."

#: ../includes/elements/filter-base.php:1089
msgid ""
"Target query has not been set. Without connecting a filter to a query, the "
"filter has no effect."
msgstr ""
"Целевата заявка не е зададена. Без свързване на филтър към заявка, филтърът "
"няма ефект."

#: ../includes/elements/filter-base.php:1111
msgid "Define a unique, more readable URL parameter name for this filter."
msgstr "Дефинирайте уникално, по-четимо име на URL параметър за този филтър."

#: ../includes/elements/filter-base.php:1120
msgid ""
"Use a prefix to avoid conflicts with plugins or WordPress reserved "
"parameters."
msgstr ""
"Използвайте префикс, за да избегнете конфликти с плъгини или запазени "
"WordPress параметри."

#: ../includes/elements/filter-base.php:1125
msgid "Apply on"
msgstr "Приложи върху"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1127,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1131,
#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:32,
#: ../includes/elements/filter-range.php:24,
#: ../includes/elements/filter-range.php:72,
#: ../includes/elements/filter-search.php:40,
#: ../includes/elements/filter-select.php:33,
#: ../includes/elements/search.php:19, ../includes/elements/search.php:37,
#: ../includes/elements/search.php:40,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:47
msgid "Input"
msgstr "Вход"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1159
msgid "WordPress field"
msgstr "WordPress поле"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1160
msgid "Custom field"
msgstr "Персонализирано поле"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1172
msgid "Field type"
msgstr "Тип на полето"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1213,
#: ../includes/elements/form.php:1788
msgid "User name"
msgstr "Потребителско име"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1230,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:207
msgid "Term name"
msgstr "Име на термина"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1290
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1343
msgid "Top level terms only"
msgstr "Само елементи от най-високо ниво"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1354
msgid "Hide count"
msgstr "Скрий броя"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1364
msgid "Hide empty"
msgstr "Скрий празните"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1376
msgid "Hide count bracket"
msgstr "Скрий скобите с броя"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1388
msgid "Hierarchical"
msgstr "Йерархично"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1400
msgid "Auto toggle child terms"
msgstr "Автоматично превключване на дъщерни елементи"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1416,
#: ../includes/elements/filter-base.php:1434
msgid "Indent"
msgstr "Отстъп"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1468
msgid ""
"Use the dynamic picker in the \"Meta key\" control below to select the "
"desired custom field. The dynamic data tag is used to retrieves the field "
"settings, it is not parsed."
msgstr ""
"Използвайте динамичния селектор в контрола „Мета ключ“ по-долу, за да "
"изберете желаното персонализирано поле. Динамичният таг за данни се използва "
"за извличане на настройките на полето, той не се анализира."

#: ../includes/elements/filter-base.php:1545
msgid "Hide \"All\" option"
msgstr "Скрий опцията „Всички“"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1589
msgid "Set custom labels for specific values."
msgstr ""

#: ../includes/elements/filter-base.php:1601
#, fuzzy
msgid "Label as"
msgstr "Етикети"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1663
msgid "Update filter index"
msgstr "Обнови индекса на филтъра"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1664
msgid ""
"Click to apply the latest filter settings. This ensures all filter options "
"are up-to-date."
msgstr ""
"Кликнете, за да приложите последните настройки на филтъра. Това гарантира, "
"че всички опции за филтриране са актуални."

#: ../includes/elements/filter-base.php:1701
msgid "Sort options"
msgstr "Сортиране на опциите"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1718
msgid "Meta Key"
msgstr "Мета ключ"

#: ../includes/elements/filter-base.php:1750
msgid "Comma-separated list of results per page options."
msgstr "Списък с опции за резултати на страница, разделени със запетая."

#: ../includes/elements/filter-checkbox.php:93,
#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:272,
#: ../includes/elements/filter-radio.php:146,
#: ../includes/elements/filter-range.php:655,
#: ../includes/elements/filter-select.php:180
msgid "Indexing in progress."
msgstr "Индексиране в процес."

#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:45,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:70
msgid "Post modified date"
msgstr "Дата на промяна на публикацията"

#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:51,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:312
msgid "User registered date"
msgstr "Дата на регистрация на потребителя"

#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:64,
#: ../includes/elements/form.php:581
msgid "Enable time"
msgstr "Включи време"

#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:72
msgid "Date range"
msgstr "Диапазон на датите"

#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:87
msgid "Date format"
msgstr "Формат на датата"

#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:92
msgid "Must match with the format saved in database."
msgstr "Трябва да съвпада с формата, запазен в базата данни."

#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:92
msgid "ACF Date picker, for example, uses Ymd."
msgstr "ACF Date picker например използва Ymd."

#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:105
msgid "Min/max date"
msgstr "Мин./макс. дата"

#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:107
msgid "Use min/max date from index table."
msgstr "Използвай мин./макс. дата от индексната таблица."

#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:140,
#: ../includes/elements/filter-search.php:53,
#: ../includes/elements/form.php:827,
#: ../includes/elements/post-comments.php:328,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-form.php:27,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:208,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:92,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:181
msgid "Placeholder typography"
msgstr "Типография на заместващия текст"

#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:156,
#: ../includes/elements/form.php:590
msgid "Language codes"
msgstr "Езикови кодове"

#: ../includes/elements/filter-datepicker.php:282,
#: ../includes/elements/filter-radio.php:124,
#: ../includes/elements/filter-range.php:665,
#: ../includes/elements/filter-select.php:194
msgid "No filter source selected."
msgstr "Не е избран източник на филтър."

#: ../includes/elements/filter-range.php:29,
#: ../includes/elements/filter-range.php:71,
#: ../includes/elements/filter-range.php:74,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:14,
#: ../includes/elements/slider.php:15,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:239,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:246,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:265
msgid "Slider"
msgstr "Слайдер"

#: ../includes/elements/filter-range.php:62
msgid "Disable auto min/max value"
msgstr "Изключи автоматичната мин./макс. стойност"

#: ../includes/elements/filter-range.php:63
msgid ""
"By default, the min/max values are dynamically set based on each filter "
"query loop results. Disable this feature so the min/max values are only set "
"initially."
msgstr ""
"По подразбиране, мин./макс. Стойностите се задават динамично въз основа на "
"резултатите от всяка филтър заявка. Изключете тази функция, така че мин./"
"макс. стойностите да се задават само първоначално."

#: ../includes/elements/filter-range.php:78, ../includes/elements/form.php:304
msgid "Step"
msgstr "Стъпка"

#: ../includes/elements/filter-range.php:85
msgid "Decimal places"
msgstr "Десетични знаци"

#: ../includes/elements/filter-range.php:114,
#: ../includes/elements/filter-range.php:175,
#: ../includes/elements/filter-range.php:825,
#: ../includes/elements/form.php:288, ../includes/elements/map-leaflet.php:208,
#: ../includes/elements/map.php:639
msgid "Min"
msgstr "Мин"

#: ../includes/elements/filter-range.php:121,
#: ../includes/elements/filter-range.php:183,
#: ../includes/elements/filter-range.php:826,
#: ../includes/elements/form.php:296, ../includes/elements/map-leaflet.php:215,
#: ../includes/elements/map.php:649
msgid "Max"
msgstr "Макс"

#: ../includes/elements/filter-range.php:265,
#: ../includes/elements/filter-range.php:284,
#: ../includes/elements/filter-range.php:297,
#: ../includes/elements/progress-bar.php:24,
#: ../includes/elements/toggle.php:112
msgid "Bar"
msgstr "Лента"

#: ../includes/elements/filter-range.php:319,
#: ../includes/elements/filter-range.php:355,
#: ../includes/elements/filter-range.php:373,
#: ../includes/elements/filter-range.php:391,
#: ../includes/elements/filter-range.php:411,
#: ../includes/elements/filter-range.php:433
msgid "Thumb"
msgstr "Снимка"

#: ../includes/elements/filter-range.php:391
msgid "Border width"
msgstr "Ширина на рамката"

#: ../includes/elements/filter-range.php:772,
#: ../includes/elements/filter-range.php:845
msgid "Minimum value"
msgstr "Минимална стойност"

#: ../includes/elements/filter-range.php:790,
#: ../includes/elements/filter-range.php:868
msgid "Maximum value"
msgstr "Максимална стойност"

#: ../includes/elements/filter-search.php:24
msgid "Debounce"
msgstr "Забавяне"

#: ../includes/elements/filter-search.php:31
msgid "Min. characters"
msgstr "Мин. брой символи"

#: ../includes/elements/filter-search.php:71,
#: ../includes/elements/form.php:809,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:133,
#: ../includes/elements/progress-bar.php:138,
#: ../includes/elements/search.php:193,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-form.php:12,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-navigation.php:16,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-progress-bar.php:51,
#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:195,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:94,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:195,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:209
msgid "Label typography"
msgstr "Типография на етикета"

#: ../includes/elements/filter-submit.php:53
msgid ""
"URL redirect to after applying the filter. Leave it empty if not intended to."
msgstr ""
"URL адрес за пренасочване след прилагане на филтъра. Оставете празно, ако не "
"е необходимо."

#: ../includes/elements/filter-submit.php:77
msgid "Hide if no active filter"
msgstr "Скрий, ако няма активен филтър"

#: ../includes/elements/filter-submit.php:82
msgid "%s added to this button if there is no active filter."
msgstr "%s се добавя към този бутон, ако няма активен филтър."

#: ../includes/elements/form.php:75, ../includes/elements/post-comments.php:67,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-form.php:152,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-edit-account.php:25,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-edit-address.php:25,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-login.php:25,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-lost-password.php:25,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-register.php:21,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-reset-password.php:25,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:31,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:35
msgid "Submit button"
msgstr "Бутон за изпращане"

#: ../includes/elements/form.php:83
msgid "Notices"
msgstr "Известия"

#: ../includes/elements/form.php:92, ../includes/integrations/form/init.php:967
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: ../includes/elements/form.php:97
msgid "Confirmation email"
msgstr "Имейл за потвърждение"

#: ../includes/elements/form.php:102,
#: ../includes/integrations/form/init.php:968
msgid "Redirect"
msgstr "Пренасочване"

#: ../includes/elements/form.php:117
msgid "User Registration"
msgstr "Регистрация на потребител"

#: ../includes/elements/form.php:122
msgid "User Login"
msgstr "Вход на потребител"

#: ../includes/elements/form.php:137,
#: ../includes/integrations/form/init.php:975
msgid "Create post"
msgstr "Създаване на публикация"

#: ../includes/elements/form.php:142,
#: ../includes/integrations/form/init.php:976
#, fuzzy
msgid "Update post"
msgstr "Обновяване"

#: ../includes/elements/form.php:148,
#: ../includes/integrations/form/init.php:985
msgid "Save submission"
msgstr "Запази подаването"

#: ../includes/elements/form.php:154,
#: ../includes/integrations/form/init.php:980
msgid "Unlock password protection"
msgstr "Отключи защита с парола"

#: ../includes/elements/form.php:159
msgid "Spam protection"
msgstr "Защита от спам"

#: ../includes/elements/form.php:183
#, fuzzy
msgid "Rich text"
msgstr "Rich текст"

#: ../includes/elements/form.php:184
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"

#: ../includes/elements/form.php:187, ../includes/elements/form.php:188
msgid "Media library"
msgstr "Медийна библиотека"

#: ../includes/elements/form.php:188
msgid "Gallery"
msgstr "Галерия"

#: ../includes/elements/form.php:195, ../includes/elements/form.php:1739,
#: ../includes/elements/form.php:3338,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-login.php:21,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:31
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"

#. translators: %s = Article link
#: ../includes/elements/form.php:207
msgid ""
"Set the required password under Settings > Template settings > Password "
"protection for template-wide protection, or set an individual password "
"directly for each post/page."
msgstr ""
"Задайте необходимата парола в Настройки > Настройки на Template > Защита с "
"парола за защита на целия Template, или задайте индивидуална парола директно "
"за всеки пост/страница."

#: ../includes/elements/form.php:216
msgid "Password toggle"
msgstr "Превключване на паролата"

#: ../includes/elements/form.php:324
msgid "Set the default field value/content."
msgstr "Задайте стойността/съдържанието по подразбиране на полето."

#: ../includes/elements/form.php:332
msgid "Min. length"
msgstr "Мин. дължина"

#: ../includes/elements/form.php:339
msgid "Max. length"
msgstr "Макс. дължина"

#: ../includes/elements/form.php:346
msgid "Separate values by comma."
msgstr "Разделете стойностите със запетая."

#: ../includes/elements/form.php:355
msgid "Use the date format as set under Settings > General > Date format"
msgstr ""
"Използвайте формата на датата, зададен в Настройки > Общи > Формат на датата"

#: ../includes/elements/form.php:366
msgid "Use valid HTML syntax. No spaces."
msgstr "Използвайте валиден HTML синтаксис. Без интервали."

#: ../includes/elements/form.php:372
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автоматично довършване"

#: ../includes/elements/form.php:382
msgid "Spellcheck"
msgstr "Проверка на правописа"

#: ../includes/elements/form.php:390
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"

#: ../includes/elements/form.php:392
msgid "Regular expression to validate the input."
msgstr "Регулярен израз за проверка на входа."

#: ../includes/elements/form.php:396, ../includes/elements/form.php:645,
#: ../includes/elements/image-gallery.php:119
msgid "Example"
msgstr "Пример"

#: ../includes/elements/form.php:397
msgid "alphanumeric characters only"
msgstr "само буквено-цифрови символи"

#: ../includes/elements/form.php:406
msgid "Text to display when hovering over the field."
msgstr "Текст, който да се показва при преминаване с мишката над полето."

#: ../includes/elements/form.php:411
msgid ""
"You can use the title attribute to provide a description of the expected "
"input value to meet the \"pattern\" requirement set above."
msgstr ""
"Можете да използвате атрибута title, за да предоставите описание на "
"очакваната входна стойност, за да отговорите на изискването за \"шаблон\", "
"зададено по-горе."

#: ../includes/elements/form.php:417, ../includes/elements/form.php:1326,
#: ../includes/elements/form.php:1427, ../includes/elements/form.php:1630,
#: ../includes/elements/form.php:1708, ../includes/elements/form.php:1749,
#: ../includes/elements/form.php:1927, ../includes/elements/form.php:2111,
#: ../includes/elements/form.php:2469, ../includes/elements/form.php:2508,
#: ../includes/elements/form.php:2528
msgid "Error message"
msgstr "Съобщение за грешка"

#: ../includes/elements/form.php:419
msgid "On input, blur and submit"
msgstr "При въвеждане, фокус извън полето и изпращане"

#: ../includes/elements/form.php:437
msgid "Max. files"
msgstr "Макс. брой файлове"

#: ../includes/elements/form.php:445
msgid "Max. size"
msgstr "Макс. размер"

#: ../includes/elements/form.php:454
msgid "Save file"
msgstr "Запази файла"

#: ../includes/elements/form.php:457
msgid "Save in media library"
msgstr "Запази в медийната библиотека"

#: ../includes/elements/form.php:458
msgid "Save in custom directory"
msgstr "Запази в персонализирана директория"

#: ../includes/elements/form.php:465
msgid "Directory name"
msgstr "Име на директорията"

#: ../includes/elements/form.php:468
msgid "Directory is created in your \"uploads\" directory if it doesn't exist."
msgstr ""
"Директорията се създава във вашата „uploads“ директория, ако не съществува."

#: ../includes/elements/form.php:477
msgid ""
"Users could upload potentially malicious files through your form. To "
"minimize this risk, please specify the \"Allowed file formats\" below."
msgstr ""
"Потребителите могат да качват потенциално злонамерени файлове чрез вашата "
"форма. За да минимизирате този риск, моля, посочете „Разрешените формати на "
"файлове“ по-долу."

#: ../includes/elements/form.php:485
msgid "Allowed file formats"
msgstr "Разрешени формати на файлове"

#: ../includes/elements/form.php:567, ../includes/elements/heading.php:105,
#: ../includes/elements/post-comments.php:463,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-heading.php:36,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:78
msgid "Both"
msgstr "И двете"

#: ../includes/elements/form.php:595
msgid "Min. time"
msgstr "Мин. време"

#: ../includes/elements/form.php:597
msgid "09:00"
msgstr "09:00"

#: ../includes/elements/form.php:602
msgid "Max. time"
msgstr "Макс. време"

#: ../includes/elements/form.php:604
msgid "20:00"
msgstr "20:00"

#: ../includes/elements/form.php:610
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"

#: ../includes/elements/form.php:617
msgid ""
"When enabled, this field acts as a spam trap. It will not be visible to "
"users, but will capture any bots that fill it out."
msgstr ""
"Когато е активирано, това поле действа като капан за спам. То няма да бъде "
"видимо за потребителите, но ще улови всички ботове, които го попълнят."

#: ../includes/elements/form.php:631
msgid "Options (one per line)"
msgstr "Опции (по една на ред)"

#. translators: %s: key:value
#: ../includes/elements/form.php:638
msgid "Set options as %s"
msgstr "Задайте опции като %s"

#: ../includes/elements/form.php:645
msgid "Separate value & label by \":\"."
msgstr "Разделете стойността и етикета с „:“."

#: ../includes/elements/form.php:659
msgid "To add decorative text, but not user input. Runs through %s."
msgstr ""
"За добавяне на декоративен текст, но не и потребителски въвеждания. "
"Преминава през %s."

#: ../includes/elements/form.php:667
msgid "Menu bar"
msgstr "Лентата с менюта"

#: ../includes/elements/form.php:673
#, fuzzy
msgid "Status bar"
msgstr "Статус"

#: ../includes/elements/form.php:679
msgid "Highlight on focus"
msgstr "Подчертаване на фокуса"

#: ../includes/elements/form.php:686, ../includes/elements/form.php:692
msgid "Toolbar"
msgstr "Лентата с инструменти"

#: ../includes/elements/form.php:686, ../includes/elements/post-toc.php:64
msgid "Sticky"
msgstr "Прилепващо"

#: ../includes/elements/form.php:704
msgid "Skin"
msgstr "Тема"

#: ../includes/elements/form.php:742
msgid "Images file types"
msgstr "Типове файлове с изображения"

#: ../includes/elements/form.php:767
msgid "Your Name"
msgstr "Вашето име"

#: ../includes/elements/form.php:773
msgid "Your Email"
msgstr "Вашият имейл"

#: ../includes/elements/form.php:779,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-lost-password.php:17,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-reset-password.php:17,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:18
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"

#: ../includes/elements/form.php:780
msgid "Your Message"
msgstr "Вашето съобщение"

#: ../includes/elements/form.php:795
msgid "Show required asterisk"
msgstr "Покажи задължителна звездичка"

#: ../includes/elements/form.php:802
msgid "Show labels"
msgstr "Покажи етикети"

#: ../includes/elements/form.php:845
msgid "Disable form validation"
msgstr "Изключи валидацията на формата"

#: ../includes/elements/form.php:850
msgid "On input"
msgstr "При въвеждане"

#: ../includes/elements/form.php:851
msgid "On blur"
msgstr "При фокус извън полето"

#: ../includes/elements/form.php:853
msgid "By default, form fields are validated on input, blur and submit."
msgstr ""
"По подразбиране полетата на формата се валидират при въвеждане, фокус извън "
"полето и изпращане."

#: ../includes/elements/form.php:1197
msgid "Actions after successful form submit"
msgstr "Действия след успешно изпращане на формата"

#: ../includes/elements/form.php:1201
msgid ""
"Select action(s) you want to perform after form has been successfully "
"submitted."
msgstr ""
"Изберете действие(я), които искате да се изпълнят след успешно изпращане на "
"формата."

#: ../includes/elements/form.php:1208
msgid ""
"You did not select any action(s). So when this form is submitted nothing "
"happens."
msgstr ""
"Не сте избрали никакви действия. Така че когато тази форма бъде изпратена, "
"нищо няма да се случи."

#: ../includes/elements/form.php:1216
msgid "Success message"
msgstr "Съобщение за успех"

#: ../includes/elements/form.php:1218
msgid "Message successfully sent. We will get back to you as soon as possible."
msgstr ""
"Съобщението беше успешно изпратено. Ще се свържем с вас възможно най-скоро."

#: ../includes/elements/form.php:1226
msgid "Close after"
msgstr "Затвори след"

#: ../includes/elements/form.php:1234
msgid "Close button"
msgstr "Бутон за затваряне"

#: ../includes/elements/form.php:1244
msgid ""
"Use any form field value via it's ID like this: {{form_field}}. Replace "
"\"form_field\" with the actual field ID."
msgstr ""
"Използвайте всяка стойност на поле от формата чрез нейния ID по този начин: "
"{{form_field}}. Заменете „form_field“ с действителния ID на полето."

#: ../includes/elements/form.php:1258, ../includes/elements/form.php:1451
msgid "Send to email address"
msgstr "Изпрати до имейл адрес"

#. translators: %s: admin email
#: ../includes/elements/form.php:1262, ../includes/elements/form.php:1461
msgid "Admin email"
msgstr "Имейл на администратора"

#: ../includes/elements/form.php:1263
msgid "Custom email address"
msgstr "Персонализиран имейл адрес"

#: ../includes/elements/form.php:1272
msgid "Send to custom email address"
msgstr "Изпрати до персонализиран имейл адрес"

#: ../includes/elements/form.php:1273
msgid "Accepts multiple addresses separated by comma"
msgstr "Приема множество адреси, разделени със запетая"

#: ../includes/elements/form.php:1281
msgid "BCC email address"
msgstr "BCC имейл адрес"

#: ../includes/elements/form.php:1297, ../includes/elements/form.php:1468,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:159
msgid "Site title"
msgstr "Заглавие на сайта"

#: ../includes/elements/form.php:1304, ../includes/elements/form.php:1475
msgid "Reply to email address"
msgstr "Отговор до имейл адрес"

#: ../includes/elements/form.php:1307, ../includes/elements/form.php:1453
msgid "Email address in submitted form"
msgstr "Имейл адрес в изпратената форма"

#: ../includes/elements/form.php:1317, ../includes/elements/form.php:1488
msgid "Use field IDs to personalize your message."
msgstr "Използвайте ID на полета, за да персонализирате вашето съобщение."

#: ../includes/elements/form.php:1328
msgid ""
"Submission failed. Please reload the page and try to submit the form again."
msgstr ""
"Изпращането не бе успешно. Моля, презаредете страницата и опитайте да "
"изпратите формата отново."

#: ../includes/elements/form.php:1344
msgid "Endpoints"
msgstr "Крайни точки"

#: ../includes/elements/form.php:1345
msgid "Endpoint"
msgstr "Крайна точка"

#: ../includes/elements/form.php:1346
msgid "The webhook endpoint(s) to send the submitted form data to."
msgstr ""
"Крайна(и) точка(и) на webhook за изпращане на данните от подадената форма."

#: ../includes/elements/form.php:1354
msgid "Endpoint URL"
msgstr "URL на крайната точка"

#: ../includes/elements/form.php:1356
msgid "The URL to send the form data to."
msgstr "URL адресът, към който да се изпратят данните от формата."

#: ../includes/elements/form.php:1359
msgid "Data format"
msgstr "Формат на данните"

#: ../includes/elements/form.php:1367
msgid "Format to send the data in."
msgstr "Формат, в който да се изпратят данните."

#: ../includes/elements/form.php:1373
msgid ""
"Customize how the data is structured. Leave empty to send all form fields."
msgstr ""
"Персонализирайте как се структурират данните. Оставете празно, за да "
"изпратите всички полета от формуляра."

#: ../includes/elements/form.php:1374
msgid "Example: {\"name\": \"{{43f295}}\", \"email\": \"{{a5c626}}\"}"
msgstr "Пример: {„name“: „{{43f295}}“, „email“: „{{a5c626}}“}"

#: ../includes/elements/form.php:1377
msgid "Headers"
msgstr "Заглавки"

#: ../includes/elements/form.php:1380
msgid "Add custom headers in JSON format. Leave empty for default headers."
msgstr ""
"Добави персонализирани заглавки в JSON формат. Остави празно за стандартни "
"заглавки."

#: ../includes/elements/form.php:1381
msgid "Example: {\"Authorization\": \"Bearer token\"}"
msgstr "Пример: {„authorization“: „bearer token“}"

#: ../includes/elements/form.php:1389
msgid "Max payload size"
msgstr "Максимален размер на данните"

#: ../includes/elements/form.php:1393
msgid "Maximum size of the webhook payload in kilobytes."
msgstr "Максимален размер на webhook данните в килобайти."

#: ../includes/elements/form.php:1400
msgid "Rate limiting"
msgstr "Ограничаване на заявките"

#: ../includes/elements/form.php:1402
msgid "Limit the number of webhook requests that can be sent per hour."
msgstr ""
"Ограничи броя на webhook заявките, които могат да бъдат изпратени за час."

#: ../includes/elements/form.php:1408
msgid "Max requests per hour"
msgstr "Максимален брой заявки на час"

#: ../includes/elements/form.php:1412
msgid "Maximum number of webhook requests allowed per hour."
msgstr "Максимален брой разрешени webhook заявки на час."

#: ../includes/elements/form.php:1419
msgid "Continue on error"
msgstr "Продължи при грешка"

#: ../includes/elements/form.php:1421
msgid ""
"If enabled, form submission will succeed even if the webhook fails. Errors "
"will be logged to the server error log."
msgstr ""
"Ако е активирано, изпращането на формуляра ще успее дори ако webhook-ът се "
"провали. Грешките ще бъдат записани в сървърния лог за грешки."

#: ../includes/elements/form.php:1438
msgid ""
"Please ensure SMTP is set up on this site so all outgoing emails are "
"delivered properly."
msgstr ""
"Моля, уверете се, че SMTP е настроен на този сайт, за да се доставят "
"правилно всички изходящи имейли."

#: ../includes/elements/form.php:1506
msgid "Redirect is only triggered after successful form submit."
msgstr "Пренасочването се задейства само след успешно изпращане на формуляра."

#: ../includes/elements/form.php:1513
msgid "Redirect to admin area"
msgstr "Пренасочване към административната част"

#: ../includes/elements/form.php:1521
msgid "Custom redirect URL"
msgstr "Персонализиран URL за пренасочване"

#: ../includes/elements/form.php:1529
msgid "Redirect after (ms)"
msgstr "Пренасочване след (мс)"

#. translators: %s: Bricks settings URL
#: ../includes/elements/form.php:1540
msgid "Mailchimp API key required! Add key in dashboard under: %s"
msgstr ""
"Изисква се Mailchimp API ключ! Добави ключ в административния панел под: %s"

#: ../includes/elements/form.php:1550
msgid "Double opt-in"
msgstr "Двойно потвърждение"

#: ../includes/elements/form.php:1599, ../includes/elements/form.php:1674,
#: ../includes/elements/form.php:1799,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:317
msgid "First name"
msgstr "Име"

#: ../includes/elements/form.php:1610, ../includes/elements/form.php:1685,
#: ../includes/elements/form.php:1809,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:318
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"

#: ../includes/elements/form.php:1621, ../includes/elements/form.php:1698
msgid "Pending message"
msgstr "Съобщение за изчакване"

#: ../includes/elements/form.php:1624, ../includes/elements/form.php:1701
msgid "Please check your email to confirm your subscription."
msgstr "Моля, проверете имейла си, за да потвърдите абонамента си."

#: ../includes/elements/form.php:1633, ../includes/elements/form.php:1711
msgid "Sorry, but we could not subscribe you."
msgstr "Съжаляваме, но не успяхме да ви абонираме."

#. translators: %s: Bricks settings URL
#: ../includes/elements/form.php:1643
msgid "Sendgrid API key required! Add key in dashboard under: %s"
msgstr ""
"Изисква се Sendgrid API ключ! Добави ключ в административния панел под: %s"

#: ../includes/elements/form.php:1750
msgid ""
"Enter a generic error message. Otherwise the reason why the login failed is "
"displayed."
msgstr ""
"Въведи общо съобщение за грешка. В противен случай ще се показва причината "
"за неуспешното влизане."

#: ../includes/elements/form.php:1774
msgid "Autogenerated if no password is required/submitted."
msgstr "Автоматично генерирана, ако не се изисква/подава парола."

#: ../includes/elements/form.php:1780
msgid "Password min. length"
msgstr "Минимална дължина на паролата"

#: ../includes/elements/form.php:1793
msgid "Auto-generated if form only requires email address for registration."
msgstr ""
"Автоматично генерирано, ако формулярът изисква само имейл адрес за "
"регистрация."

#: ../includes/elements/form.php:1833,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:311
msgid "Role"
msgstr "Роля"

#: ../includes/elements/form.php:1834
msgid "Administrator role is not allowed as a security precaution."
msgstr "Ролята на администратор не е позволена като предпазна мярка."

#: ../includes/elements/form.php:1845
msgid "Auto log in user"
msgstr "Автоматично влизане на потребителя"

#: ../includes/elements/form.php:1847
msgid ""
"Log in user after successful registration. Tip: Set action \"Redirect\" to "
"redirect user to the account/admin area."
msgstr ""
"Влизане на потребителя след успешна регистрация. Съвет: Задай действие "
"„Пренасочване“, за да насочиш потребителя към акаунта/административната част."

#: ../includes/elements/form.php:1855
msgid "Send WordPress notification"
msgstr "Изпращане на WordPress известие"

#: ../includes/elements/form.php:1858
msgid "Trigger \"register_new_user\" action to send WordPress notification. %s"
msgstr ""
"Задействай „register_new_user“ действие за изпращане на WordPress известие. "
"%s"

#: ../includes/elements/form.php:1868
msgid "Email or username"
msgstr "Имейл или потребителско име"

#: ../includes/elements/form.php:1919, ../includes/elements/form.php:2103
msgid ""
"The form is not rendered if the current user is lacking the required "
"capability."
msgstr ""
"Формулярът не се визуализира, ако текущият потребител няма необходимата "
"способност."

#: ../includes/elements/form.php:1928
msgid ""
"Custom error message to display when the current user does not have the "
"required capability to create the post."
msgstr ""
"Потребителско съобщение за грешка, което да се показва, когато текущият "
"потребител няма необходимата възможност за създаване на публикацията."

#: ../includes/elements/form.php:1940, ../includes/elements/form.php:2120
msgid "Disable capability checks"
msgstr "Деактивиране на проверките на способностите"

#: ../includes/elements/form.php:1951, ../includes/elements/form.php:2130
msgid "Security warning"
msgstr "Предупреждение за сигурност"

#: ../includes/elements/form.php:1951
msgid ""
"You have disabled the capability checks. Now anyone, including non-logged-in "
"visitors, can create posts through this form. This can lead to unauthorized "
"content creation, spam and malicious posts, database pollution, and "
"potential security breaches. Only use this setting if you have alternative "
"security measures in place, the form is on a protected page, or you fully "
"understand the security implications."
msgstr ""
"Деактивирали сте проверките на възможностите. Сега всеки, включително "
"невписаните посетители, може да създава публикации чрез този формуляр. Това "
"може да доведе до неоторизирано създаване на съдържание, спам и злонамерени "
"публикации, замърсяване на базата данни и потенциални пробиви в сигурността. "
"Използвайте тази настройка само ако имате алтернативни мерки за сигурност, "
"формулярът се намира на защитена страница или напълно разбирате последиците "
"за сигурността."

#: ../includes/elements/form.php:1960, ../includes/elements/form.php:2140
msgid "Field mapping"
msgstr "Картографиране на полета"

#: ../includes/elements/form.php:1961
msgid ""
"Connect the form fields to the post data that you want to create on form "
"submit."
msgstr ""
"Свържете полетата на формуляра с данните за публикацията, която искате да "
"създадете при подаване на формуляра."

#: ../includes/elements/form.php:1978, ../includes/elements/form.php:2157,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:90
msgid "Post content"
msgstr "Съдържание на публикацията"

#: ../includes/elements/form.php:1989, ../includes/elements/form.php:2167,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:95
msgid "Post excerpt"
msgstr "Откъс от публикацията"

#: ../includes/elements/form.php:2012
msgid "Draft"
msgstr "Чернова"

#: ../includes/elements/form.php:2023, ../includes/elements/form.php:2198
msgid "Post meta"
msgstr "Мета на статията"

#: ../includes/elements/form.php:2040, ../includes/elements/form.php:2214
#, fuzzy
msgid "Sanitization method"
msgstr "Метод на изчисление"

#: ../includes/elements/form.php:2044, ../includes/elements/form.php:2218
msgid "Integer"
msgstr "Цели числа"

#: ../includes/elements/form.php:2045, ../includes/elements/form.php:2219
msgid "Float"
msgstr "Плаващ"

#: ../includes/elements/form.php:2047, ../includes/elements/form.php:2221,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:56
msgid "URL"
msgstr "URL адрес"

#: ../includes/elements/form.php:2087
#, fuzzy
msgid "Post to update"
msgstr "Дата на публикацията"

#: ../includes/elements/form.php:2095
msgid "Leave empty to update the current post."
msgstr "Оставете празно, за да актуализирате текущата публикация."

#: ../includes/elements/form.php:2112
msgid ""
"Custom error message to display when the current user does not have the "
"required capability to edit the post."
msgstr ""
"Потребителско съобщение за грешка, което се показва, когато текущият "
"потребител няма необходимата възможност за редактиране на публикацията."

#: ../includes/elements/form.php:2130
msgid ""
"You have disabled the capability checks. Now anyone, including non-logged-in "
"visitors, can edit the post through this form. This can lead to unauthorized "
"content creation, spam and malicious posts, database pollution, and "
"potential security breaches. Only use this setting if you have alternative "
"security measures in place, the form is on a protected page, or you fully "
"understand the security implications."
msgstr ""
"Деактивирали сте проверките на възможностите. Сега всеки, включително "
"невписаните посетители, може да редактира публикацията чрез тази форма. Това "
"може да доведе до неразрешено създаване на съдържание, спам и злонамерени "
"публикации, замърсяване на базата данни и потенциални пробиви в сигурността. "
"Използвайте тази настройка само ако имате алтернативни мерки за сигурност, "
"формулярът е на защитена страница или напълно разбирате последиците за "
"сигурността."

#: ../includes/elements/form.php:2141
msgid ""
"Connect the form fields to the post data that you want to update on form "
"submit."
msgstr ""
"Свържете полетата на формуляра с данните на публикацията, които искате да "
"актуализирате при подаване на формуляра."

#. translators: %s: Bricks settings URL
#: ../includes/elements/form.php:2262
msgid "Google reCAPTCHA API key required! Add key in dashboard under: %s"
msgstr ""
"Изисква се Google reCAPTCHA API ключ! Добави ключ в административния панел "
"под: %s"

#: ../includes/elements/form.php:2282
msgid "Cloudflare Turnstile API key required! Add key in dashboard under: %s"
msgstr ""
"Изисква се Cloudflare Turnstile API ключ! Добави ключ в административния "
"панел под: %s"

#: ../includes/elements/form.php:2306, ../includes/elements/form.php:2361
msgid "Compact"
msgstr "Компактен"

#: ../includes/elements/form.php:2331
msgid "hCaptcha key required! Add key in dashboard under: %s"
msgstr ""
"изисква се ключ hCaptcha! Добавете ключа в таблото за управление под: %s"

#: ../includes/elements/form.php:2347
msgid "Invisible"
msgstr "Невидим"

#: ../includes/elements/form.php:2384
msgid ""
"Honeypot: Create form field(s) and enable the \"Honeypot\" checkbox. Those "
"honeypot fields aren't visible to users, but add an extra layer of "
"protection against spam submissions."
msgstr ""
"Honeypot: Създай поле(та) във формуляра и активирай „Honeypot“ отметката. "
"Тези honeypot полета не са видими за потребителите, но добавят допълнителен "
"слой защита срещу спам подавания."

#: ../includes/elements/form.php:2433,
#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:558
msgid "Form name"
msgstr "Име на формуляра"

#: ../includes/elements/form.php:2435
msgid "Contact form"
msgstr "Контактна форма"

#: ../includes/elements/form.php:2437
msgid "Descriptive name for viewing submissions on the \"%s\" page."
msgstr "Описателно име за преглед на подаванията на страницата „%s“."

#: ../includes/elements/form.php:2446
msgid "Save IP address"
msgstr "Запазване на IP адрес"

#: ../includes/elements/form.php:2454, ../includes/elements/form.php:2461
msgid "Max. entries"
msgstr "Макс. записи"

#: ../includes/elements/form.php:2463
msgid ""
"Set maximum number of form submissions that you want to store in the "
"database."
msgstr ""
"Задай максималния брой подавания на формуляра, които искаш да съхраняваш в "
"базата данни."

#: ../includes/elements/form.php:2471,
#: ../includes/integrations/form/actions/save-submission.php:91
msgid "Maximum number of entries reached."
msgstr "Достигнат максимален брой записи."

#: ../includes/elements/form.php:2478
msgid "Prevent duplicates"
msgstr "Предотвратяване на дубликати"

#: ../includes/elements/form.php:2485
msgid "Use \"ip\" to prevent multiple entries from the same IP address."
msgstr ""
"Използвай „ip“ за предотвратяване на множество записи от един и същ IP адрес."

#: ../includes/elements/form.php:2493
msgid "Compare with"
msgstr "Сравни с"

#: ../includes/elements/form.php:2493, ../includes/elements/form.php:2499
msgid "Field ID"
msgstr "ID на полето"

#: ../includes/elements/form.php:2510,
#: ../includes/integrations/form/actions/save-submission.php:173
msgid "Duplicate entries not allowed."
msgstr "Дублиращи се записи не са разрешени."

#: ../includes/elements/form.php:2522
msgid ""
"If no form field is selected, the first password field in the form is used."
msgstr ""
"Ако не е избрано поле от формуляра, се използва първото поле за парола във "
"формуляра."

#: ../includes/elements/form.php:3421,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-downloads.php:21,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-orders.php:17,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:191,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:205,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:247,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:261,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:81
msgid "Table"
msgstr "Таблица"

#: ../includes/elements/form.php:3489
msgid "File %s not accepted. File limit exceeded."
msgstr "Файл %s не е приет. Превишен лимит на файловете."

#: ../includes/elements/form.php:3490
msgid "File %s not accepted. Size limit exceeded."
msgstr "Файл %s не е приет. Превишен лимит на размера."

#: ../includes/elements/form.php:3749
msgid "Google reCaptcha: Invalid site key."
msgstr "Google reCaptcha: Невалиден ключ на сайта."

#: ../includes/elements/heading.php:14,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:43,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:56,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:91,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:126,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:161,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:196,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:231,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:17,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:39,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:25,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:38,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:277
msgid "Heading"
msgstr "Заглавие"

#: ../includes/elements/heading.php:33
msgid "I am a heading"
msgstr "Аз съм заглавие"

#: ../includes/elements/heading.php:71, ../includes/elements/post-title.php:43,
#: ../includes/elements/text.php:42,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:271
msgid "Hero"
msgstr "Герой"

#: ../includes/elements/heading.php:72, ../includes/elements/post-title.php:44,
#: ../includes/elements/text.php:43,
#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:282
msgid "Lead"
msgstr "Водещ"

#: ../includes/elements/html.php:14
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../includes/elements/html.php:20
msgid "Raw HTML"
msgstr "Необработен HTML"

#: ../includes/elements/icon-box.php:12
msgid "Icon Box"
msgstr "Кутия с икона"

#: ../includes/elements/icon-box.php:309,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:171,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:32,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:45
msgid "Heading typography"
msgstr "Типография на заглавието"

#: ../includes/elements/icon-box.php:342,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:202
msgid "Body typography"
msgstr "Типография на основния текст"

#: ../includes/elements/icon.php:63
msgid "Is"
msgstr "Е"

#: ../includes/elements/icon.php:70, ../includes/elements/icon.php:83
msgid "Collapsed"
msgstr "Свито"

#: ../includes/elements/icon.php:70, ../includes/elements/icon.php:84,
#: ../includes/elements/icon.php:94
msgid "Expanded"
msgstr "Разгърнато"

#: ../includes/elements/icon.php:71
msgid ""
"By default, this icon is always visible and rotates 90° when the accordion "
"item is expanded. To display different icons for each state, duplicate this "
"icon and set the \"Show\" option to \"Collapsed\" for one and \"Expanded\" "
"for the other."
msgstr ""
"По подразбиране тази икона е винаги видима и се завърта на 90° когато "
"акордеон елементът е разгърнат. За да покажете различни икони за всяко "
"състояние, дублирайте тази икона и задайте опцията „Показване“ на „Свито“ за "
"едната и „Разгърнато“ за другата."

#: ../includes/elements/icon.php:86
msgid "Always visible"
msgstr "Винаги видима"

#: ../includes/elements/image-gallery.php:14
msgid "Image Gallery"
msgstr "Галерия от изображения"

#: ../includes/elements/image-gallery.php:102,
#: ../includes/elements/posts.php:290,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:41,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:118
msgid "Image height"
msgstr "Височина на изображението"

#: ../includes/elements/image-gallery.php:156
msgid "Image caption"
msgstr "Надпис на изображението"

#: ../includes/elements/image-gallery.php:166,
#: ../includes/elements/image.php:263
msgid "Attachment Page"
msgstr "Страница с прикачен файл"

#: ../includes/elements/image-gallery.php:167,
#: ../includes/elements/image.php:264
msgid "Media File"
msgstr "Медиен файл"

#: ../includes/elements/image-gallery.php:176
msgid "Custom links"
msgstr "Персонализирани връзки"

#: ../includes/elements/image-gallery.php:188
msgid "Custom link"
msgstr "Персонализирана връзка"

#: ../includes/elements/image-gallery.php:206,
#: ../includes/elements/image.php:282, ../includes/elements/rating.php:63
msgid "Full"
msgstr "Пълен"

#: ../includes/elements/image-gallery.php:286,
#: ../includes/elements/image.php:329
msgid "Images of the same lightbox ID are grouped together."
msgstr "Изображения със същия ID на лайтбокса са групирани заедно."

#: ../includes/elements/image-gallery.php:292
msgid "Fetch priority"
msgstr "Приоритет на зареждане"

#: ../includes/elements/image-gallery.php:297
msgid "Low"
msgstr "Нисък"

#: ../includes/elements/image-gallery.php:309
msgid "Lazy"
msgstr "Мързеливо"

#: ../includes/elements/image-gallery.php:310
msgid "Eager"
msgstr "Нетърпеливо"

#: ../includes/elements/image.php:50, ../includes/elements/image.php:112
msgid "Media query"
msgstr "Медиен запит"

#: ../includes/elements/image.php:99
msgid "Sources"
msgstr "Източници"

#: ../includes/elements/image.php:102
msgid "Show different images per breakpoint."
msgstr "Показвай различни изображения за различните точки на прекъсване."

#: ../includes/elements/image.php:127
msgid ""
"Order matters. Start at smallest breakpoint. If using mobile-first start at "
"largest breakpoint."
msgstr ""
"Редът е от значение. Започнете от най-малката точка на прекъсване. Ако "
"използвате подхода 'първо мобилни', започнете от най-голямата точка на "
"прекъсване."

#: ../includes/elements/image.php:127
msgid ""
"Set source image at base breakpoint to use main image as fallback image."
msgstr ""
"Задайте изходно изображение при базовата точка на прекъсване, за да "
"използвате основното изображение като резервно."

#: ../includes/elements/image.php:151,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:65
msgid "Object fit"
msgstr "Побиране на обекта"

#: ../includes/elements/image.php:164
msgid "Object position"
msgstr "Позиция на обекта"

#: ../includes/elements/image.php:179
msgid "Custom alt text"
msgstr "Персонализиран алтернативен текст"

#: ../includes/elements/image.php:188,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:103
msgid "No caption"
msgstr "Без надпис"

#: ../includes/elements/image.php:197,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:100
msgid "Caption type"
msgstr "Тип надпис"

#: ../includes/elements/image.php:205
msgid "Custom caption"
msgstr "Персонализиран надпис"

#: ../includes/elements/image.php:207
msgid "Here goes your caption ..."
msgstr "Тук въведете вашия надпис..."

#: ../includes/elements/image.php:242
msgid "Image Overlay"
msgstr "Наслагване на изображението"

#: ../includes/elements/image.php:256
msgid "Link To"
msgstr "Връзка към"

#: ../includes/elements/image.php:265
msgid "Other (URL)"
msgstr "Друго (URL)"

#: ../includes/elements/image.php:334
msgid "Cropped"
msgstr "Изрязано"

#: ../includes/elements/image.php:335
msgid "Enable if image is cropped for a smooth lightbox image transition."
msgstr ""
"Активирайте, ако изображението е изрязано за плавен преход на изображението "
"в лайтбокса."

#: ../includes/elements/image.php:365
msgid "Only rendered if link is set."
msgstr "Изобразява се само ако е зададена връзка."

#: ../includes/elements/image.php:370
msgid "Disable icon"
msgstr "Деактивиране на иконата"

#: ../includes/elements/image.php:384, ../includes/elements/video.php:517,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:16
msgid "Icon background color"
msgstr "Цвят на фона на иконата"

#: ../includes/elements/image.php:396, ../includes/elements/video.php:531,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:141,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:27
msgid "Icon border"
msgstr "Граница на иконата"

#: ../includes/elements/image.php:408, ../includes/elements/video.php:545,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:152,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:38
msgid "Icon box shadow"
msgstr "Сянка на иконата"

#: ../includes/elements/image.php:445,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:87,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:49
msgid "Icon height"
msgstr "Височина на иконата"

#: ../includes/elements/image.php:458,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:103,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:61,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-search.php:58
msgid "Icon width"
msgstr "Ширина на иконата"

#: ../includes/elements/image.php:489, ../includes/elements/image.php:493
msgid "Mask"
msgstr "Маска"

#: ../includes/elements/image.php:559
msgid "Custom size"
msgstr "Персонализиран размер"

#: ../includes/elements/image.php:594
msgid "Space"
msgstr "Разстояние"

#. translators: %s: Image ID
#: ../includes/elements/image.php:819
msgid "Image ID (%s) no longer exist. Please select another image."
msgstr ""
"Изображение с ID (%s) вече не съществува. Моля, изберете друго изображение."

#: ../includes/elements/instagram-feed.php:12
msgid "Instagram feed"
msgstr "Instagram емисия"

#. translators: %s: Link to the API Keys settings page
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:24
msgid "Instagram access token required! Add in WordPress dashboard under %s"
msgstr ""
"Изисква се Instagram токен за достъп! Добавете го в WordPress таблото под %s"

#: ../includes/elements/instagram-feed.php:337
msgid "Follow"
msgstr "Последвай"

#: ../includes/elements/instagram-feed.php:385
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"

#: ../includes/elements/instagram-feed.php:392
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минути"

#: ../includes/elements/instagram-feed.php:393,
#: ../includes/elements/instagram-feed.php:398
msgid "1 hour"
msgstr "1 час"

#: ../includes/elements/instagram-feed.php:394
msgid "1 day"
msgstr "1 ден"

#: ../includes/elements/instagram-feed.php:395
msgid "1 week"
msgstr "1 седмица"

#: ../includes/elements/instagram-feed.php:411
msgid "Please connect your Instagram account."
msgstr "Моля, свържете вашия Instagram акаунт."

#: ../includes/elements/instagram-feed.php:463
msgid "Failed to fetch Instagram posts."
msgstr "Неуспешно извличане на Instagram публикации."

#: ../includes/elements/instagram-feed.php:474
msgid "No Instagram posts found."
msgstr "Не са намерени Instagram публикации."

#: ../includes/elements/instagram-feed.php:490
msgid "Failed to fetch Instagram account details."
msgstr "Неуспешно извличане на детайли за Instagram акаунта."

#: ../includes/elements/instagram-feed.php:501
msgid "No Instagram account found."
msgstr "Не е намерен Instagram акаунт."

#: ../includes/elements/list.php:17,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:17,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:119,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:8
msgid "List item"
msgstr "Елемент от списък"

#: ../includes/elements/list.php:21, ../includes/elements/list.php:78,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:87
msgid "Highlight"
msgstr "Акцент"

#: ../includes/elements/list.php:33, ../includes/elements/list.php:68,
#: ../includes/elements/post-comments.php:226,
#: ../includes/elements/post-meta.php:20,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:238,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:152
msgid "Meta"
msgstr "Мета"

#: ../includes/elements/list.php:47
msgid "List items"
msgstr "Елементи на списъка"

#: ../includes/elements/list.php:63
msgid "Link title"
msgstr "Заглавие на връзката"

#: ../includes/elements/list.php:83
msgid "Highlight label"
msgstr "Етикет на акцента"

#: ../includes/elements/list.php:91
msgid "List item #1"
msgstr "Елемент от списък #1"

#: ../includes/elements/list.php:95
msgid "List item #2"
msgstr "Елемент от списък #2"

#: ../includes/elements/list.php:169,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:34
msgid "Odd background"
msgstr "Фон на нечетните"

#: ../includes/elements/list.php:182,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:45
msgid "Even background"
msgstr "Фон на четните"

#: ../includes/elements/list.php:208,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:67
msgid "Auto width"
msgstr "Автоматична ширина"

#: ../includes/elements/list.php:343, ../includes/elements/map.php:362,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:233, ../includes/elements/tabs.php:300,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:44,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:84,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:124,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:164,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-alert.php:204,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-list.php:187,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:326,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-tabs.php:125
msgid "Text color"
msgstr "Цвят на текста"

#: ../includes/elements/list.php:375
msgid "After title"
msgstr "След заглавието"

#: ../includes/elements/logo.php:12, ../includes/elements/logo.php:22
msgid "Logo"
msgstr "Лого"

#: ../includes/elements/logo.php:26
msgid ""
"Min. dimension: Twice the value under logo height / logo width for proper "
"display on retina devices."
msgstr ""
"Мин. размер: Двойно по-голям от стойността под височина на логото / ширина "
"на логото за правилно показване на retina устройства."

#: ../includes/elements/logo.php:27
msgid "SVG logo: Set \"Height\" & \"Width\" in \"px\" value."
msgstr "SVG лого: Задайте „Височина“ и „Ширина“ в „px“ стойност."

#: ../includes/elements/logo.php:32
msgid "Logo inverse"
msgstr "Инверсно лого"

#: ../includes/elements/logo.php:35
msgid "Use for sticky scrolling header etc."
msgstr "Използвай за фиксирано заглавие при скролиране и др."

#: ../includes/elements/logo.php:76
msgid "Used if logo image isn't set or available."
msgstr ""
"Използва се, ако изображението на логото не е зададено или не е налично."

#: ../includes/elements/logo.php:96
msgid "Site Address"
msgstr "Адрес на сайта"

#: ../includes/elements/map-connector.php:12
msgid "Map Connector"
msgstr "Връзка с карта"

#: ../includes/elements/map-connector.php:17,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:32,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:93, ../includes/elements/map.php:53,
#: ../includes/elements/map.php:341
msgid "Markers"
msgstr "Маркери"

#: ../includes/elements/map-connector.php:24
msgid ""
"This element works alongside a \"Map\" element when \"Sync with query\" has "
"been set. An invisible <template> node is generated that stores location "
"data. Allowing the map to retrieve and display markers dynamically."
msgstr ""
"Този елемент работи заедно с елемент „Карта“, когато е зададено "
"„Синхронизиране със заявка“. Генерира се невидим <template> възел, който "
"съхранява данни за местоположението. Това позволява на картата да извлича и "
"показва маркери динамично."

#: ../includes/elements/map-connector.php:30
msgid ""
"No latitude/longitude or address provided. Use dynamic data tags to retrieve "
"the coordinates/address from your query loop results."
msgstr ""
"Не са предоставени географска ширина/дължина или адрес. Използвайте "
"динамични тагове за данни, за да извлечете координатите/адреса от "
"резултатите на вашата заявка в цикъл."

#: ../includes/elements/map-connector.php:39,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:100,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:193, ../includes/elements/map.php:95,
#: ../includes/elements/map.php:436
msgid "Latitude"
msgstr "Географска ширина"

#: ../includes/elements/map-connector.php:45,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:100,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:193, ../includes/elements/map.php:102,
#: ../includes/elements/map.php:444
msgid "Longitude"
msgstr "Географска дължина"

#: ../includes/elements/map-connector.php:51, ../includes/elements/map.php:76,
#: ../includes/elements/map.php:109, ../includes/elements/map.php:452,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-addresses.php:29,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-addresses.php:83,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:331
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: ../includes/elements/map-connector.php:53, ../includes/elements/map.php:112
msgid "Berlin, Germany"
msgstr "Берлин, Германия"

#: ../includes/elements/map-connector.php:54, ../includes/elements/map.php:113
msgid "Alternative to Latitude/Longitude fields"
msgstr "Алтернатива на полетата за географска ширина/дължина"

#: ../includes/elements/map-connector.php:67, ../includes/elements/map.php:277
msgid ""
"When editing your popup template, you have to enable the \"Info Box\" "
"setting under \"Template Settings > Popup\"."
msgstr ""
"Когато редактирате вашия изскачащ Template, трябва да активирате настройката "
"„Информационно поле“ в „Настройки на Template > Изскачащ прозорец“."

#: ../includes/elements/map-connector.php:73
msgid ""
"Configure \"Marker: Type\" on the connected \"Map\" element to render text "
"or image markers. The settings below will precede the settings on the "
"\"Map\" element."
msgstr ""
"Конфигурирайте „Маркер: Тип“ на свързания елемент „Карта“, за да покажете "
"текстови или графични маркери. Настройките по-долу ще имат предимство пред "
"настройките на елемента „Карта“."

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:28,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:46
msgid "Layers"
msgstr "Слоеве"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:61
msgid "Min Zoom"
msgstr "Минимално увеличение"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:66
msgid "Max Zoom"
msgstr "Максимално увеличение"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:71
msgid "Error Tile URL"
msgstr "URL адрес на плочка за грешка"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:76
msgid "Attribution"
msgstr "Приписване"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:98
msgid "Coordinates"
msgstr "Координати"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:107
#, fuzzy
msgid "To distinguish markers in the builder."
msgstr "Условията не се изпълняват в конструктора."

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:192, ../includes/elements/map.php:428
msgid "Map center"
msgstr "Център на картата"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:200,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:208,
#: ../includes/elements/map-leaflet.php:215, ../includes/elements/map.php:479,
#: ../includes/elements/map.php:639, ../includes/elements/map.php:649
msgid "Zoom level"
msgstr "Ниво на мащабиране"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:200
msgid "Initial"
msgstr "Начален"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:222
msgid "Snap"
msgstr "Прилепване"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:231
msgid "Delta"
msgstr "Delta"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:240
msgid "Double-click"
msgstr "Кликнете два пъти върху"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:252
msgid "Box Zoom"
msgstr "Полето за увеличение"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:260, ../includes/elements/map.php:631
msgid "Zoom Control"
msgstr "Контрол на мащабирането"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:268
msgid "Attribution Control"
msgstr "Контрол на приписването"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:276
msgid "Close popup on click"
msgstr "Затваряне на изскачащия прозорец при щракване"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:284
msgid "Dragging"
msgstr "Влачене"

#: ../includes/elements/map-leaflet.php:292
#, fuzzy
msgid "Track resize"
msgstr "Цвят на пистата"

#. translators: %s: Link to settings page
#: ../includes/elements/map.php:67
msgid "Enter your Google Maps API key under %s to access all options."
msgstr ""
"Въведете вашия Google Maps API ключ под %s, за да получите достъп до всички "
"опции."

#: ../includes/elements/map.php:77
msgid ""
"To ensure showing a marker please provide the latitude and longitude, "
"separated by comma."
msgstr ""
"За да сте сигурни, че ще се покаже маркер, моля, въведете географската "
"ширина и дължина, разделени със запетая."

#: ../includes/elements/map.php:90
msgid "Please enter the latitude/longitude when using multiple markers."
msgstr ""
"Моля, въведете географската ширина/дължина, когато използвате множество "
"маркери."

#: ../includes/elements/map.php:118
msgid "Info Box template enabled."
msgstr "Шаблонът на информационната кутия е активиран."

#: ../includes/elements/map.php:124
msgid "Infobox"
msgstr "Информационна кутия"

#: ../includes/elements/map.php:126
msgid "Infobox appears on map marker click."
msgstr ""
"Информационната кутия се появява при кликване върху маркера на картата."

#: ../includes/elements/map.php:249
msgid "Populate the query loop address above through dynamic data tags."
msgstr ""
"Попълнете адреса на цикъла на заявката по-горе чрез динамични тагове за "
"данни."

#: ../includes/elements/map.php:295
msgid "Sync with query"
msgstr "Синхронизиране със заявка"

#: ../includes/elements/map.php:296
msgid ""
"Dynamically retrieve map addresses from a connected query on the same page, "
"allowing real-time updates with query-based content, including query filter "
"support."
msgstr ""
"Динамично извличане на адреси за картата от свързана заявка на същата "
"страница, позволяващо актуализации в реално време със съдържание, базирано "
"на заявки, включително поддръжка на филтри за заявки."

#: ../includes/elements/map.php:308
msgid "Select query loop"
msgstr "Изберете цикъл на заявката"

#: ../includes/elements/map.php:318
msgid ""
"Place and configure a \"Map Connector\" element inside the query loop to "
"enable dynamic address retrieval. On the frontend, actual location markers "
"will be displayed based on the retrieved addresses. In the builder, a "
"placeholder marker will be shown using your Map Center settings for styling "
"purposes."
msgstr ""
"Поставете и конфигурирайте елемент „Връзка с карта“ вътре в цикъла на "
"заявката, за да активирате динамичното извличане на адреси. На фронтенда ще "
"се показват действителни маркери на местоположения въз основа на извлечените "
"адреси. В конструктора ще се показва заместващ маркер, използващ настройките "
"на Центъра на картата за стилизиране."

#: ../includes/elements/map.php:341, ../includes/elements/map.php:349,
#: ../includes/elements/map.php:362
msgid "Cluster"
msgstr "Клъстер"

#: ../includes/elements/map.php:344
msgid ""
"Enable to automatically group markers that are close to each other into a "
"cluster."
msgstr ""
"Активирайте, за да групирате автоматично маркерите, които са близо един до "
"друг, в клъстер."

#: ../includes/elements/map.php:379
msgid ""
"Markers set on individual addresses or map connectors precede these settings."
msgstr ""
"Маркерите, поставени на отделни адреси или конектори на картата, имат "
"приоритет пред тези настройки."

#: ../includes/elements/map.php:403
msgid "Map ID"
msgstr "ID на картата"

#. translators: %s: link to Google Cloud Console
#: ../includes/elements/map.php:408
msgid ""
"Enter your Google Maps ID, which you can find in the %s, to enable the "
"latest Google Maps features."
msgstr ""
"Въведете вашето Google Maps ID, което можете да намерите в %s, за да "
"активирате най-новите функции на Google Maps."

#. translators: %s: link to Google Cloud Console
#: ../includes/elements/map.php:418
msgid "When a Map ID is present, map styles are controlled via the %s."
msgstr "Когато има Map ID, стиловете на картата се контролират чрез %s."

#: ../includes/elements/map.php:431
msgid "Default center of the map."
msgstr "Стандартен център на картата."

#: ../includes/elements/map.php:460
msgid "General settings"
msgstr "Основни настройки"

#: ../includes/elements/map.php:490
msgid "Map type"
msgstr "Тип карта"

#: ../includes/elements/map.php:495
msgid "Satellite"
msgstr "Сателитна"

#: ../includes/elements/map.php:496
msgid "Hybrid"
msgstr "Хибридна"

#: ../includes/elements/map.php:497
msgid "Terrain"
msgstr "Терен"

#: ../includes/elements/map.php:531
msgid "Map style"
msgstr "Стил на картата"

#: ../includes/elements/map.php:542, ../includes/elements/map.php:564
msgid "Custom map style"
msgstr "Персонализиран стил на картата"

#. translators: %s: Link to snazzymaps.com
#: ../includes/elements/map.php:547
msgid "Copy+paste code from one of the maps over at %s"
msgstr "Копирай+постави код от една от картите на %s"

#: ../includes/elements/map.php:570
msgid "Fit map on markers change"
msgstr "Нагласяване на картата при промяна на маркерите"

#: ../includes/elements/map.php:573
msgid ""
"Automatically adjust the map view to fit all markers when markers are added "
"or removed."
msgstr ""
"Автоматично коригиране на изгледа на картата, за да побере всички маркери, "
"когато маркери се добавят или премахват."

#: ../includes/elements/map.php:586
msgid "Draggable"
msgstr "С възможност за влачене"

#: ../includes/elements/map.php:594
msgid "Fullscreen Control"
msgstr "Контрол на цял екран"

#: ../includes/elements/map.php:601
msgid "Map Type Control"
msgstr "Контрол на типа карта"

#: ../includes/elements/map.php:608
msgid "Street View Control"
msgstr "Контрол на изглед от улицата"

#: ../includes/elements/map.php:616
msgid "Disable Default UI"
msgstr "Изключване на стандартния потребителски интерфейс"

#: ../includes/elements/map.php:624
msgid "Disable clickable POI"
msgstr "Изключване на кликване върху POI"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:15, ../includes/elements/nav-menu.php:1789
msgid "Nav Menu"
msgstr "Меню за навигация"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:20,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1027,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:24,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:8
msgid "Top level"
msgstr "Най-горно ниво"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:24, ../includes/elements/nav-menu.php:316,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1177,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1190,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1251,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1989,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-nav-menu.php:99
msgid "Sub menu"
msgstr "Подменю"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:28, ../includes/elements/nav-nested.php:32
msgid "Mobile menu"
msgstr "Мобилно меню"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:66,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:77,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:1131
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:69
msgid "Select nav menu"
msgstr "Избери меню за навигация"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:73
msgid "Manage my menus in WordPress."
msgstr "Управлявай моите менюта в WordPress."

#: ../includes/elements/nav-menu.php:382,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:813,
#: ../includes/elements/nav-menu.php:1236,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:37
msgid "Icon margin"
msgstr "Отстояние на иконата"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:847,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:866,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:89,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:90
msgid "Always"
msgstr "Винаги"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:852,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:871
msgid "Hide at breakpoint"
msgstr "Скрий на контролна точка"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:852,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:871
msgid "Show at breakpoint"
msgstr "Покажи на контролна точка"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:914
msgid "Fade in"
msgstr "Постепенно появяване"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:984
msgid "Background filters"
msgstr "Филтри на фона"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:1190
msgid "Close icon"
msgstr "Икона за затваряне"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:1252,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:853,
#: ../includes/elements/offcanvas.php:126
msgid "Keep open while styling"
msgstr "Дръж отворено по време на стилизиране"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:1378
msgid "Hamburger toggle"
msgstr "Превключвател за хамбургер меню"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:1393
msgid "Toggle width"
msgstr "Ширина на превключвателя"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:1433
msgid "Hide close"
msgstr "Скрий затварянето"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:1447
msgid "Color close"
msgstr "Цвят на затварянето"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:1460
msgid "Close position"
msgstr "Позиция на затварянето"

#: ../includes/elements/nav-menu.php:1480
msgid "Edit your WordPress menu item to set a Bricks mega menu template."
msgstr ""
"Редактирай твоя елемент от WordPress менюто, за да зададеш шаблон за мега "
"меню на Bricks."

#: ../includes/elements/nav-menu.php:1567
msgid "Edit your WordPress menu item to enable multilevel functionality."
msgstr ""
"Редактирай твоя елемент от WordPress менюто, за да активираш функционалност "
"за многостепенно меню."

#: ../includes/elements/nav-menu.php:1777
msgid "No nav menu found."
msgstr "Не е намерено навигационно меню."

#: ../includes/elements/nav-menu.php:1789
msgid "No menu items"
msgstr "Няма елементи в менюто"

#: ../includes/elements/nav-nested.php:15
msgid "Nav"
msgstr "Навигация"

#: ../includes/elements/nav-nested.php:99
msgid "Set \"Align items\" under \"Mobile menu\" instead."
msgstr "Задай „Подравни елементи“ в „Мобилно меню“ вместо това."

#: ../includes/elements/nav-nested.php:370
msgid "Only applies to top level dropdown elements."
msgstr "Прилага се само за елементи на падащо меню от най-горно ниво."

#: ../includes/elements/nav-nested.php:377,
#: ../includes/elements/nav-nested.php:429
msgid "Text padding"
msgstr "Отстъп на текста"

#: ../includes/elements/nav-nested.php:422
msgid "Control dropdown element text."
msgstr "Контролира текста на елемента от падащото меню."

#: ../includes/elements/nav-nested.php:446
msgid "Edit dropdown to set icon individually."
msgstr "Редактирай падащото меню, за да зададеш икона индивидуално."

#: ../includes/elements/nav-nested.php:565
msgid "Sub menu, mega menu, or multilevel area."
msgstr "Подменю, мега меню или многостепенна област."

#: ../includes/elements/nav-nested.php:839
msgid ""
"Insert \"Toggle\" element after \"Nav items\" to show/hide your mobile menu."
msgstr ""
"Вмъкни елемент „Превключвател“ след „Елементи на навигацията“, за да покажеш/"
"скриеш твоето мобилно меню."

#: ../includes/elements/nav-nested.php:915
#, fuzzy
msgid "Used to create visual hierarchy between nested dropdowns."
msgstr ""
"Използва се за създаване на визуална йерархия между вложените падащи менюта."

#: ../includes/elements/nav-nested.php:1107
msgid "Nav items"
msgstr "Елементи на навигацията"

#: ../includes/elements/offcanvas.php:24
msgid ""
"Add a \"Toggle\" element to your page that targets this Offcanvas to open it."
msgstr ""
"Добави елемент „Превключвател“ към твоята страница, който е насочен към този "
"Offcanvas, за да го отвори."

#: ../includes/elements/offcanvas.php:94
msgid "Set to \"0s\" to disable open/close animation."
msgstr "Задай „0s“, за да изключиш анимацията при отваряне/затваряне."

#: ../includes/elements/offcanvas.php:105
msgid "Timing function"
msgstr "Функция за времеви интервал"

#: ../includes/elements/offcanvas.php:132
msgid "No scroll"
msgstr "Без превъртане"

#: ../includes/elements/offcanvas.php:139
msgid "Scroll to top when offcanvas opens."
msgstr "Превърти до върха, когато offcanvas се отваря."

#: ../includes/elements/offcanvas.php:145
msgid "Don't auto focus on first focusable element when offcanvas opens."
msgstr ""
"Не фокусирай автоматично върху първия фокусируем елемент, когато offcanvas "
"се отваря."

#: ../includes/elements/offcanvas.php:149
msgid "Open on page load"
msgstr "Отвори при зареждане на страницата"

#: ../includes/elements/offcanvas.php:150
msgid "Not applied in the builder."
msgstr "Не се прилага в конструктора."

#: ../includes/elements/offcanvas.php:167
msgid "Add your offcanvas content in here"
msgstr "Добави съдържанието на твоя offcanvas тук"

#: ../includes/elements/pagination.php:167,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-pagination.php:33
msgid "Previous Icon"
msgstr "Предишна икона"

#: ../includes/elements/pagination.php:173,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-pagination.php:39
msgid "Next Icon"
msgstr "Следваща икона"

#: ../includes/elements/pagination.php:186,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-pagination.php:45
msgid "End Size"
msgstr "Краен размер"

#: ../includes/elements/pagination.php:190,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-pagination.php:48
msgid "How many numbers on either the start and the end list edges."
msgstr "Колко числа да има в началото и края на списъка с ръбове."

#: ../includes/elements/pagination.php:195,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-pagination.php:53
msgid "Mid Size"
msgstr "Среден размер"

#: ../includes/elements/pagination.php:199
msgid "How many numbers on either side of the current page."
msgstr "Колко числа да има от двете страни на текущата страница."

#: ../includes/elements/pagination.php:204
msgid "Enable AJAX"
msgstr "Активирай AJAX"

#: ../includes/elements/pagination.php:206
msgid "Navigate through the different query pages without reloading the page."
msgstr ""
"Навигирай между различните страници на заявката без да презареждаш "
"страницата."

#: ../includes/elements/pagination.php:259
msgid "The query element doesn't exist."
msgstr "Елементът на заявката не съществува."

#: ../includes/elements/pagination.php:278
msgid "This query type doesn't support pagination."
msgstr "Този тип заявка не поддържа странициране."

#: ../includes/elements/pagination.php:315
msgid "No pagination results."
msgstr "Няма резултати за странициране."

#: ../includes/elements/pagination.php:337
msgid "No pagination on singular posts/pages."
msgstr "Няма странициране на отделни публикации/страници."

#: ../includes/elements/pie-chart.php:13
msgid "Pie Chart"
msgstr "Кръгова диаграма"

#: ../includes/elements/pie-chart.php:34
msgid "Chart size in px"
msgstr "Размер на диаграмата в px"

#: ../includes/elements/pie-chart.php:49
msgid "Line width in px"
msgstr "Ширина на линията в px"

#: ../includes/elements/pie-chart.php:57
msgid "Line cap"
msgstr "Край на линията"

#: ../includes/elements/pie-chart.php:60
msgid "Butt"
msgstr "Задник"

#: ../includes/elements/pie-chart.php:74
msgid "Percent"
msgstr "Процент"

#: ../includes/elements/pie-chart.php:103,
#: ../includes/elements/post-reading-progress-bar.php:51,
#: ../includes/elements/progress-bar.php:41,
#: ../includes/elements/progress-bar.php:102,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-progress-bar.php:18
msgid "Bar color"
msgstr "Цвят на лентата"

#: ../includes/elements/pie-chart.php:112
msgid "Track color"
msgstr "Цвят на пистата"

#: ../includes/elements/pie-chart.php:121
msgid "Scale length in px"
msgstr "Дължина на скалата в px"

#: ../includes/elements/pie-chart.php:128
msgid "Scale color"
msgstr "Цвят на скалата"

#: ../includes/elements/post-author.php:17,
#: ../includes/elements/post-comments.php:49
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"

#: ../includes/elements/post-author.php:25,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:316
msgid "Bio"
msgstr "Биография"

#: ../includes/elements/post-author.php:29
msgid "posts"
msgstr "публикации"

#: ../includes/elements/post-author.php:39,
#: ../includes/elements/post-comments.php:137
msgid "Show avatar"
msgstr "Показване на аватар"

#: ../includes/elements/post-author.php:46
msgid "Avatar size"
msgstr "Размер на аватара"

#: ../includes/elements/post-author.php:65
msgid "Avatar position"
msgstr "Позиция на аватара"

#: ../includes/elements/post-author.php:80
msgid "Avatar border"
msgstr "Рамка на аватара"

#: ../includes/elements/post-author.php:93
msgid "Avatar box shadow"
msgstr "Сянка на аватара"

#: ../includes/elements/post-author.php:108
msgid "Show name"
msgstr "Показване на име"

#: ../includes/elements/post-author.php:115
msgid "Link to website"
msgstr "Връзка към уебсайт"

#: ../includes/elements/post-author.php:149
msgid "Show bio"
msgstr "Показване на биография"

#: ../includes/elements/post-author.php:171
msgid "Show link to author posts"
msgstr "Показване на връзка към публикации на автора"

#: ../includes/elements/post-author.php:195,
#: ../includes/elements/post-author.php:314
msgid "All author posts"
msgstr "Всички публикации на автора"

#: ../includes/elements/post-comments.php:12
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"

#: ../includes/elements/post-comments.php:55,
#: ../includes/elements/post-comments.php:769,
#: ../includes/elements/post-comments.php:763
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: ../includes/elements/post-comments.php:254
msgid "Form title"
msgstr "Заглавие на формата"

#: ../includes/elements/post-comments.php:292,
#: ../includes/elements/post-comments.php:822
msgid "Leave your comment"
msgstr "Оставете вашия коментар"

#: ../includes/elements/post-comments.php:344
msgid "Cookie consent"
msgstr "Съгласие за бисквитки"

#: ../includes/elements/post-comments.php:387,
#: ../includes/elements/post-comments.php:390,
#: ../includes/elements/post-comments.php:750,
#: ../includes/elements/post-comments.php:747,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:310
msgid "Website"
msgstr "Уебсайт"

#: ../includes/elements/post-comments.php:483,
#: ../includes/elements/post-comments.php:773
msgid "Submit Comment"
msgstr "Изпращане на коментар"

#: ../includes/elements/post-comments.php:595,
#: ../includes/integrations/form/actions/registration.php:154
msgid "Password required."
msgstr "Изисква се парола."

#: ../includes/elements/post-comments.php:604
msgid "Comments are disabled."
msgstr "Коментарите са деактивирани."

#. translators: %1$s: number of comments
#: ../includes/elements/post-comments.php:637
msgid "1 comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "1 коментар"
msgstr[1] "%1$s коментара"

#: ../includes/elements/post-comments.php:644,
#: ../includes/elements/post-comments.php:684
msgid "Comment navigation"
msgstr "Навигация на коментарите"

#: ../includes/elements/post-comments.php:646,
#: ../includes/elements/post-comments.php:687
msgid "Older Comments"
msgstr "По-стари коментари"

#: ../includes/elements/post-comments.php:647,
#: ../includes/elements/post-comments.php:688
msgid "Newer Comments"
msgstr "По-нови коментари"

#: ../includes/elements/post-comments.php:663
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"

#: ../includes/elements/post-comments.php:697
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарите са затворени."

#: ../includes/elements/post-comments.php:732,
#: ../includes/elements/post-comments.php:729
msgctxt "Author name"
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ../includes/elements/post-comments.php:787
msgid ""
"Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr ""
"Запазете моето име, имейл и уебсайт в този браузър за следващия път, когато "
"коментирам."

#: ../includes/elements/post-comments.php:809
msgid "(Cancel Reply)"
msgstr "(отмени отговора)"

#: ../includes/elements/post-comments.php:822
msgid "Leave the first comment"
msgstr "Оставете първия коментар"

#: ../includes/elements/post-content.php:17
msgid "Post Content"
msgstr "Съдържание на публикацията"

#: ../includes/elements/post-content.php:34
msgid "Edit WordPress content (WP admin)."
msgstr "Редактиране на съдържание в WordPress (WP admin)."

#: ../includes/elements/post-content.php:41
msgid "Data source"
msgstr "Източник на данни"

#: ../includes/elements/post-content.php:165
msgid "No WordPress added content found."
msgstr "Не е намерено добавено съдържание от WordPress."

#: ../includes/elements/post-content.php:70,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1170,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:125,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-content.php:34,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:435,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:172,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-price.php:62,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-rating.php:92,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:231,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-short-description.php:33,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:150,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:231
msgid "For better preview select content to show."
msgstr "За по-добър преглед изберете съдържание за показване."

#: ../includes/elements/post-content.php:71,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1171,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:126,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-content.php:35,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:436,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:173,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-price.php:63,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-rating.php:93,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:195,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:232,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-short-description.php:34,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:151,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:232,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:189
msgid "Go to: Settings > Template Settings > Populate Content"
msgstr ""
"Отидете на: Настройки > Настройки на Template > Попълване на съдържание"

#: ../includes/elements/post-content.php:81
msgid "No Bricks data found."
msgstr "Не са намерени данни от Bricks."

#: ../includes/elements/post-excerpt.php:12,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:60
msgid "Excerpt"
msgstr "Резюме"

#: ../includes/elements/post-excerpt.php:19
msgid "Learn more on wordpress.org"
msgstr "Научете повече на wordpress.org"

#: ../includes/elements/post-excerpt.php:32
msgid "More text"
msgstr "Още текст"

#: ../includes/elements/post-excerpt.php:42
msgid "Keep formatting"
msgstr "Запазване на форматирането"

#: ../includes/elements/post-excerpt.php:128
msgid "No excerpt found."
msgstr "Не е намерено резюме."

#: ../includes/elements/post-meta.php:12
msgid "Meta Data"
msgstr "Мета данни"

#: ../includes/elements/post-meta.php:81,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:53
msgid "Separator color"
msgstr "Цвят на разделителя"

#: ../includes/elements/post-meta.php:99,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:160
msgid "No meta data selected."
msgstr "Не са избрани мета данни."

#: ../includes/elements/post-navigation.php:12
msgid "Post Navigation"
msgstr "Навигация на публикациите"

#: ../includes/elements/post-navigation.php:57
msgid "Max. post width"
msgstr "Макс. ширина на публикацията"

#: ../includes/elements/post-navigation.php:72
msgid "In same term"
msgstr "В същата категория"

#: ../includes/elements/post-navigation.php:74
msgid "Posts should be in a same taxonomy term."
msgstr "Публикациите трябва да са в една и съща таксономична категория."

#: ../includes/elements/post-navigation.php:79
msgid "Excluded terms"
msgstr "Изключени категории"

#: ../includes/elements/post-navigation.php:105,
#: ../includes/elements/search.php:177
msgid "Show label"
msgstr "Показване на етикет"

#: ../includes/elements/post-navigation.php:113
msgid "Prev label"
msgstr "Етикет 'Предишна'"

#: ../includes/elements/post-navigation.php:116,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:182,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:353
msgid "Previous post"
msgstr "Предишна публикация"

#: ../includes/elements/post-navigation.php:123
msgid "Next label"
msgstr "Етикет 'Следваща'"

#: ../includes/elements/post-navigation.php:126,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:196,
#: ../includes/elements/post-navigation.php:378
msgid "Next post"
msgstr "Следваща публикация"

#: ../includes/elements/post-navigation.php:157,
#: ../includes/elements/search.php:366,
#: ../includes/elements/team-members.php:270
msgid "Title tag"
msgstr "Таг за заглавие"

#: ../includes/elements/post-navigation.php:222
msgid "Show image"
msgstr "Показване на изображение"

#: ../includes/elements/post-navigation.php:316
msgid "No previous or next posts found.."
msgstr "Не са намерени предишни или следващи публикации."

#: ../includes/elements/post-navigation.php:321
msgid "Post navigation"
msgstr "Навигация на публикациите"

#: ../includes/elements/post-reading-progress-bar.php:13
msgid "Reading progress bar"
msgstr "Лента за напредък на четенето"

#: ../includes/elements/post-reading-progress-bar.php:18,
#: ../includes/elements/post-reading-time.php:18,
#: ../includes/elements/post-toc.php:32
msgid "Content selector"
msgstr "Селектор на съдържанието"

#: ../includes/elements/post-reading-progress-bar.php:37
msgid "Bar height"
msgstr "Височина на лентата"

#: ../includes/elements/post-reading-progress-bar.php:66,
#: ../includes/elements/progress-bar.php:114,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-progress-bar.php:29
msgid "Bar background color"
msgstr "Цвят на фона на лентата"

#: ../includes/elements/post-reading-time.php:13
msgid "Reading time"
msgstr "Време за четене"

#: ../includes/elements/post-reading-time.php:21,
#: ../includes/elements/post-toc.php:35,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:43,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:33,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:38,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:43
msgid "Fallback"
msgstr "Резервен вариант"

#: ../includes/elements/post-reading-time.php:40
msgid "Calculation method"
msgstr "Метод на изчисление"

#: ../includes/elements/post-reading-time.php:43,
#: ../includes/elements/post-reading-time.php:46
msgid "Words per minute"
msgstr "Думи в минута"

#: ../includes/elements/post-reading-time.php:44,
#: ../includes/elements/post-reading-time.php:59
msgid "Characters per minute"
msgstr "Знаци в минута"

#: ../includes/elements/post-reading-time.php:51
msgid "Words per minutes"
msgstr "Думи в минута"

#: ../includes/elements/post-sharing.php:13
msgid "Social Sharing"
msgstr "Споделяне в социални мрежи"

#: ../includes/elements/post-sharing.php:37
msgid "Share via"
msgstr "Споделяне чрез"

#: ../includes/elements/post-sharing.php:43
msgid "Service"
msgstr "Услуга"

#: ../includes/elements/post-sharing.php:107
msgid "Use brand colors"
msgstr "Използване на брандирани цветове"

#: ../includes/elements/post-sharing.php:141
msgid "Rel attribute"
msgstr "Rel атрибут"

#: ../includes/elements/post-sharing.php:156
msgid "No sharing option selected."
msgstr "Не е избрана опция за споделяне."

#. translators: %s: Service name
#: ../includes/elements/post-sharing.php:228,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:240,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:252,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:266,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:278,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:290,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:302,
#: ../includes/elements/post-sharing.php:314
msgid "Share on %s"
msgstr "Споделяне в %s"

#: ../includes/elements/post-sharing.php:325
msgid "Share via email"
msgstr "Споделяне по имейл"

#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:28,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:39
msgid "Disable link"
msgstr "Деактивиране на връзката"

#. translators: %s is the taxonomy name
#: ../includes/elements/post-taxonomy.php:115
msgid "This post has no %s terms."
msgstr "Тази публикация няма %s категории."

#: ../includes/elements/post-title.php:13
msgid "Post Title"
msgstr "Заглавие на публикацията"

#: ../includes/elements/post-title.php:18
msgid "Edit title: Settings > Page Settings > SEO"
msgstr "Редактиране на заглавието: Настройки > Настройки на страницата > SEO"

#: ../includes/elements/post-title.php:59
msgid "Link to post"
msgstr "Връзка към публикацията"

#: ../includes/elements/post-title.php:67
msgid "Add context to title on archive/search templates."
msgstr "Добавяне на контекст към заглавието в шаблони за архив/търсене."

#: ../includes/elements/post-toc.php:14, ../includes/elements/post-toc.php:201
msgid "Table of contents"
msgstr "Съдържание"

#: ../includes/elements/post-toc.php:28
msgid ""
"Only one \"Table of contents\" element can be visible on a page at a time."
msgstr ""
"Само един елемент „Съдържание“ може да бъде видим на страницата едновременно."

#: ../includes/elements/post-toc.php:39
msgid "Heading selectors"
msgstr "Селектори на заглавия"

#: ../includes/elements/post-toc.php:46
msgid "Ignore selector"
msgstr "Игнориране на селектор"

#: ../includes/elements/post-toc.php:53
msgid "Collapse inactive"
msgstr "Свиване на неактивните"

#: ../includes/elements/post-toc.php:83
msgid "Headings offset"
msgstr "Отместване на заглавията"

#: ../includes/elements/posts.php:84
msgid "Link entire post"
msgstr "Връзка към цялата публикация"

#: ../includes/elements/posts.php:165
msgid "Set number of columns on smaller breakpoints."
msgstr "Задаване на броя колони на по-малки разделителни точки."

#: ../includes/elements/posts.php:188
msgid "First post full width"
msgstr "Първата публикация на цяла ширина"

#: ../includes/elements/posts.php:214
msgid "Disable image"
msgstr "Деактивиране на изображението"

#: ../includes/elements/posts.php:221
msgid "Link image"
msgstr "Връзка на изображението"

#: ../includes/elements/posts.php:228
msgid "Image link alt text"
msgstr "Алтернативен текст за връзката на изображението"

#: ../includes/elements/posts.php:236
msgid "Alternate images"
msgstr "Редуване на изображенията"

#: ../includes/elements/posts.php:237
msgid "Sets direction to row"
msgstr "Задава посоката на ред"

#: ../includes/elements/posts.php:245,
#: ../includes/elements/team-members.php:175,
#: ../includes/elements/testimonials.php:167
msgid "Image position"
msgstr "Позиция на изображението"

#: ../includes/elements/posts.php:262,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:382
msgid "Image width"
msgstr "Ширина на изображението"

#: ../includes/elements/posts.php:415
msgid "Background active"
msgstr "Активен фон"

#: ../includes/elements/posts.php:457
msgid "Typography active"
msgstr "Активна типография"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:13
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Таблици с цени"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:28
msgid "Pricing table"
msgstr "Таблица с цени"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:31
msgid "Show under"
msgstr "Показване под"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:34,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:38,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:678,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:682
msgid "Tab 1"
msgstr "Раздел 1"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:35,
#: ../includes/elements/pricing-tables.php:679
msgid "Tab 2"
msgstr "Раздел 2"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:42,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:5
msgid "Table background"
msgstr "Фон на таблицата"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:53
msgid "Table border"
msgstr "Рамка на таблицата"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:64
msgid "Table box shadow"
msgstr "Сянка на таблицата"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:149,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:81
msgid "Pricing"
msgstr "Ценообразуване"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:165
msgid "Price prefix"
msgstr "Префикс на цената"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:171,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:27,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:59,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:80,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:47
msgid "Price"
msgstr "Цена"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:177
msgid "Price suffix"
msgstr "Суфикс на цената"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:183
msgid "Price meta"
msgstr "Мета данни за цената"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:189,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:137
msgid "Meta typography"
msgstr "Типография на мета данните"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:201,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:118,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:161
msgid "Price typography"
msgstr "Типография на цената"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:242
msgid "Original price"
msgstr "Оригинална цена"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:248,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:148
msgid "Original price typography"
msgstr "Типография на оригиналната цена"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:286
msgid "One feature per line"
msgstr "Една функция на ред"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:508,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:304
msgid "Additional info"
msgstr "Допълнителна информация"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:531,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:322
msgid "Ribbon"
msgstr "Лента"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:578
msgid "Subtitle goes here"
msgstr "Подзаглавието отива тук"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:582
msgid "per month"
msgstr "на месец"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:584
msgid "Unlimited websites"
msgstr "Неограничен брой уебсайтове"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:585
msgid "20GB web space"
msgstr "20GB уеб пространство"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:586
msgid "SSL certificate"
msgstr "SSL сертификат"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:632
msgid "Align tables"
msgstr "Подравняване на таблиците"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:648
msgid "Show tabs"
msgstr "Показване на раздели"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:655
msgid "Tab 1 label"
msgstr "Етикет на раздел 1"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:658
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:665
msgid "Tab 2 label"
msgstr "Етикет на раздел 2"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:668
msgid "Yearly"
msgstr "Годишно"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:675
msgid "Default tab"
msgstr "Раздел по подразбиране"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:762,
#: ../includes/elements/tabs.php:31
msgid "Tab"
msgstr "Раздел"

#: ../includes/elements/pricing-tables.php:897
msgid "Active box shadow"
msgstr "Активна сянка"

#: ../includes/elements/progress-bar.php:14
msgid "Progress Bar"
msgstr "Лента за напредък"

#: ../includes/elements/progress-bar.php:53
msgid "Web design"
msgstr "Уеб дизайн"

#: ../includes/elements/progress-bar.php:57,
#: ../includes/settings/settings-page.php:28
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: ../includes/elements/progress-bar.php:95
msgid "Show percentage"
msgstr "Показване на процент"

#: ../includes/elements/progress-bar.php:126,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-progress-bar.php:40
msgid "Bar border"
msgstr "Рамка на лентата"

#: ../includes/elements/progress-bar.php:150,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-progress-bar.php:62
msgid "Percentage typography"
msgstr "Типография на процента"

#: ../includes/elements/query-results-summary.php:12
msgid "Query Results Summary"
msgstr "Резюме на резултатите от заявката"

#: ../includes/elements/query-results-summary.php:33
msgid "Placeholders"
msgstr "Заместители"

#: ../includes/elements/query-results-summary.php:37
msgid "One Result"
msgstr "Един резултат"

#: ../includes/elements/query-results-summary.php:39,
#: ../includes/elements/query-results-summary.php:96
msgid "One post found"
msgstr "Намерена е една публикация"

#: ../includes/elements/query-results-summary.php:45,
#: ../includes/elements/query-results-summary.php:92
msgid "No posts found"
msgstr "Не са намерени публикации"

#: ../includes/elements/query-results-summary.php:56
msgid "No query selected"
msgstr "Не е избрана заявка"

#: ../includes/elements/rating.php:12, ../includes/elements/rating.php:21,
#: ../includes/elements/rating.php:104, ../includes/elements/rating.php:187,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:29,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:60,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:74
msgid "Rating"
msgstr "Оценка"

#: ../includes/elements/rating.php:31
msgid "Max. rating"
msgstr "Макс. оценка"

#: ../includes/elements/rating.php:103
msgid "Schema"
msgstr "Схема"

#: ../includes/elements/rating.php:104,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:23
msgid "Review"
msgstr "Отзив"

#: ../includes/elements/rating.php:108
msgid "Generate review schema"
msgstr "Генериране на схема за отзив"

#: ../includes/elements/rating.php:113
msgid "Reviewed item type"
msgstr "Тип на оценявания елемент"

#: ../includes/elements/rating.php:120
msgid "Reviewed item name"
msgstr "Име на оценявания елемент"

#: ../includes/elements/rating.php:127
msgid "Review author"
msgstr "Автор на отзива"

#: ../includes/elements/rating.php:134
msgid "Additional properties"
msgstr "Допълнителни свойства"

#: ../includes/elements/rating.php:139
msgid "Property name"
msgstr "Име на свойството"

#: ../includes/elements/rating.php:144
msgid "Property value"
msgstr "Стойност на свойството"

#: ../includes/elements/rating.php:149
msgid "Value type"
msgstr "Тип на стойността"

#: ../includes/elements/related-posts.php:13
msgid "Related Posts"
msgstr "Свързани публикации"

#: ../includes/elements/related-posts.php:117
msgid "Max. related posts"
msgstr "Макс. брой свързани публикации"

#: ../includes/elements/related-posts.php:144
msgid "Common taxonomies"
msgstr "Общи таксономии"

#: ../includes/elements/related-posts.php:152
msgid "Taxonomies related posts must have in common."
msgstr "Таксономии, които свързаните публикации трябва да имат общи."

#: ../includes/elements/related-posts.php:173
msgid "Posts per row"
msgstr "Публикации на ред"

#: ../includes/elements/related-posts.php:432
msgid "Overlay content"
msgstr "Съдържание на наслагването"

#: ../includes/elements/related-posts.php:438
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

#: ../includes/elements/related-posts.php:563
msgid "This post has no related posts."
msgstr "Тази публикация няма свързани публикации."

#: ../includes/elements/search.php:47, ../includes/elements/search.php:479
msgid "Toggle search"
msgstr "Превключване на търсенето"

#: ../includes/elements/search.php:52
msgid "Action URL"
msgstr "URL на действието"

#: ../includes/elements/search.php:55
msgid "Leave empty to use the default WordPress home URL."
msgstr ""
"Оставете празно, за да използвате URL адреса на началната страница на "
"WordPress по подразбиране."

#: ../includes/elements/search.php:59
msgid "Additional parameters"
msgstr "Допълнителни параметри"

#: ../includes/elements/search.php:72
msgid "Added to the search form as hidden input fields."
msgstr "Добавени към формата за търсене като скрити входни полета."

#: ../includes/elements/search.php:112,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:990,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:995,
#: ../searchform.php:2
msgid "Search ..."
msgstr "Търсене..."

#: ../includes/elements/search.php:117
msgid "Placeholder color"
msgstr "Цвят на placeholder-а"

#: ../includes/elements/search.php:184
msgid "Label text"
msgstr "Текст на етикета"

#: ../includes/elements/search.php:208
msgid ""
"You have set an icon, but no text. Please provide the \"aria-label\" for "
"accessibility."
msgstr ""
"Задали сте икона, но не и текст. Моля, осигурете „aria-label“ за достъпност."

#: ../includes/elements/search.php:361, ../includes/elements/search.php:475
msgid "Search site"
msgstr "Търсене в сайта"

#: ../includes/elements/search.php:541
msgid "Close search"
msgstr "Затваряне на търсенето"

#: ../includes/elements/shortcode.php:25, ../includes/elements/shortcode.php:52
msgid "Don't render in builder"
msgstr "Да не се визуализира в конструктора"

#: ../includes/elements/shortcode.php:64
msgid "No shortcode provided."
msgstr "Не е предоставен шорткод."

#: ../includes/elements/shortcode.php:90, ../includes/elements/template.php:46
msgid "Template has not been published."
msgstr "Template-ът не е публикуван."

#: ../includes/elements/shortcode.php:99
msgid "Shortcode content is empty"
msgstr "Съдържанието на шорткода е празно"

#: ../includes/elements/sidebar.php:53
msgid "The active theme has no sidebars defined."
msgstr "Активната тема няма дефинирани странични ленти."

#: ../includes/elements/sidebar.php:58,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-sidebar.php:5
msgid "Widget margin"
msgstr "Отстъп на widget-а"

#: ../includes/elements/sidebar.php:124,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-sidebar.php:62
msgid "Search background color"
msgstr "Цвят на фона на търсенето"

#: ../includes/elements/sidebar.php:136
msgid "Search border"
msgstr "Рамка на търсенето"

#: ../includes/elements/sidebar.php:153
msgid "No sidebar selected."
msgstr "Не е избрана странична лента."

#: ../includes/elements/sidebar.php:166
msgid "Selected sidebar has no active widgets."
msgstr "Избраната странична лента няма активни widget-и."

#: ../includes/elements/slider-nested.php:65
msgid "Options type"
msgstr "Тип опции"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:78
msgid "Custom options"
msgstr "Персонализирани опции"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:83
msgid "Provide your own options in JSON format"
msgstr "Предоставете свои опции в JSON формат"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:122
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:126
msgid "Focused"
msgstr "Фокусиран"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:145
msgid "Auto height"
msgstr "Автоматична височина"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:154
msgid "Using \"Auto height\" might lead to CLS (Cumulative Layout Shift)."
msgstr ""
"Използването на „Автоматична височина“ може да доведе до CLS (Кумулативно "
"изместване на оформлението)."

#: ../includes/elements/slider-nested.php:186
msgid "Start index"
msgstr "Начален индекс"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:221,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:336
msgid "Speed in ms"
msgstr "Скорост в милисекунди"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:234
msgid ""
"Determines which slide should be active if the carousel has multiple slides "
"in a page."
msgstr ""
"Определя кой слайд трябва да бъде активен, ако каруселът има няколко слайда "
"на една страница."

#: ../includes/elements/slider-nested.php:274
msgid "Pause on focus"
msgstr "Пауза при фокус"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:286
msgid "Interval in ms"
msgstr "Интервал в милисекунди"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:300,
#: ../includes/elements/slider-nested.php:311,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:90
msgid "Rewind"
msgstr "Превъртане"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:323
msgid "Rewind by drag"
msgstr "Превъртане чрез плъзгане"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:363
msgid "Align horizontal"
msgstr "Подравняване по хоризонтала"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:377
msgid "Align vertical"
msgstr "Подравняване по вертикала"

#: ../includes/elements/slider-nested.php:747
msgid ""
"Please make sure to set the \"Scale X\" value inside the transform setting "
"above to \"-1\"."
msgstr ""
"Моля, уверете се, че сте задали стойност „Мащаб по X“ в настройката за "
"трансформация по-горе на „-1“."

#: ../includes/elements/slider.php:45
msgid "Slides"
msgstr "Слайдове"

#: ../includes/elements/slider.php:57
msgid "Title Tag"
msgstr "Таг на заглавието"

#: ../includes/elements/slider.php:82, ../includes/elements/slider.php:403
msgid "Button style"
msgstr "Стил на бутона"

#: ../includes/elements/slider.php:86
msgid "Customize in \"Settings\" group."
msgstr "Персонализирайте в групата „Настройки“."

#: ../includes/elements/slider.php:92, ../includes/elements/slider.php:413
msgid "Button size"
msgstr "Размер на бутона"

#: ../includes/elements/slider.php:100, ../includes/elements/slider.php:420
msgid "Button width"
msgstr "Ширина на бутона"

#: ../includes/elements/slider.php:113
msgid "Button link"
msgstr "Връзка на бутона"

#: ../includes/elements/slider.php:119
msgid "Button background"
msgstr "Фон на бутона"

#: ../includes/elements/slider.php:131
msgid "Button border"
msgstr "Рамка на бутона"

#: ../includes/elements/slider.php:143
msgid "Button box shadow"
msgstr "Сянка на бутона"

#: ../includes/elements/slider.php:155,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:188
msgid "Button typography"
msgstr "Типография на бутона"

#: ../includes/elements/slider.php:186
msgid "I am a slide"
msgstr "Аз съм слайд"

#: ../includes/elements/slider.php:188
msgid "Click me"
msgstr "Натисни ме"

#: ../includes/elements/slider.php:199
msgid "Just another slide"
msgstr "Просто още един слайд"

#: ../includes/elements/slider.php:200
msgid "More content to come .."
msgstr "Още съдържание предстои..."

#: ../includes/elements/slider.php:246,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:12
msgid "Title margin"
msgstr "Отстъп на заглавието"

#: ../includes/elements/slider.php:281,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:41
msgid "Content width"
msgstr "Ширина на съдържанието"

#: ../includes/elements/slider.php:295,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:215,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-related-posts.php:5,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:53,
#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:57
msgid "Content background"
msgstr "Фон на съдържанието"

#: ../includes/elements/slider.php:321,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:248,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:64
msgid "Content margin"
msgstr "Отстъп на съдържанието"

#: ../includes/elements/slider.php:334,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:259,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-related-posts.php:16,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:75
msgid "Content padding"
msgstr "Вътрешен отстъп на съдържанието"

#: ../includes/elements/slider.php:353,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:86
msgid "Content align horizontal"
msgstr "Подравняване на съдържанието по хоризонтала"

#: ../includes/elements/slider.php:367,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:100
msgid "Content align vertical"
msgstr "Подравняване на съдържанието по вертикала"

#: ../includes/elements/slider.php:382,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-slider.php:114
msgid "Content text align"
msgstr "Подравняване на текста в съдържанието"

#: ../includes/elements/social-icons.php:13
msgid "Icon List"
msgstr "Списък с икони"

#: ../includes/elements/social-icons.php:235,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:97
msgid "Items"
msgstr "Елементи"

#: ../includes/elements/social-icons.php:282
msgid "No social icon added."
msgstr "Няма добавена социална икона."

#: ../includes/elements/svg.php:51
msgid "Supported field types"
msgstr "Поддържани типове полета"

#: ../includes/elements/svg.php:51
msgid "SVG code"
msgstr "SVG код"

#: ../includes/elements/svg.php:66
msgid ""
"Please ensure that the SVG code you paste in here does not contain any "
"potentially malicious code. You can run it first through a free online SVG "
"cleaner like %s"
msgstr ""
"Моля, уверете се, че SVG кодът, който поставяте тук, не съдържа потенциално "
"злонамерен код. Можете първо да го пуснете през безплатно онлайн SVG "
"почистване като %s"

#: ../includes/elements/tabs-nested.php:46
msgid "Set \"ID\" on tab menu \"Div\" to open a tab via anchor link."
msgstr "Задайте „ID“ на таб менюто „Div“, за да отворите таб чрез котвен линк."

#: ../includes/elements/tabs-nested.php:50, ../includes/elements/tabs.php:103
msgid "Open tab on"
msgstr "Отваряне на таб при"

#: ../includes/elements/tabs-nested.php:62, ../includes/elements/tabs.php:115
msgid "Open tab index"
msgstr "Индекс на отворения таб"

#: ../includes/elements/tabs-nested.php:64, ../includes/elements/tabs.php:117
msgid "Index of the item to expand on page load, start at 0."
msgstr ""
"Индекс на елемента, който да се разгъне при зареждане на страницата, започва "
"от 0."

#: ../includes/elements/tabs-nested.php:297
msgid "Tab menu"
msgstr "Таб меню"

#: ../includes/elements/tabs-nested.php:346
msgid "Tab content"
msgstr "Съдържание на таба"

#: ../includes/elements/tabs-nested.php:355,
#: ../includes/elements/tabs-nested.php:373
msgid "Pane"
msgstr "Панел"

#: ../includes/elements/tabs.php:94
msgid "Accordion layout at breakpoint"
msgstr "Оформление на акордеона в точката на прекъсване"

#: ../includes/elements/team-members.php:13
msgid "Team Members"
msgstr "Членове на екипа"

#: ../includes/elements/team-members.php:18
msgid "Team members"
msgstr "Членове на екипа"

#: ../includes/elements/team-members.php:44
msgid "Team member"
msgstr "Член на екипа"

#: ../includes/elements/team-members.php:314,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:79,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:148
msgid "Description typography"
msgstr "Типография на описанието"

#: ../includes/elements/testimonials.php:15,
#: ../includes/elements/testimonials.php:25,
#: ../includes/elements/testimonials.php:59
msgid "Testimonials"
msgstr "Отзиви"

#: ../includes/elements/testimonials.php:136
msgid "Random order"
msgstr "Случаен ред"

#: ../includes/elements/testimonials.php:152,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-testimonials.php:7
msgid "Image align"
msgstr "Подравняване на изображението"

#: ../includes/elements/testimonials.php:202,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-post-navigation.php:27,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:99,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-testimonials.php:45
msgid "Image border"
msgstr "Рамка на изображението"

#: ../includes/elements/testimonials.php:215
msgid "Image box shadow"
msgstr "Сянка на изображението"

#: ../includes/elements/testimonials.php:279,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-testimonials.php:56
msgid "Testimonial"
msgstr "Отзив"

#: ../includes/elements/text-basic.php:13
msgid "Basic Text"
msgstr "Основен текст"

#: ../includes/elements/text-basic.php:20, ../includes/elements/text.php:35
msgid ""
"Here goes your text ... Select any part of your text to access the "
"formatting toolbar."
msgstr ""
"Тук отива вашият текст... Изберете която и да е част от вашия текст, за да "
"достъпите лентата за форматиране."

#: ../includes/elements/text-basic.php:21
msgid ""
"Select text on canvas to format it. To add headings, paragraphs, and images "
"use the \"Rich Text\" element."
msgstr ""
"Изберете текст на платното, за да го форматирате. За да добавите заглавия, "
"параграфи и изображения, използвайте елемента „Богат текст“."

#: ../includes/elements/text-basic.php:55
msgid ""
"When using dynamic data that contains formatted text (e.g. WYSIWYG field, or "
"any other HTML tags such as p, div, headings, etc.), set the HTML tag to "
"\"div\", not \"p\". Alternatively, use the Rich Text element."
msgstr ""
"Когато използвате динамични данни, които съдържат форматиран текст (напр. "
"WYSIWYG поле или други HTML тагове като p, div, заглавия и т.н.), задайте "
"HTML тага на „div“, а не „p“. Алтернативно, използвайте елемента Богат текст."

#: ../includes/elements/text-basic.php:65, ../includes/elements/text.php:60
msgid "Words limit"
msgstr "Лимит на думите"

#: ../includes/elements/text-basic.php:71, ../includes/elements/text.php:66,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:100,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:582
msgid "Read more"
msgstr "Прочети повече"

#: ../includes/elements/text-link.php:14, ../includes/elements/text-link.php:30
msgid "Text link"
msgstr "Текстова връзка"

#: ../includes/elements/toggle.php:86
msgid ""
"Copy the element ID you want to toggle and paste it into the \"CSS "
"selector\" setting below."
msgstr ""
"Копирайте ID на елемента, който искате да превключвате, и го поставете в "
"настройката „CSS селектор“ по-долу."

#: ../includes/elements/video.php:57
msgid "Iframe title"
msgstr "Заглавие на iframe"

#: ../includes/elements/video.php:69
msgid "YouTube video ID/URL"
msgstr "YouTube видео ID/URL"

#: ../includes/elements/video.php:81
msgid "Not supported on mobile devices"
msgstr "Не се поддържа на мобилни устройства"

#: ../includes/elements/video.php:105, ../includes/elements/video.php:166,
#: ../includes/elements/video.php:372
msgid "Mute"
msgstr "Без звук"

#: ../includes/elements/video.php:112
msgid "Related videos from other channels"
msgstr "Свързани видеоклипове от други канали"

#: ../includes/elements/video.php:119, ../includes/elements/video.php:197
msgid "Do not track"
msgstr "Не проследявай"

#: ../includes/elements/video.php:130
msgid "Vimeo video ID/URL"
msgstr "Vimeo видео ID/URL"

#: ../includes/elements/video.php:139
msgid "Vimeo privacy hash"
msgstr "Vimeo хеш за поверителност"

#: ../includes/elements/video.php:142
msgid ""
"If the video is unlisted, you will need to enter the video privacy hash."
msgstr ""
"Ако видеото е скрито, ще трябва да въведете хеша за поверителност на видеото."

#: ../includes/elements/video.php:173
msgid "Byline"
msgstr "Подпис"

#: ../includes/elements/video.php:189
msgid "User portrait"
msgstr "Портрет на потребителя"

#: ../includes/elements/video.php:221
msgid "Preview image"
msgstr "Изображение за преглед"

#: ../includes/elements/video.php:222
msgid "The video <iframe> is lazy loaded after clicking the preview image."
msgstr ""
"Видео <iframe> се зарежда мързеливо след кликване върху изображението за "
"преглед."

#: ../includes/elements/video.php:236,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:5
msgid "Fallback preview image"
msgstr "Резервно изображение за преглед"

#: ../includes/elements/video.php:276
msgid "Set \"Icon\" as video play button for a better user experience."
msgstr ""
"Задайте „Икона“ като бутон за възпроизвеждане на видео за по-добро "
"потребителско изживяване."

#: ../includes/elements/video.php:286, ../includes/elements/video.php:296
msgid "Autoplay is not supported when using preview image."
msgstr ""
"Автоматичното възпроизвеждане не се поддържа при използване на изображение "
"за преглед."

#: ../includes/elements/video.php:320
msgid "Video file URL"
msgstr "URL адрес на видео файла"

#: ../includes/elements/video.php:379
msgid "Play inline"
msgstr "Възпроизвеждане в линия"

#: ../includes/elements/video.php:395, ../includes/elements/video.php:406,
#: ../includes/elements/video.php:417
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "Не се поддържа"

#: ../includes/elements/video.php:416
msgid "Remote playback"
msgstr "Отдалечено възпроизвеждане"

#: ../includes/elements/video.php:427
msgid ""
"Set individual video player controls under: Settings > Theme Styles > "
"Element - Video"
msgstr ""
"Задайте индивидуални контроли за видео плейъра под: Настройки > Стилове на "
"темата > Елемент - Видео"

#: ../includes/elements/video.php:434
msgid "Poster"
msgstr "Постер"

#: ../includes/elements/video.php:436
msgid ""
"Set for video SEO best practices via poster attribute on the video tag. If "
"the source is Youtube or Vimeo, it will be used as preview image."
msgstr ""
"Задайте за най-добри практики за SEO на видео чрез атрибута poster на видео "
"тага. Ако източникът е YouTube или Vimeo, той ще бъде използван като "
"изображение за преглед."

#: ../includes/elements/video.php:473
msgid "Added to icon. If there is no icon, it will be added to the overlay."
msgstr ""
"Добавено към иконата. Ако няма икона, ще бъде добавено към наслагването."

#: ../includes/elements/video.php:576
msgid "No YouTube ID provided."
msgstr "Не е предоставено YouTube ID."

#: ../includes/elements/video.php:584
msgid "No Vimeo ID provided."
msgstr "Не е предоставено Vimeo ID."

#: ../includes/elements/wordpress.php:19, ../includes/elements/wordpress.php:25
msgid "Widget"
msgstr "Уиджет"

#: ../includes/elements/wordpress.php:28
msgid "Archives"
msgstr "Архиви"

#: ../includes/elements/wordpress.php:29
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: ../includes/elements/wordpress.php:32
msgid "Recent comments"
msgstr "Последни коментари"

#: ../includes/elements/wordpress.php:34
msgid "Tag cloud"
msgstr "Облак с тагове"

#: ../includes/elements/wordpress.php:65
msgid "Show count"
msgstr "Покажи брой"

#: ../includes/elements/wordpress.php:73
msgid "Sort by"
msgstr "Сортирай по"

#: ../includes/elements/wordpress.php:76
msgid "Page title"
msgstr "Заглавие на страницата"

#: ../includes/elements/wordpress.php:77
msgid "Page date"
msgstr "Дата на страницата"

#: ../includes/elements/wordpress.php:78
msgid "Page modified"
msgstr "Модифицирана страница"

#: ../includes/elements/wordpress.php:79
msgid "Page order"
msgstr "Подредба на страницата"

#: ../includes/elements/wordpress.php:80
msgid "Page ID"
msgstr "ID на страницата"

#: ../includes/elements/wordpress.php:115
msgid "Number of comments"
msgstr "Брой коментари"

#: ../includes/elements/wordpress.php:123
msgid "Number of posts"
msgstr "Брой публикации"

#: ../includes/elements/wordpress.php:153
msgid "Show featured image"
msgstr "Покажи представително изображение"

#: ../includes/elements/wordpress.php:160
msgid "Featured image sizes"
msgstr "Размери на представителното изображение"

#: ../includes/elements/wordpress.php:168
msgid "Featured image width"
msgstr "Ширина на представителното изображение"

#: ../includes/elements/wordpress.php:179,
#: ../includes/elements/wordpress.php:197
msgid "auto"
msgstr "автоматично"

#: ../includes/elements/wordpress.php:180,
#: ../includes/elements/wordpress.php:198
msgid "I.e.: 200px / 50% etc."
msgstr "Напр.: 200px / 50% и т.н."

#: ../includes/elements/wordpress.php:186
msgid "Featured image height"
msgstr "Височина на представителното изображение"

#: ../includes/elements/wordpress.php:204,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-wordpress.php:38
msgid "Post title typography"
msgstr "Типография на заглавието на публикацията"

#: ../includes/elements/wordpress.php:217,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-wordpress.php:49
msgid "Post meta typography"
msgstr "Типография на мета данните на публикацията"

#. translators: %1$s is the comment author, %2$s is the post title
#: ../includes/elements/wordpress.php:414
msgctxt "bricks"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"

#: ../includes/elements/wordpress.php:523
msgid "No WordPress widget type selected."
msgstr "Не е избран тип WordPress уиджет."

#. translators: %s: Component ID
#: ../includes/integrations/block-editor.php:66
msgid "Component %s"
msgstr "Компонент %s"

#: ../includes/settings/settings-page.php:15,
#: ../includes/settings/settings-page.php:129
msgid "Scroll snap"
msgstr "Прилепване при скролиране"

#: ../includes/settings/settings-page.php:21
msgid "One Page Navigation"
msgstr "Навигация на една страница"

#: ../includes/settings/settings-page.php:35
msgid "Social media"
msgstr "Социални медии"

#: ../includes/settings/settings-page.php:56
msgid ""
"Space-separated list of CSS classes to add to the <body> tag of this page."
msgstr ""
"Списък с CSS класове, разделени с интервали, които да се добавят към тага "
"<body> на тази страница."

#: ../includes/settings/settings-page.php:63,
#: ../includes/settings/settings-template.php:634
msgid "Disable header"
msgstr "Деактивирай хедър"

#: ../includes/settings/settings-page.php:69,
#: ../includes/settings/settings-template.php:642
msgid "Disable footer"
msgstr "Деактивирай футър"

#: ../includes/settings/settings-page.php:82,
#: ../includes/settings/settings-template.php:650
msgid "Disable popups"
msgstr "Деактивирай изскачащи прозорци"

#: ../includes/settings/settings-page.php:102
msgid "Page layout"
msgstr "Оформление на страницата"

#: ../includes/settings/settings-page.php:107
msgid "Page background"
msgstr "Фон на страницата"

#. translators: %s: Learn more link, %s: scroll snap
#: ../includes/settings/settings-page.php:132
msgid "%1$s about %2$s in the Bricks Academy."
msgstr "%1$s за %2$s в Bricks Academy."

#: ../includes/settings/settings-page.php:166
msgid "Snapping elements selector"
msgstr "Селектор на прилепващи елементи"

#: ../includes/settings/settings-page.php:223
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"

#: ../includes/settings/settings-page.php:245
msgid "Permalink"
msgstr "Постоянна връзка"

#: ../includes/settings/settings-page.php:247
msgid "Displayed in URL. All lowercase. Use dashes instead of spaces."
msgstr ""
"Показва се в URL адреса. Само с малки букви. Използвайте тирета вместо "
"интервали."

#: ../includes/settings/settings-page.php:256
msgid ""
"Displayed in search results, social networks and web browser. Recommended: "
"Max. 60 characters."
msgstr ""
"Показва се в резултатите от търсенето, социалните мрежи и уеб браузъра. "
"Препоръчително: Макс. 60 символа."

#: ../includes/settings/settings-page.php:265
msgid "Save new title/permalink"
msgstr "Запази ново заглавие/постоянна връзка"

#: ../includes/settings/settings-page.php:270
msgid "Document title"
msgstr "Заглавие на документа"

#: ../includes/settings/settings-page.php:272
msgid ""
"For frontend SEO purpose only. Not overwriting Post title. Recommended: Max. "
"60 characters."
msgstr ""
"Само за SEO цели във фронтенда. Не презаписва заглавието на публикацията. "
"Препоръчително: Макс. 60 символа."

#: ../includes/settings/settings-page.php:277
msgid "Meta description"
msgstr "Мета описание"

#: ../includes/settings/settings-page.php:279
msgid ""
"Descriptive text of this page. Displayed in search engine results. "
"Recommended: 50 - 300 characters."
msgstr ""
"Описателен текст за тази страница. Показва се в резултатите от търсачките. "
"Препоръчително: 50 - 300 знака."

#: ../includes/settings/settings-page.php:284
msgid "Meta keywords"
msgstr "Мета ключови думи"

#: ../includes/settings/settings-page.php:286
msgid ""
"Separate keywords by comma. Helps search engine to determine topic of a page."
msgstr ""
"Разделете ключовите думи със запетая. Помага на търсачката да определи "
"темата на страницата."

#: ../includes/settings/settings-page.php:291
msgid "Meta robots"
msgstr "Мета роботи"

#: ../includes/settings/settings-page.php:304
msgid "More about meta robots directives."
msgstr "Повече за указанията на мета роботите."

#: ../includes/settings/settings-page.php:314
msgid "Customize details for sharing this URL on social media."
msgstr ""
"Персонализирайте детайлите за споделяне на този URL в социалните мрежи."

#: ../includes/settings/settings-page.php:322
msgid "Recommended length: 95 characters or less. Default: Post/page title."
msgstr ""
"Препоръчителна дължина: 95 знака или по-малко. По подразбиране: Заглавие на "
"публикацията/страницата."

#: ../includes/settings/settings-page.php:330
msgid "Recommended length: 55 characters. Default: Post/page excerpt."
msgstr ""
"Препоръчителна дължина: 55 знака. По подразбиране: Откъс от публикацията/"
"страницата."

#: ../includes/settings/settings-page.php:337
msgid "Recommended size: Large. Default: Featured image."
msgstr "Препоръчителен размер: Голям. По подразбиране: Основно изображение."

#: ../includes/settings/settings-page.php:347
msgid "Show navigation"
msgstr "Покажи навигацията"

#. translators: %s: <head>
#: ../includes/settings/settings-page.php:523
msgid "Adds inline CSS to %s tag."
msgstr "Добавя вграден CSS към %s таг."

#: ../includes/settings/settings-page.php:558
msgid "You are not allowed to add scripts."
msgstr "Не ви е позволено да добавяте скриптове."

#: ../includes/settings/settings-page.php:534,
#: ../includes/settings/settings-page.php:552
msgid "Adds scripts right before closing %s tag."
msgstr "Добавя скриптове точно преди затварящия %s таг."

#: ../includes/settings/settings-page.php:543
msgid "Adds scripts right after opening %s tag."
msgstr "Добавя скриптове точно след отварящия %s таг."

#: ../includes/settings/settings-template.php:37
msgid "Populate Content"
msgstr "Попълни съдържанието"

#: ../includes/settings/settings-template.php:56
msgid "Header location"
msgstr "Позиция на хедъра"

#: ../includes/settings/settings-template.php:68
msgid "Header width"
msgstr "Ширина на хедъра"

#: ../includes/settings/settings-template.php:95
msgid "Absolute header"
msgstr "Абсолютен хедър"

#: ../includes/settings/settings-template.php:117,
#: ../includes/settings/settings-template.php:124
msgid "Sticky header"
msgstr "Залепващ хедър"

#: ../includes/settings/settings-template.php:132
msgid "Sticky on scroll"
msgstr "Залепване при скролване"

#: ../includes/settings/settings-template.php:142
msgid "Slide up after"
msgstr "Плъзгане нагоре след"

#: ../includes/settings/settings-template.php:152,
#: ../includes/settings/settings-template.php:208
msgid "Scrolling text color"
msgstr "Цвят на текста при скролване"

#: ../includes/settings/settings-template.php:263
msgid "Scrolling background"
msgstr "Фон при скролване"

#: ../includes/settings/settings-template.php:283
msgid "Scrolling box shadow"
msgstr "Сянка на кутията при скролване"

#: ../includes/settings/settings-template.php:397
msgid "Set interactions for this popup."
msgstr "Задайте взаимодействия за този изскачащ прозорец."

#: ../includes/settings/settings-template.php:411
msgid "Show popup"
msgstr "Покажи изскачащ прозорец"

#: ../includes/settings/settings-template.php:412
msgid "Hide popup"
msgstr "Скрий изскачащ прозорец"

#: ../includes/settings/settings-template.php:418
msgid ""
"Target a \"CSS selector\" on \"Hide popup\", but not a popup directly! As "
"this action runs after the popup has been closed."
msgstr ""
"Насочете към „CSS селектор“ за „Скрий изскачащ прозорец“, но не директно към "
"изскачащ прозорец! Тъй като това действие се изпълнява след като изскачащият "
"прозорец е затворен."

#: ../includes/settings/settings-template.php:432
msgid "Set condition(s) to show template on specific areas of your site."
msgstr ""
"Задайте условие(я) за показване на шаблона в определени области на вашия "
"сайт."

#: ../includes/settings/settings-template.php:445,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:19
msgid "Front page"
msgstr "Начална страница"

#: ../includes/settings/settings-template.php:458,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:32
msgid "Archive type"
msgstr "Тип архив"

#: ../includes/settings/settings-template.php:464,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:37
msgid "Categories & Tags"
msgstr "Категории и етикети"

#: ../includes/settings/settings-template.php:467,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:40
msgid "Select archive type"
msgstr "Изберете тип архив"

#: ../includes/settings/settings-template.php:473
msgid "Archive post types"
msgstr "Архивни типове публикации"

#: ../includes/settings/settings-template.php:477
msgid "Leave empty to apply template to all post types."
msgstr "Оставете празно, за да приложите шаблона към всички типове публикации."

#: ../includes/settings/settings-template.php:483,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:46
msgid "Archive terms"
msgstr "Архивни термини"

#: ../includes/settings/settings-template.php:492,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:55
msgid "Select archive term"
msgstr "Изберете архивен термин"

#: ../includes/settings/settings-template.php:493,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:56
msgid "Leave empty to apply template to all archive terms."
msgstr "Оставете празно, за да приложите шаблона към всички архивни термини."

#: ../includes/settings/settings-template.php:499,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:62
msgid "Apply to child terms"
msgstr "Приложи към дъщерни термини"

#: ../includes/settings/settings-template.php:536,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:99
msgid "Select individual"
msgstr "Изберете отделно"

#: ../includes/settings/settings-template.php:542,
#: ../includes/theme-styles/controls/conditions.php:105
msgid "Apply to child pages"
msgstr "Приложи към дъщерни страници"

#: ../includes/settings/settings-template.php:549,
#: ../includes/settings/settings-template.php:560,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-template-hook.php:68,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-template-hook.php:78
msgid "Hook"
msgstr "Кука"

#: ../includes/settings/settings-template.php:560
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: ../includes/settings/settings-template.php:597,
#: ../includes/settings/settings-template.php:608
msgid "Template & post password"
msgstr "Парола за Template и пост"

#: ../includes/settings/settings-template.php:598
msgid "Template password"
msgstr "Парола за Template"

#: ../includes/settings/settings-template.php:599
msgid "Post password"
msgstr "Парола за публикация"

#: ../includes/settings/settings-template.php:601
msgid "Password source"
msgstr "Източник на парола"

#. translators: %s = Article link
#: ../includes/settings/settings-template.php:605
msgid ""
"Choose how passwords are managed. \"Template password\" uses this template's "
"password to protect content according to template conditions. \"Post "
"password\" protects content that has an individual post password set. "
"\"Template & post password\" uses the template password, but individual post "
"passwords will be used instead if set."
msgstr ""
"Изберете как да се управляват паролите. „Парола за Template“ използва "
"паролата на този Template за защита на съдържанието според условията на "
"Template. „Парола за пост“ защитава съдържание, което има зададена "
"индивидуална парола за пост. „Парола за Template и пост“ използва паролата "
"на Template-а, но индивидуалните пароли за постове ще се използват вместо "
"нея, ако са зададени."

#: ../includes/settings/settings-template.php:615
msgid ""
"This template is currently not rendered on pages that meet the template "
"conditions as no password has been set."
msgstr ""
"Този шаблон в момента не се показва на страници, които отговарят на "
"условията на шаблона, тъй като не е зададена парола."

#: ../includes/settings/settings-template.php:658
msgid "Disable for logged-in users"
msgstr "Деактивирай за влезли потребители"

#: ../includes/settings/settings-template.php:665
msgid "Schedule"
msgstr "График"

#: ../includes/settings/settings-template.php:672
msgid "Start date"
msgstr "Начална дата"

#: ../includes/settings/settings-template.php:674
msgid "Select start date"
msgstr "Изберете начална дата"

#: ../includes/settings/settings-template.php:688
msgid "End date"
msgstr "Крайна дата"

#: ../includes/settings/settings-template.php:690
msgid "Select end date"
msgstr "Изберете крайна дата"

#: ../includes/settings/settings-template.php:708
msgid ""
"Select type of content to show on canvas, then click \"APPLY PREVIEW\" to "
"show the selected content on the canvas."
msgstr ""
"Изберете типа съдържание, което да се показва на платното, след това "
"кликнете върху „ПРИЛОЖИ ПРЕГЛЕД“, за да покажете избраното съдържание на "
"платното."

#: ../includes/settings/settings-template.php:714
msgid "Content type"
msgstr "Тип съдържание"

#: ../includes/settings/settings-template.php:717
msgid "Select content type"
msgstr "Изберете тип съдържание"

#: ../includes/settings/settings-template.php:728
msgid "Select author"
msgstr "Изберете автор"

#: ../includes/settings/settings-template.php:759,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:289,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:294
msgid "Search term"
msgstr "Търсене"

#: ../includes/settings/settings-template.php:761
msgid "Enter search term"
msgstr "Въведете термин за търсене"

#: ../includes/settings/settings-template.php:783
msgid "Apply preview"
msgstr "Приложи преглед"

#: ../includes/utilities/comments.php:42
msgid "Admin"
msgstr "Админ"

#: ../includes/utilities/comments.php:62
msgid ""
"Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be "
"visible after it has been approved."
msgstr ""
"Коментарът ви очаква одобрение. Това е предварителен преглед; коментарът ви "
"ще бъде видим след като бъде одобрен."

#: ../includes/utilities/comments.php:60
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Коментарът ви очаква одобрение."

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:16
msgid "Products per page"
msgstr "Продукти на страница"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:28
msgid "Popularity"
msgstr "Популярност"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:32
msgid "Published date"
msgstr "Дата на публикуване"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:35
msgid "Product ID"
msgstr "ID на продукта"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:60
msgid "Select product type"
msgstr "Избери тип продукт"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:73,
#: ../includes/woocommerce/helpers.php:86
msgid "Select products"
msgstr "Избери продукти"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:91
msgid "Product categories"
msgstr "Категории продукти"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:99
msgid "Product tags"
msgstr "Етикети на продукти"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:170,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:186
msgid "Default sorting"
msgstr "Сортиране по подразбиране"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:171
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Сортиране по популярност"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:172
msgid "Sort by average rating"
msgstr "Сортиране по среден рейтинг"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:173
msgid "Sort by latest"
msgstr "Сортиране по най-нови"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:174
msgid "Sort by price: low to high"
msgstr "Сортиране по цена: от ниска към висока"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:175
msgid "Sort by price: high to low"
msgstr "Сортиране по цена: от висока към ниска"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:187
msgid "Reset filters"
msgstr "Нулиране на филтрите"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:192,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-price.php:12,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:38
msgid "Product price"
msgstr "Цена на продукта"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:202,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:12,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:54
msgid "Product stock"
msgstr "Наличност на продукта"

#: ../includes/woocommerce/helpers.php:207
msgid "Product search"
msgstr "Търсене на продукт"

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:94
msgid "Swatch type"
msgstr "Тип мостра"

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:103
msgid "Choose how to display product variations."
msgstr "Избери как да се показват вариациите на продукта."

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:109
msgid "Fallback color"
msgstr "Резервен цвят"

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:132
msgid "Default color for terms without a specific color"
msgstr "Цвят по подразбиране за термини без специфичен цвят"

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:138
msgid "Fallback label"
msgstr "Резервен етикет"

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:147
msgid "Fallback label for terms without a specific label"
msgstr "Резервен етикет за термини без специфичен етикет"

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:153
msgid "Fallback image"
msgstr "Резервно изображение"

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:171,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:329,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:430
msgid "Upload/Add image"
msgstr "Качване/Добавяне на изображение"

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:181
msgid "Use product variation image"
msgstr "Използвай изображение на вариацията на продукта"

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:184
msgid ""
"If enabled Bricks will try to use the image of the matching product "
"variation when no term-specific image swatch is set."
msgstr ""
"Ако е активирано, Bricks ще се опита да използва изображението на "
"съответната вариация на продукта, когато не е зададена специфична мостра с "
"изображение за термина."

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:283
msgid "Choose a color for this attribute value."
msgstr "Избери цвят за тази стойност на атрибута."

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:298,
#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:374
msgid "Enter a custom label for this attribute value (optional)."
msgstr "Въведи персонализиран етикет за тази стойност на атрибута (по избор)."

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:337
msgid "Choose an image for this attribute value."
msgstr "Избери изображение за тази стойност на атрибута."

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:390
msgid "Select Color"
msgstr "Избери цвят"

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:401
msgid "Choose a color for this attribute term"
msgstr "Избери цвят за този термин на атрибута"

#: ../includes/woocommerce/product-variation-swatches.php:437
msgid "Choose an image for this attribute term"
msgstr "Избери изображение за този термин на атрибута"

#: ../includes/woocommerce/theme-styles.php:22,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:12,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:31,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:50
msgid "Notice"
msgstr "Забележка"

#: ../includes/integrations/form/init.php:35
msgid "Invalid form token."
msgstr "Невалиден токен на формата."

#: ../includes/integrations/form/init.php:92
msgid "No action has been set for this form."
msgstr "Не е зададено действие за тази форма."

#: ../includes/integrations/form/init.php:144,
#: ../includes/integrations/form/init.php:188,
#: ../includes/integrations/form/init.php:224,
#: ../includes/integrations/form/init.php:248
msgid "Validation failed"
msgstr "Валидацията не успя"

#: ../includes/integrations/form/init.php:316,
#: ../includes/integrations/form/init.php:365,
#: ../includes/integrations/form/init.php:374
msgid "An error occurred, please try again later."
msgstr "Възникна грешка, моля опитайте отново по-късно."

#: ../includes/integrations/form/init.php:615
msgid "The field \"%s\" exceeds the allowed maximum length of %2$d characters."
msgstr "Полето „%s“ надвишава разрешената максимална дължина от %%2$d символа."

#: ../includes/integrations/form/init.php:723
msgid "Uploaded file type is not allowed."
msgstr "Качен е неразрешен тип файл."

#: ../includes/integrations/form/init.php:972
msgid "User registration"
msgstr "Регистрация на потребител"

#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:65
msgid "Entries per page"
msgstr "Записи на страница"

#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:86
msgid "IP address"
msgstr "IP адрес"

#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:88
msgid "Referrer"
msgstr "Препращащ сайт"

#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:134
msgid "No name"
msgstr "Без име"

#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:557
msgid "Form ID"
msgstr "ID на формата"

#: ../includes/integrations/form/submission-table.php:559
msgid "Entries"
msgstr "Записи"

#: ../includes/integrations/query/query-api.php:81
msgid "API endpoint is not set or invalid."
msgstr "Крайната точка на API не е зададена или е невалидна."

#: ../includes/integrations/query/query-api.php:258
msgid ""
"Invalid total pages value \"%1$s\" extracted from path \"%2$s\". Expected a "
"numeric value."
msgstr ""
"Невалидна стойност на общия брой страници \"%1$s\", извлечена от пътя "
"\"%2$s\". Очаква се числова стойност."

#: ../includes/integrations/query/query-api.php:244
msgid ""
"Unable to calculate total pages for offset pagination. Items per page not "
"found for element \"%s\"."
msgstr ""
"Не може да се изчисли общият брой страници за офсетно страниране. Не са "
"открити елементи на страница за елемента \"%s\"."

#: ../includes/integrations/query/query-api.php:371
msgid ""
"Unable to determine items per page for offset pagination. Check offset key "
"settings."
msgstr ""
"Невъзможно е да се определят елементите на страница за офсетно страниране. "
"Проверете настройките на офсетния ключ."

#: ../includes/integrations/query/query-api.php:783
msgid "Empty response from the API."
msgstr "Празен отговор от API."

#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:68
msgid "Featured products"
msgstr "Препоръчани продукти"

#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:119,
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:731
msgid "Not featured"
msgstr "Не е препоръчан"

#. translators: %s: rating
#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:700,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:1038
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Оценка %s от 5"

#: ../includes/integrations/query-filters/woocommerce.php:700
msgid "No rating"
msgstr "Без оценка"

#: ../includes/theme-styles/controls/colors.php:6
msgid ""
"Applicable to heading or button \"Style\" setting only. Create & use global "
"colors through your own custom \"Color palette\"."
msgstr ""
"Приложимо само за настройка на „Стил“ на заглавие или бутон. Създай и "
"използвай глобални цветове чрез твоята персонализирана „Палитра от цветове“."

#: ../includes/theme-styles/controls/colors.php:11
msgid "Primary color"
msgstr "Основен цвят"

#: ../includes/theme-styles/controls/colors.php:27
msgid "Secondary color"
msgstr "Вторичен цвят"

#: ../includes/theme-styles/controls/colors.php:42
msgid "Light color"
msgstr "Светъл цвят"

#: ../includes/theme-styles/controls/colors.php:57
msgid "Dark color"
msgstr "Тъмен цвят"

#: ../includes/theme-styles/controls/colors.php:72
msgid "Muted color"
msgstr "Приглушен цвят"

#: ../includes/theme-styles/controls/colors.php:98
msgid "Info color"
msgstr "Информационен цвят"

#: ../includes/theme-styles/controls/colors.php:113
msgid "Success color"
msgstr "Цвят за успех"

#: ../includes/theme-styles/controls/colors.php:128
msgid "Warning color"
msgstr "Цвят за предупреждение"

#: ../includes/theme-styles/controls/colors.php:143
msgid "Danger color"
msgstr "Цвят за опасност"

#: ../includes/theme-styles/controls/content.php:18
msgid "Space between header and footer."
msgstr "Разстояние между хедъра и футъра."

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:5
msgid "Remove default margins"
msgstr "Премахни полета по подразбиране"

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:6
msgid "Select the elements for which you want to remove the default margins."
msgstr ""
"Избери елементите, за които искаш да премахнеш полетата по подразбиране."

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:10
msgid "Select HTML tags"
msgstr "Избери HTML тагове"

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:13
msgid "Headings"
msgstr "Заглавия"

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:14,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:64
msgid "Paragraph"
msgstr "Параграф"

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:15,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:117
msgid "Unordered list"
msgstr "Неподреден списък"

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:16,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:118
msgid "Ordered list"
msgstr "Подреден списък"

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:18,
#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:120
msgid "Figure"
msgstr "Фигура"

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:28
msgid ""
"Contextual spacing applies a top margin to elements with a preceding sibling "
"within embedded content."
msgstr ""
"Контекстното разстояние прилага горно поле към елементи с предходен съседен "
"елемент в рамките на вграденото съдържание."

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:85
msgid "Fallback spacing"
msgstr "Резервно разстояние"

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:94
msgid ""
"Fallback applies to elements in embedded content without a specific spacing "
"rule."
msgstr ""
"Резервното се прилага към елементи във вграденото съдържание без специфично "
"правило за разстояние."

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:100
msgid "Additional target elements"
msgstr "Допълнителни целеви елементи"

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:101
msgid "Extend contextual spacing to other elements within embedded content."
msgstr ""
"Разшири контекстното разстояние към други елементи във вграденото съдържание."

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:198
msgid "Apply spacing inside"
msgstr "Приложи разстояние вътре"

#: ../includes/theme-styles/controls/contextual-spacing.php:203
msgid ""
"Contextual spacing targets embedded content (Rich Text, Post Content, "
"WooCommerce). Use this field to apply contextual spacing to additional "
"selectors, separated by commas."
msgstr ""
"Контекстното разстояние е насочено към вграденото съдържание (Rich Text, "
"Post Content, WooCommerce). Използвай това поле, за да приложиш контекстно "
"разстояние към допълнителни селектори, разделени със запетаи."

#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:990
msgid "Size - Default"
msgstr "Размер - по подразбиране"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:1014
msgid "Size - Small"
msgstr "Размер - малък"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:1049
msgid "Size - Medium"
msgstr "Размер - среден"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:1085
msgid "Size - Large"
msgstr "Размер - голям"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-button.php:1120
msgid "Size - Extra Large"
msgstr "Размер - много голям"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:21
msgid "Icon align"
msgstr "Подравняване на икона"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:130,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-search.php:27
msgid "Icon background"
msgstr "Фон на икона"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:226
msgid "Content border"
msgstr "Рамка на съдържанието"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-icon-box.php:237,
#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:45
msgid "Content box shadow"
msgstr "Сянка на съдържанието"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:20
msgid "Precedes image height setting."
msgstr "Предхожда настройката за височина на изображението."

#: ../includes/theme-styles/controls/element-image-gallery.php:77
msgid "These styles also apply to all Gutenberg captions."
msgstr "Тези стилове се прилагат и за всички надписи в Gutenberg."

#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:116
msgid "Custom styles"
msgstr "Потребителски стилове"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-image.php:118
msgid "These styles will also apply to all Gutenberg captions."
msgstr "Тези стилове ще се прилагат и за всички надписи в Gutenberg."

#: ../includes/theme-styles/controls/element-pricing-tables.php:210
msgid "Features typography"
msgstr "Типография на характеристиките"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-search.php:5
msgid "Input background"
msgstr "Фон на полето за въвеждане"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-search.php:16
msgid "Input border"
msgstr "Рамка на полето за въвеждане"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-sidebar.php:16
msgid "Widget title"
msgstr "Заглавие на уиджет"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-team-members.php:8
msgid "Member"
msgstr "Член"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-testimonials.php:10
msgid "Top / Start"
msgstr "Горе / начало"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-testimonials.php:12
msgid "Bottom / End"
msgstr "Долу / край"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:7
msgid "Used if default or custom preview image can't be loaded."
msgstr ""
"Използва се, ако изображението за преглед по подразбиране или "
"персонализираното не може да се зареди."

#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:67,
#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:78
msgid "Custom video player"
msgstr "Персонализиран видео плейър"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:72
msgid ""
"The custom video player is only applicable to \"Media\" or \"File URL\" "
"video source."
msgstr ""
"Персонализираният видео плейър е приложим само за видео източник „Медия“ или "
"„URL на файл“."

#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:79
msgid "If enabled an additional JS & CSS file is loaded."
msgstr "Ако е активирано, се зарежда допълнителен JS & CSS файл."

#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:83
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:96
msgid "Fast forward"
msgstr "Превъртане напред"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:101
msgid "Speed"
msgstr "Скорост"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-video.php:107
msgid "Picture in picture"
msgstr "Картина в картината"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-wordpress.php:5
msgid "Widget title border"
msgstr "Рамка на заглавието на уиджета"

#: ../includes/theme-styles/controls/element-wordpress.php:16
msgid "Widget title typography"
msgstr "Типография на заглавието на уиджета"

#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:7
msgid "Site layout"
msgstr "Оформление на сайта"

#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:9
msgid "Boxed"
msgstr "В кутия"

#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:10,
#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:13
msgid "Wide"
msgstr "Широко"

#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:17
msgid "Boxed max. width"
msgstr "Макс. ширина на кутията"

#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:70
msgid "Site background"
msgstr "Фон на сайта"

#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:88
msgid "Site border"
msgstr "Рамка на сайта"

#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:100
msgid "Element margin"
msgstr "Поле на елемента"

#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:124
msgid "Root container margin"
msgstr "Поле на основния контейнер"

#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:136
msgid "Root container padding"
msgstr "Padding на основния контейнер"

#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:160
msgid "Root container width"
msgstr "Ширина на основния контейнер"

#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:201
msgid "Set only width generates 16:9 ratio videos."
msgstr "Задаването само на ширина генерира видеа с пропорция 16:9."

#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:218
msgid "Close color"
msgstr "Цвят на затваряне"

#: ../includes/theme-styles/controls/general.php:230
msgid "Close size"
msgstr "Размер на затваряне"

#: ../includes/theme-styles/controls/links.php:36
msgid ""
"Link styles apply only to specific elements. Overwrite them via the %s "
"filter or extend them via the CSS selectors setting below."
msgstr ""
"Стиловете на връзките се прилагат само към специфични елементи. Презапиши ги "
"чрез %s филтъра или ги разшири чрез настройката за CSS селектори по-долу."

#: ../includes/theme-styles/controls/links.php:43,
#: ../includes/theme-styles/controls/links.php:52
msgid "CSS selectors"
msgstr "CSS селектори"

#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:28,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-downloads.php:45,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-orders.php:53,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:205,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:247,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:161
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:43
msgid "All headings"
msgstr "Всички заглавия"

#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:292
msgid "Focus outline"
msgstr "Контур при фокус"

#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:321
msgid "Blockquote margin"
msgstr "Поле на цитат"

#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:332
msgid "Blockquote padding"
msgstr "Padding на цитат"

#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:343
msgid "Blockquote border"
msgstr "Рамка на цитат"

#: ../includes/theme-styles/controls/typography.php:354
msgid "Blockquote typography"
msgstr "Типография на цитат"

#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:182
msgid "Hide labels"
msgstr "Скрий етикети"

#: ../includes/woocommerce/elements/base.php:189
msgid "Hide placeholders"
msgstr "Скрий placeholders"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:18,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:820,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:74
msgid "Add to cart"
msgstr "Добави в количката"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:23
msgid "Variations"
msgstr "Вариации"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:30
msgid "Variation swatches"
msgstr "Мостри на вариациите"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:36
msgid "Stock"
msgstr "Наличност"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:46,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:48,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:508
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:174,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-price.php:31
msgid "Regular price typography"
msgstr "Типография на редовната цена"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:187,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-price.php:43
msgid "Sale price typography"
msgstr "Типография на цената с отстъпка"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:491
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:555
msgid "Hide stock"
msgstr "Скрий наличност"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:585
msgid ""
"Only applicable if the add to cart display as form (e.g. on single product "
"page)."
msgstr ""
"Приложимо само ако добавянето в количката се показва като форма (напр. на "
"страницата на отделен продукт)."

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:819
msgid "Simple product"
msgstr "Обикновен продукт"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:828
msgid "Variable product"
msgstr "Продукт с вариации"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:837
msgid "Grouped product"
msgstr "Групиран продукт"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:838
msgid "View products"
msgstr "Виж продуктите"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:846
msgid "External product"
msgstr "Външен продукт"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:847
msgid "Buy product"
msgstr "Купи продукт"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:955,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1016,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1083
msgid "Icon only"
msgstr "Само икона"

#. translators: %s is a link to the global AJAX add to cart settings
#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:984
msgid "Set globally under %s"
msgstr "Задай глобално в %s"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1040
msgid "Icon spinning"
msgstr "Въртяща се икона"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1213
msgid "Product is out of stock."
msgstr "Продуктът не е наличен."

#: ../includes/woocommerce/elements/product-add-to-cart.php:1214
msgid "Go to: WooCommerce > Products > Inventory"
msgstr "Отидете на: WooCommerce > Продукти > Инвентар"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:12
msgid "Product additional information"
msgstr "Допълнителна информация за продукта"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:41
msgid "Additional information"
msgstr "Допълнителна информация"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-additional-information.php:139
msgid "No additional information to show."
msgstr "Няма допълнителна информация за показване."

#: ../includes/woocommerce/elements/product-content.php:12
msgid "Product content"
msgstr "Съдържание на продукта"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-content.php:17
msgid "Edit product content in WordPress."
msgstr "Редактирайте съдържанието на продукта в WordPress."

#: ../includes/woocommerce/elements/product-content.php:45
msgid "Product content is empty."
msgstr "Съдържанието на продукта е празно."

#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:46
msgid "Product gallery"
msgstr "Галерия на продукта"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:56,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:23,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:35,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:39,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:43,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:47,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:51,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:55,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:59,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:63,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:67,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:71,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:75,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:79,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:84,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:89,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:93
msgid "Product"
msgstr "Продукт"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:102
msgid "Item width"
msgstr "Ширина на елемента"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-gallery.php:304
msgid "Max. items"
msgstr "Макс. брой елементи"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:12,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-meta.php:109
msgid "Product meta"
msgstr "Мета данни на продукта"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-price.php:18
msgid "Hide regular price"
msgstr "Скрий редовната цена"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-rating.php:18
msgid "Star color"
msgstr "Цвят на звездите"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-rating.php:30
msgid "Empty star color"
msgstr "Цвят на празните звезди"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-rating.php:49
msgid "Hide reviews link"
msgstr "Скрий връзката за отзиви"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-rating.php:57
msgid "No ratings"
msgstr "Няма оценки"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-rating.php:70
msgid "Show empty stars"
msgstr "Покажи празните звезди"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-rating.php:81
msgid "Product ratings are disabled."
msgstr "Оценките на продукта са деактивирани."

#: ../includes/woocommerce/elements/product-rating.php:117
msgid "No ratings yet."
msgstr "Все още няма оценки."

#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:45,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:62
msgid "Max. products"
msgstr "Макс. брой продукти"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:194,
#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:188
msgid "No product selected"
msgstr "Няма избран продукт"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-related.php:212
msgid "No related products to show."
msgstr "Няма свързани продукти за показване."

#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:13
msgid "Product reviews"
msgstr "Отзиви за продукта"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:28,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:101
msgid "Stars"
msgstr "Звезди"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-reviews.php:36
msgid "Make sure not to use the \"Product tabs\" element on the same page."
msgstr ""
"Внимавай да не използваш елемента „Раздели на продукта“ на същата страница."

#: ../includes/woocommerce/elements/product-short-description.php:12,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:50
msgid "Product short description"
msgstr "Кратко описание на продукта"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-short-description.php:17
msgid "Edit product short description in WordPress."
msgstr "Редактирайте краткото описание на продукта в WordPress."

#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:22,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:1028
msgid "Low stock"
msgstr "Малко количество"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-stock.php:165
msgid "Stock management not enabled for this product."
msgstr "Управлението на наличностите не е активирано за този продукт."

#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:14
msgid "Product tabs"
msgstr "Раздели на продукта"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:24
msgid "Active Tab"
msgstr "Активен раздел"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-tabs.php:29
msgid "Panel"
msgstr "Панел"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-title.php:13
msgid "Product title"
msgstr "Заглавие на продукта"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-title.php:42
msgid "Prefix block"
msgstr "Префиксен блок"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-title.php:57
msgid "Suffix block"
msgstr "Суфиксен блок"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-title.php:65
msgid "Link to product"
msgstr "Връзка към продукта"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:12
msgid "Product up/cross-sells"
msgstr "Допълнителни/кръстосани продажби"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:28
msgid "Up-sells"
msgstr "Допълнителни продажби"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:206
msgid "No products in cart"
msgstr "Няма продукти в количката"

#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:207
msgid "Add products to cart to see cross-sells."
msgstr "Добавете продукти в количката, за да видите кръстосани продажби."

#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:219
msgid "No products to show."
msgstr "Няма продукти за показване."

#: ../includes/woocommerce/elements/product-upsells.php:220
msgid "Edit linked products to add product upsells or cross-sells."
msgstr ""
"Редактирайте свързаните продукти, за да добавите допълнителни или кръстосани "
"продажби."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-addresses.php:17
msgid "Wrapper"
msgstr "Обвивка"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-addresses.php:25
msgid "Edit link"
msgstr "Редактиране на връзка"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-downloads.php:33,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-orders.php:38,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:191
msgid "Head"
msgstr "Заглавие"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-edit-account.php:21
msgid "Fieldset"
msgstr "Група от полета"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-login.php:12
msgid "Login form"
msgstr "Форма за вход"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-register.php:12
msgid "Register form"
msgstr "Форма за регистрация"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-register.php:25
msgid "Others"
msgstr "Други"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-register.php:52
msgid "Generate password"
msgstr "Генериране на парола"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-register.php:53
msgid ""
"This text is displayed when the \"When creating an account, send the new "
"user a link to set their password\" option is enabled in WooCommerce."
msgstr ""
"Този текст се показва, когато опцията „При създаване на акаунт, изпратете на "
"новия потребител връзка за задаване на парола“ е активирана в WooCommerce."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-register.php:73
msgid "Privacy policy"
msgstr "Политика за поверителност"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-register.php:74
msgid ""
"This text is displayed when the \"Registration privacy policy\" text is "
"filled in WooCommerce."
msgstr ""
"Този текст се показва, когато текстът „Политика за поверителност при "
"регистрация“ е попълнен в WooCommerce."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-form-register.php:110
msgid "Account creation on \"My account\" page is not enabled."
msgstr "Създаването на акаунт на страницата „Моят акаунт“ не е активирано."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-orders.php:67
msgid "Body - Heading"
msgstr "Тяло - заглавие"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-orders.php:106
msgid "Always visible in builder for styling purpose."
msgstr "Винаги видимо в конструктора за целите на стилизирането."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:17
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-page.php:57
msgid "Disable navigation"
msgstr "Изключване на навигацията"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:22
msgid "Order updates"
msgstr "Актуализации на поръчката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:30,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:28
msgid "Order details"
msgstr "Детайли на поръчката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:34
msgid "Customer details"
msgstr "Детайли на клиента"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:42,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:32,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:37,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:42
msgid "Preview order ID"
msgstr "Преглед на ID на поръчката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:43,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:33,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:38,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:43
msgid "Last order"
msgstr "Последна поръчка"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:79
msgid "Mark"
msgstr "Отбележи"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:261
msgid "Foot"
msgstr "Долна част"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-account-view-order.php:354,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:346,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:244,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:359
msgid "No order found or the order is not suitable for this element."
msgstr "Не е намерена поръчка или поръчката не е подходяща за този елемент."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-breadcrumbs.php:70
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер на иконата"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:13
msgid "Cart totals"
msgstr "Общо за количката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:21
msgid "Disable cross sells"
msgstr "Изключване на кръстосани продажби"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:29,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:39,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:339
msgid "Hide title"
msgstr "Скриване на заглавието"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:55,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:49
msgid "Subtotal"
msgstr "Междинна сума"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-collaterals.php:67
msgid "Total"
msgstr "Общо"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:13
msgid "Cart coupon"
msgstr "Купон за количката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:26
#, fuzzy
msgid "Update cart via AJAX"
msgstr "Извличане на съдържание чрез AJAX"

#. translators: %1$s: opening a tag, %2$s: closing a tag
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-coupon.php:191,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:208
msgid ""
"Coupons are disabled. To enable coupons go to %1$sWooCommerce settings%2$s"
msgstr ""
"Купоните са деактивирани. За да активираш купоните, отиди в %1$sнастройки на "
"WooCommerce%2$s"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:13
msgid "Cart items"
msgstr "Артикули в количката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:23,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:523
msgid "Buttons"
msgstr "Бутони"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:28
msgid "Coupon"
msgstr "Купон"

#. translators: %s: Label name
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:57
msgid "Hide %s"
msgstr "Скриване на %s"

#. translators: %s: Label name
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-cart-items.php:78
msgid "%s typography"
msgstr "Типография на %s"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:13
msgid "Checkout coupon"
msgstr "Купон при плащане"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:40,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:48
msgid "Before order review heading"
msgstr "Преди заглавието за преглед на поръчката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:41,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:49
msgid "After order review heading"
msgstr "След заглавието за преглед на поръчката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:42,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:50
msgid "Before payment"
msgstr "Преди плащане"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:44,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:52
msgid "Current location"
msgstr "Текущо местоположение"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:48,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:56
msgid ""
"Custom location only takes effect on the frontend. Ensure this element is "
"placed at the top of this template so the element can hook on the desire "
"location successfully."
msgstr ""
"Персонализираното местоположение оказва ефект само във фронтенда. Уверете "
"се, че този елемент е поставен в началото на този шаблон, за да може "
"елементът успешно да се закачи на желаното местоположение."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:54,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:62
msgid "Toggleable form"
msgstr "Форма с превключване"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:56,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:64
msgid "Hide the form by default, and show it only when the toggle is clicked."
msgstr ""
"Скрийте формата по подразбиране и я показвайте само когато превключвателят е "
"натиснат."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:106,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:114
msgid "Disable text"
msgstr "Изключване на текст"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:149
msgid "Disable coupon message"
msgstr "Изключване на съобщение за купон"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:156
msgid "Coupon message"
msgstr "Съобщение за купон"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:169
msgid "Flex direction"
msgstr "Посока на гъвкавост"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-coupon.php:269
msgid "Toggle coupon form"
msgstr "Превключване на формата за купон"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:13
msgid "Checkout customer details"
msgstr "Детайли за клиента при плащане"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:35
msgid "Remove billing fields"
msgstr "Премахване на полета за фактуриране"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:53
msgid "Remove shipping fields"
msgstr "Премахване на полета за доставка"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:98
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:193
msgid "Hide additional information"
msgstr "Скриване на допълнителна информация"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-customer-details.php:212
msgid "No checkout fields defined."
msgstr "Няма дефинирани полета за плащане."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:13
msgid "Checkout login"
msgstr "Вход при плащане"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:157
msgid "Disable login message"
msgstr "Изключване на съобщението за вход"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:164
msgid "Login message"
msgstr "Съобщение за вход"

#. translators: %1$s: opening a tag, %2$s: closing a tag
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:239
msgid ""
"Enable log-in during checkout disabled. Check %1$sWooCommerce settings%2$s"
msgstr ""
"Възможността за вход по време на плащането е деактивирана. Проверете "
"%1$sнастройките на WooCommerce%2$s"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-login.php:322
msgid "Toggle login form"
msgstr "Превключване на формата за вход"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:13
msgid "Checkout order payment"
msgstr "Плащане на поръчката при плащане"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:18,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:23
msgid "Payment"
msgstr "Плащане"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-payment.php:183,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:284
msgid "Privacy"
msgstr "Поверителност"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:13
msgid "Checkout order review"
msgstr "Преглед на поръчката при плащане"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:18
msgid "Order review"
msgstr "Преглед на поръчката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-review.php:77
msgid "Subtitles typography"
msgstr "Типография на подзаглавията"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-order-table.php:13
msgid "Checkout order table"
msgstr "Таблица с поръчката при плащане"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:13
msgid "Checkout thank you"
msgstr "Благодарствена страница при плащане"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:23
msgid "Order overview"
msgstr "Преглед на поръчката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:33
msgid "Billing address"
msgstr "Адрес за фактуриране"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-checkout-thankyou.php:52
msgid "Hide message"
msgstr "Скриване на съобщението"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:27
msgid "Mini cart"
msgstr "Мини количка"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:32
msgid "Cart count"
msgstr "Брой в количката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:37
msgid "Cart subtotal"
msgstr "Междинна сума в количката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:42
msgid "Cart Details"
msgstr "Детайли на количката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:77
msgid "Open on add to cart (AJAX)"
msgstr "Отваряне при добавяне в количката (AJAX)"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:92,
#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:86
msgid "Hide if empty"
msgstr "Скриване, ако е празна"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:311
msgid "Hide cart details to link directly to the cart."
msgstr "Скрийте детайлите на количката за директна връзка към количката."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:318
msgid "Don't close on click outside mini cart"
msgstr "Да не се затваря при клик извън мини количката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:326
msgid "Off-Canvas"
msgstr "Изскачащ панел"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:717
msgid "View cart"
msgstr "Преглед на количката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:717
msgid "Toggle mini cart"
msgstr "Превключване на мини количката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-mini-cart.php:764
msgid "Close mini cart"
msgstr "Затваряне на мини количката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:40
msgid ""
"Style notices globally under Settings > Theme Styles > WooCommerce - Notice."
msgstr ""
"Стилизирайте известията глобално в Настройки > Стилове на темата > "
"WooCommerce - Известие."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:45
msgid "Preview notice type"
msgstr "Преглед на типа известие"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-notice.php:56
msgid "Only applied in builder and template preview."
msgstr "Прилага се само в конструктора и прегледа на шаблона."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-archive-description.php:12
msgid "Products archive description"
msgstr "Описание на архива с продукти"

#. translators: %1$s: link to shop page, %2$s: link to shop page
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-archive-description.php:22
msgid ""
"Follow this %1$slink%2$s to edit the product archive description or edit the "
"product category/tag descriptions"
msgstr ""
"Следвайте тази %1$sвръзка%2$s за редактиране на описанието на архива с "
"продукти или редактирайте описанията на категориите/етикетите на продуктите"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-archive-description.php:28
msgid ""
"For product category or product tag archive descriptions edit each term "
"description."
msgstr ""
"За описания на архиви на категории или етикети на продукти, редактирайте "
"описанието на всеки термин."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-archive-description.php:60
msgid "No product archive description found."
msgstr "Не е намерено описание на архива с продукти."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:16
msgid "Products filter"
msgstr "Филтър за продукти"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:36
msgid "Filter type"
msgstr "Тип на филтъра"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:40
msgid "Product attribute"
msgstr "Атрибут на продукта"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:70,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:84,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:98
msgid "Filter input"
msgstr "Въвеждане на филтър"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:75,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:87,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:103
msgid "Radio list"
msgstr "Списък с радио бутони"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:76,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:89,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:105
msgid "Text list"
msgstr "Текстов списък"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:77,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:106
msgid "Box list"
msgstr "Списък с кутии"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:116
msgid "Rating icon"
msgstr "Икона за оценка"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:126
msgid "Rating typography"
msgstr "Типография на оценката"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:154
msgid "Active rating icon"
msgstr "Икона за активна оценка"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:164
msgid "Active rating typography"
msgstr "Типография на активната оценка"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:193
msgid "Any option text"
msgstr "Текст за всяка опция"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:205
msgid "Only parent terms"
msgstr "Само родителски термини"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:224
msgid "Min. value"
msgstr "Мин. стойност"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:234
msgid "Max. value"
msgstr "Макс. стойност"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:244
msgid "Currency"
msgstr "Валута"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:255
msgid "Currency position"
msgstr "Позиция на валутата"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:259
msgid "Left with space"
msgstr "Ляво с интервал"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:261
msgid "Right with space"
msgstr "Дясно с интервал"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:331
msgid "Filter title"
msgstr "Заглавие на филтъра"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:544
msgid "Icon collapsed"
msgstr "Икона в свито състояние"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:590
msgid "Please set at least one product filter."
msgstr "Моля, задайте поне един филтър за продукти."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:615
msgid "Please select a filter input."
msgstr "Моля, изберете въвеждане на филтър."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:900
msgid "Please select rating icons."
msgstr "Моля, изберете икони за оценка."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:955
msgid "Min. price"
msgstr "Мин. цена"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-filter.php:957
msgid "Max. price"
msgstr "Макс. цена"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-orderby.php:12
msgid "Products orderby"
msgstr "Подреждане на продукти"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-orderby.php:22
msgid "Leave empty to use WooCommerce default list."
msgstr "Оставете празно, за да използвате стандартния списък на WooCommerce."

#. translators: %s: element name
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-orderby.php:38,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-pagination.php:72,
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-total-results.php:27
msgid "Element %s not found."
msgstr "Елемент %s не е намерен."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-pagination.php:12
msgid "Products pagination"
msgstr "Странициране на продукти"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-pagination.php:56
msgid "How many numbers to either side of the current page."
msgstr "Колко номера да се показват от двете страни на текущата страница."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products-total-results.php:12
msgid "Products total results"
msgstr "Общ брой резултати за продукти"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:28
msgid "Widgets"
msgstr "Джаджи"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:134
msgid "Link entire product"
msgstr "Линк към целия продукт"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:137
msgid "Only added if none of your product fields contains any links."
msgstr ""
"Добавя се само ако нито едно от полетата на продукта не съдържа връзки."

#. translators: %1$s: article link, %2$s: dynamic data tag
#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:147
msgid ""
"Learn which %1$s you should to add to the fields above via the %2$s dynamic "
"data tag."
msgstr ""
"Научете кои %1$s трябва да добавите към полетата по-горе чрез %2$s динамичен "
"тег за данни."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:148
msgid "WooCommerce template hooks"
msgstr "Куки за шаблоните на WooCommerce"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:157
msgid "Result Count"
msgstr "Брой резултати"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:164
msgid "Show Before Grid"
msgstr "Показване преди мрежата"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:173
msgid "Show After Grid"
msgstr "Показване след мрежата"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-products.php:182
msgid "Sort by options"
msgstr "Опции за сортиране"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-template-hook.php:12
msgid "WooCommerce Template Hook"
msgstr "Кука за Template на WooCommerce"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-template-hook.php:25
msgid "Single product template"
msgstr "Шаблон за единичен продукт"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-template-hook.php:26
msgid "Shop template"
msgstr "Шаблон за магазин"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-template-hook.php:88
msgid "Show tips"
msgstr "Показване на съвети"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-template-hook.php:91
msgid ""
"A list of native actions on the selected hook that will be removed by Bricks."
msgstr ""
"Списък с вградени действия за избраната кука, които ще бъдат премахнати от "
"Bricks."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-template-hook.php:112
msgid "No hook selected."
msgstr "Няма избрана кука."

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-template-hook.php:174
msgid "No native actions on this hook"
msgstr "Няма вградени действия за тази кука"

#: ../includes/woocommerce/elements/woocommerce-template-hook.php:165
msgid "Native actions on this hook"
msgstr "Вградени действия за тази кука"

#. translators: %s: post title
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/base.php:554,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/base.php:512
msgid "Read more about %s"
msgstr "Прочетете повече за %s"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/base.php:534
msgid "Download %s"
msgstr "Изтегли %s"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/base.php:524
msgid "View %s"
msgstr "Преглед на %s"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/base.php:495
msgid "Visit the website %s"
msgstr "Посети уебсайта %s"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/base.php:487
msgid "Send email to %s"
msgstr "Изпрати имейл до %s"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-acf.php:259
msgid "ACF Get Row Layout"
msgstr "ACF Вземи оформление на ред"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:42
msgid "Product regular price"
msgstr "Редовна цена на продукта"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:46
msgid "Product sale price"
msgstr "Промоционална цена на продукта"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:58
msgid "Product SKU"
msgstr "SKU на продукта"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:66
msgid "Product on sale"
msgstr "Продукт в промоция"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:70
msgid "Product badge new"
msgstr "Значка за нов продукт"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:78
msgid "Product category image"
msgstr "Изображение на категория на продукта"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:83
msgid "Product images"
msgstr "Изображения на продукта"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:88
msgid "Product gallery images"
msgstr "Галерия с изображения на продукта"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:98
msgid "Cart product name"
msgstr "Име на продукта в количката"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:102
msgid "Cart remove product"
msgstr "Премахване на продукт от количката"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:106
msgid "Cart product quantity"
msgstr "Количество на продукта в количката"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:110
msgid "Cart product subtotal"
msgstr "Междинна сума на продукта в количката"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:114
msgid "Cart update"
msgstr "Обновяване на количката"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:120
msgid "Order id"
msgstr "ID на поръчката"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:124
msgid "Order number"
msgstr "Номер на поръчката"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:128
msgid "Order date"
msgstr "Дата на поръчката"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:132
msgid "Order total"
msgstr "Обща сума на поръчката"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:136
msgid "Order payment method"
msgstr "Начин на плащане на поръчката"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:140
msgid "Order email"
msgstr "Имейл на поръчката"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-woo.php:295
msgid "Sale!"
msgstr "Разпродажба!"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:48
msgid "Post link"
msgstr "Връзка към публикацията"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:54
msgid "Post slug"
msgstr "Слъг на публикацията"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:75
msgid "Post time"
msgstr "Време на публикацията"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:80
msgid "Post comments count"
msgstr "Брой коментари на публикацията"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:85
msgid "Post comments"
msgstr "Коментари на публикацията"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:111
msgid "Featured image tag"
msgstr "Таг на основното изображение"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:118
msgid "Author ID"
msgstr "ID на автора"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:123
msgid "Author name"
msgstr "Име на автора"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:128
msgid "Author bio"
msgstr "Биография на автора"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:133
msgid "Author email"
msgstr "Имейл на автора"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:138
msgid "Author website"
msgstr "Уебсайт на автора"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:143
msgid "Author archive URL"
msgstr "URL на архива на автора"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:148
msgid "Author avatar"
msgstr "Аватар на автора"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:153
msgid "Author meta"
msgstr "Мета данни за автор"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:153,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:184,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:243,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:321
msgid "add key after"
msgstr "добави ключ след"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:164
msgid "Site tagline"
msgstr "Слоган на сайта"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:174
msgid "Login URL"
msgstr "URL за вход"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:179
msgid "Logout URL"
msgstr "URL за изход"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:190
msgid "Archive title"
msgstr "Заглавие на архива"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:195
msgid "Archive description"
msgstr "Описание на архива"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:201
msgid "Term id"
msgstr "ID на термина"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:213
msgid "Term taxonomy slug"
msgstr "Слъг на таксономията на термина"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:219
msgid "Term slug"
msgstr "Слъг на термина"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:225
msgid "Term count"
msgstr "Брой на термина"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:231
msgid "Term archive URL"
msgstr "URL на архива на термина"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:237
msgid "Term description"
msgstr "Описание на термина"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:243
msgid "Term meta"
msgstr "Мета данни за термин"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:250,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:255
msgid "Current date"
msgstr "Текуща дата"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:261
#, fuzzy
msgid "Query loop index"
msgstr "Цикъл на заявката"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:266,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:272
msgid "Query results count"
msgstr "Брой резултати от заявката"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:277
msgid "Active filters count"
msgstr "Брой активни филтри"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:313
msgid "User author URL"
msgstr "URL адрес на автора"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:315
msgid "Nickname"
msgstr "Прякор"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:320
msgid "Profile picture"
msgstr "Профилна снимка"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:321
msgid "User meta"
msgstr "Мета данни за потребител"

#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:355
msgid "Output PHP function"
msgstr "Изходна PHP функция"

#. translators: %s = the number of comments
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:609
msgctxt "Translators: %s = the number of comments"
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s коментар"
msgstr[1] "%s коментара"

#. translators: %s = the author name
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:1406,
#: ../includes/integrations/dynamic-data/providers/provider-wp.php:1495
msgid "Avatar image of %s"
msgstr "Аватар на %s"

#: ../includes/integrations/form/actions/create-post.php:26,
#: ../includes/integrations/form/actions/update-post.php:37
#, fuzzy
msgid "You do not have the required capability to perform this action."
msgstr "Нямате разрешение да извършите това действие."

#. translators: %s: Site name
#: ../includes/integrations/form/actions/email.php:31
msgid "%s: New contact form message"
msgstr "%s: Ново съобщение от контактната форма"

#: ../includes/integrations/form/actions/email.php:69,
#: ../includes/integrations/form/actions/email.php:66
msgid "Message sent from:"
msgstr "Съобщение изпратено от:"

#: ../includes/integrations/form/actions/email.php:155
msgid "Thank you for your message"
msgstr "Благодарим за съобщението ви"

#: ../includes/integrations/form/actions/lost-password.php:20
msgid ""
"If this account exists, a password reset link will be sent to the associated "
"email address."
msgstr ""
"Ако този акаунт съществува, линк за промяна на паролата ще бъде изпратен на "
"свързания имейл адрес."

#: ../includes/integrations/form/actions/mailchimp.php:151,
#: ../includes/integrations/form/actions/sendgrid.php:96
msgid "No email address provided."
msgstr "Не е предоставен имейл адрес."

#: ../includes/integrations/form/actions/registration.php:140
msgid "Username is not valid."
msgstr "Потребителското име не е валидно."

#: ../includes/integrations/form/actions/registration.php:138
msgid "Username already exists."
msgstr "Потребителското име вече съществува."

#: ../includes/integrations/form/actions/registration.php:136
msgid "Username required."
msgstr "Изисква се потребителско име."

#: ../includes/integrations/form/actions/registration.php:149
msgid "Email address already exists."
msgstr "Имейл адресът вече съществува."

#: ../includes/integrations/form/actions/registration.php:147
msgid "Email address is not valid."
msgstr "Имейл адресът не е валиден."

#: ../includes/integrations/form/actions/registration.php:145
msgid "Email address required."
msgstr "Изисква се имейл адрес."

#. translators: %s: Minimum password length.
#: ../includes/integrations/form/actions/registration.php:160
msgid "Please enter a password of at least %s characters."
msgstr "Моля, въведете парола с поне %s символа."

#: ../includes/integrations/form/actions/reset-password.php:22
msgid "Invalid password reset key"
msgstr "Невалиден ключ за смяна на паролата"

#: ../includes/integrations/form/actions/reset-password.php:36
msgid "Please provide a new password"
msgstr "Моля, въведете нова парола"

#: ../includes/integrations/form/actions/save-submission.php:35
msgid "Invalid post ID or form ID."
msgstr "Невалиден ID на публикация или ID на формуляр."

#: ../includes/integrations/form/actions/unlock-password-protection.php:109
msgid "Password accepted. You can now access the protected content."
msgstr "Паролата е приета. Вече имате достъп до защитеното съдържание."

#: ../includes/integrations/form/actions/webhook.php:31
msgid "Invalid webhook URL."
msgstr "Невалиден URL адрес на webhook."

#: ../includes/integrations/form/actions/webhook.php:46
msgid "Rate limit exceeded. Please try again later."
msgstr "Достигнат лимит на заявки. Моля, опитайте отново по-късно."

#: ../includes/integrations/form/actions/webhook.php:95,
#: ../includes/integrations/form/actions/webhook.php:101
msgid "Invalid webhook payload format."
msgstr "Невалиден формат на webhook данните."

#: ../includes/integrations/form/actions/webhook.php:124
msgid "Webhook payload too large."
msgstr "Твърде голям обем webhook данни."

#: ../includes/integrations/form/actions/webhook.php:156
msgid "Webhook request failed with status code"
msgstr "Webhook заявката се провали със статус код"

#: ../includes/integrations/form/actions/webhook.php:165
msgid "One or more webhook requests failed."
msgstr "Една или повече webhook заявки се провалиха."

#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:12,
#: ../includes/integrations/wpml/elements/wpml-language-switcher.php:12
msgid "Language switcher"
msgstr "Превключвател на езици"

#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:43
msgid "Show flags"
msgstr "Покажи флагове"

#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:49
msgid "Flag size"
msgstr "Размер на флага"

#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:68
msgid "Show names"
msgstr "Покажи имена"

#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:74
msgid "Display names as"
msgstr "Покажи имената като"

#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:91
msgid "Force home"
msgstr "Принудително към началната страница"

#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:96
msgid "Hide if no translation"
msgstr "Скрий, ако няма превод"

#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:101
msgid "Hide current"
msgstr "Скрий текущия"

#: ../includes/integrations/polylang/elements/polylang-language-switcher.php:176
msgid "No Polylang languages found."
msgstr "Не са намерени езици в Polylang."

#: ../includes/integrations/wpml/elements/wpml-language-switcher.php:18
msgid "Customize the language switcher from your WordPress dashboard"
msgstr "Персонализирайте превключвателя на езици от вашия WordPress панел"

#: ../includes/integrations/wpml/elements/wpml-language-switcher.php:18
msgid "Languages"
msgstr "Езици"

#: ../includes/integrations/wpml/elements/wpml-language-switcher.php:18
msgid "Custom language switchers"
msgstr "Персонализирани превключватели на езици"

#: ../includes/integrations/wpml/elements/wpml-language-switcher.php:30
msgid "No languages found."
msgstr "Не са намерени езици."

#: ../search.php:12
msgid "Search results for:"
msgstr "Резултати от търсенето за:"

#: ../template-parts/content.php:47
msgid "Ready to publish your first post?"
msgstr "Готови ли сте да публикувате първия си пост?"

#: ../template-parts/content.php:48
msgid "Get started here"
msgstr "Започнете от тук"

#: ../template-parts/post.php:111
msgid "Related posts"
msgstr "Свързани публикации"

#, fuzzy
#~ msgid "Ionicons"
#~ msgstr "Икони"

#, fuzzy
#~ msgid "Themify"
#~ msgstr "Тема"

#~ msgid "cloned"
#~ msgstr "клонирано"

#~ msgid "FontAwesome - Brands"
#~ msgstr "FontAwesome - Марки"

#~ msgid "FontAwesome - Regular"
#~ msgstr "FontAwesome - Regular"

#~ msgid "FontAwesome - Solid"
#~ msgstr "FontAwesome - Solid"

#~ msgid "Search and replace label value."
#~ msgstr "Търсене и замяна на стойността на етикета."

#~ msgid "Element - Video"
#~ msgstr "Елемент - видео"

#, fuzzy
#~ msgid "Complex value"
#~ msgstr "Стойност на свойството"

#~ msgid "e.g., #000000"
#~ msgstr "напр., #000000"

#~ msgid "e.g., 24px, 2em"
#~ msgstr "напр., 24px, 2em"

#~ msgid "e.g., 2"
#~ msgstr "напр., 2"

#, fuzzy
#~ msgid "Font awesome brands"
#~ msgstr "Шрифтът е възстановен"

#, fuzzy
#~ msgid "Font awesome regular"
#~ msgstr "Грешка при възстановяване на шрифта"

#, fuzzy
#~ msgid "Font awesome solid"
#~ msgstr "Шрифтът е възстановен"

#, fuzzy
#~ msgid "Get terms that are"
#~ msgstr "Започнете от тук"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide products that are"
#~ msgstr "Шаблон за единичен продукт"

#, fuzzy
#~ msgid "Include terms with no"
#~ msgstr "Изключени категории"

#, fuzzy
#~ msgid "Live search wrapper selector desc"
#~ msgstr "Резултати от търсене в реално време"

#, fuzzy
#~ msgid "Mime type desc"
#~ msgstr "MIME тип"

#, fuzzy
#~ msgid "Show only products on"
#~ msgstr "Единичен продукт"

#, fuzzy
#~ msgid "Controls size"
#~ msgstr "Контроли"

#~ msgid "Large (1024px)"
#~ msgstr "Голям (1024px)"

#~ msgid "Live search results"
#~ msgstr "Резултати от търсене в реално време"

#, fuzzy
#~ msgid "Medium (300px)"
#~ msgstr "Среден"

#, fuzzy
#~ msgid "Search options..."
#~ msgstr "Търсене..."

#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail (150px)"
#~ msgstr "Миниатюра"

#, fuzzy
#~ msgid "Variable prefix"
#~ msgstr "Префикс на цената"

#~ msgid "Will override local"
#~ msgstr "Ще замести локалното"

#~ msgid "Tel"
#~ msgstr "Телефон"

#~ msgid "Separated by space. No leading dot \".\""
#~ msgstr "Разделени с интервал. Без водеща точка „.“"

#~ msgid "No leading pound sign \"#\""
#~ msgstr "Без водещ знак за паунд „#“"

#~ msgid "Export selected"
#~ msgstr "Експортирай избраните"

#~ msgid "Extra small"
#~ msgstr "Много малък"

#~ msgid ""
#~ "Press CMD/CTRL or SHIFT to select and edit multiple categories or classes."
#~ msgstr ""
#~ "Натисни CMD/CTRL или SHIFT, за да избереш и редактираш множество "
#~ "категории или класове."

#~ msgid "Select one or multiple categories to filter your classes by them."
#~ msgstr ""
#~ "Избери една или няколко категории, за да филтрираш класовете по тях."

#~ msgid ""
#~ "Categorize classes by dragging them into a specific category or into "
#~ "\"Uncategorize\" to uncategorize them."
#~ msgstr ""
#~ "Категоризирай класовете, като ги влачиш в определена категория или в "
#~ "„Премахни категоризацията“, за да премахнеш категоризацията им."

#~ msgid ""
#~ "Once you have reviewed all classes and resolved all conflicts, click the "
#~ "\"Import\" button at the top to import the classes into your site."
#~ msgstr ""
#~ "След като прегледаш всички класове и разрешиш всички конфликти, щракни "
#~ "върху бутона „Импортирай“ в горната част, за да импортираш класовете в "
#~ "сайта си."

#~ msgid "Select one or multiple classes to edit them."
#~ msgstr "Избери един или няколко класа, за да ги редактираш."

#~ msgid "Drag any category or class up/down to order it."
#~ msgstr "Влачи всяка категория или клас нагоре/надолу, за да я подредиш."

#~ msgid ""
#~ "Prefix with a dot to search for imported classes starting with the "
#~ "string, or suffix with a dot to search for imported classes ending with "
#~ "the string."
#~ msgstr ""
#~ "Постави точка в началото, за да търсиш импортирани класове, започващи с "
#~ "низа, или точка в края, за да търсиш импортирани класове, завършващи с "
#~ "низа."

#~ msgid "Global classes imported"
#~ msgstr "Глобалните класове са импортирани"

#~ msgid "Select one or multiple categories to filter your variables by them."
#~ msgstr ""
#~ "Избери една или няколко категории, за да филтрираш променливите по тях."

#~ msgid "Select one or multiple variables to edit them."
#~ msgstr "Избери една или няколко променливи, за да ги редактираш."

#~ msgid ""
#~ "Press CMD/CTRL or SHIFT to select and edit multiple categories or "
#~ "variables."
#~ msgstr ""
#~ "Натисни CMD/CTRL или SHIFT, за да избереш и редактираш множество "
#~ "категории или променливи."

#~ msgid "Drag any category or variable up/down to order it."
#~ msgstr ""
#~ "Влачи всяка категория или променлива нагоре/надолу, за да я подредиш."

#~ msgid ""
#~ "Categorize variables by dragging them into a specific category or into "
#~ "\"Uncategorize\" to uncategorize them."
#~ msgstr ""
#~ "Категоризирай променливите, като ги влачиш в определена категория или в "
#~ "„Премахни категоризацията“, за да премахнеш категоризацията им."

#~ msgid ""
#~ "Prefix with a dot to search for variables starting with the string, or "
#~ "suffix with a dot to search for variables ending with the string."
#~ msgstr ""
#~ "Постави точка в началото, за да търсиш променливи, започващи с низа, или "
#~ "точка в края, за да търсиш променливи, завършващи с низа."

#~ msgid "Insert post parent ID"
#~ msgstr "Въведи ID на родителската публикация"

#~ msgid "Restore selected"
#~ msgstr "Възстанови избраното"

#~ msgid "Interaction conditions"
#~ msgstr "Условия за взаимодействие"

#~ msgid "Gutenberg data"
#~ msgstr "Gutenberg данни"

#~ msgid "Convert Gutenberg data"
#~ msgstr "Конвертирай Gutenberg данни"

#~ msgid "Get free marker icons from icons8.com"
#~ msgstr "Вземи безплатни икони за маркери от icons8.com"

#~ msgid "Bar Height"
#~ msgstr "Височина на лентата"

#~ msgid "Thumb color"
#~ msgstr "Цвят на плъзгача"

#~ msgid "Thumb size"
#~ msgstr "Размер на плъзгача"

#~ msgid "Thumb border width"
#~ msgstr "Дебелина на рамката на плъзгача"

#~ msgid "Center Latitude"
#~ msgstr "Географска ширина на центъра"

#~ msgid "Center Longitude"
#~ msgstr "Географска дължина на центъра"

#~ msgid "Center Address"
#~ msgstr "Адрес на центъра"

#~ msgid ""
#~ "Renaming a CSS variable does not automatically update its instances in "
#~ "your site."
#~ msgstr ""
#~ "Преименуването на CSS променлива не актуализира автоматично нейните "
#~ "инстанции в сайта ти."
